BluRayCD Forum

 找回密码
 立即注册【分享大片】
查看: 494|回复: 0
收起左侧

[经典影片] 警察与卡车强盗/横冲直撞斗飞车/追追追 Smokey and the Bandit 1977 1080p BluRaycd x264 DTS-FGT 12.34GB

[复制链接]
论坛网友
论坛网友  发表于 2009-9-8 06:43:43 |阅读模式
01.jpg 1 O5 c6 R- S- i: I" j

: H7 g) e! @0 b" x$ e$ P+ T2 s◎译  名 警察与卡车强盗/横冲直撞斗飞车/追追追
; e! Q0 ~9 ?' S4 w0 L◎片  名 Smokey and the Bandit
1 o" m  O  _) \! b& E: S" g. y◎年  代 1977" L; x. F( [- \0 z& k0 o) Q
◎产  地 美国
) _+ Y. C* A2 a- J' o◎类  别 喜剧/动作. U% G* [7 ]% b$ C
◎语  言 英语
% q, H- C/ W/ y9 g" h" B◎上映日期 1977-05-27(美国); A" ~9 ]: ]* b0 h
◎IMDb评分  7.0/10 from 46,198 users
0 A0 g+ l* Z, ]8 T- M) M◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt0076729/7 ?% b) }" @, y+ K4 H8 D
◎豆瓣评分 6.9/10 from 341 users7 @: R; M% d( @& A2 X, E- A* s/ E! T) r
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1293806/1 J: R8 X  b$ e# J5 p
◎片  长 1 h 35 min
0 l/ k9 y$ ^5 D, [◎导  演 哈尔·尼达姆 Hal Needham! {2 v+ n' @& N' S
◎编  剧 艾伦·曼德尔 Alan Mandel
" |% ?$ V" _2 C9 O! P, h0 j       查尔斯·谢尔 Charles Shyer 2 l: B& e  {3 B( N) h7 k. I
       哈尔·尼达姆 Hal Needham + x( D9 t: ^0 ^9 f, I! F: ?' _5 E
       詹姆斯·李·巴雷特 James Lee Barrett ' t% ^5 x: ~5 ~
       罗伯特·L·利维 Robert L. Levy
1 s' j  Y3 G1 e# W7 A9 |◎主  演 伯特·雷诺兹 Burt Reynolds
6 p% h* V7 w9 C, Z7 l% U! p; |       保罗·威廉姆斯 Paul Williams& x5 ?. R- U: b: A! Z' ?6 F1 u
       莎莉·菲尔德 Sally Field
, v) `9 X' P4 F4 i9 r4 b2 u9 u       杰基·格利森 Jackie Gleason/ F& `( o* ~% }* v
       杰瑞·里德 Jerry Reed( J! C% ^6 }& ]9 K
       迈克·亨利 Mike Henry
$ h+ e6 d1 A" \0 R3 ^; b0 q9 t       帕特·麦考密克 Pat McCormick. M: @* m- H' L% j# Z
       梅肯·麦卡尔曼 Macon McCalman
8 }5 `% f3 c8 s       琳达·麦克卢尔 Linda McClure
: N2 h+ G. u! h# b5 n       苏珊·麦基弗 Susan McIver, w, Q& y1 x, l# R
       Michael McManus
/ ^9 U, s" Q9 |* y+ f2 N1 _/ K) l- b8 Y8 N$ t* O* E8 Y) n/ T
◎标  签 喜剧 | 公路 | 美国 | 1977 | 美国电影 | 犯罪 | 1970s | BurtReynolds' n( \; M: Z$ X  T7 o0 n) C& O3 [

1 \9 e! O+ l8 h" ]◎简  介     
# }+ f/ u* [4 y' }# }6 V4 B9 Z4 P7 D" X1 N- [
  一个绰号”土匪”的卡车司机跟别人打赌,说是他能在28小时内从德克萨斯州到乔治亚州的亚特兰大.为了赶时间,飞车,超速是免不了的,公路警察当然是不会坐视不理的,于是一路追赶拦截.一路上险象环生,可就是抓不住他.1 W6 b: T7 }' W2 f9 S# z  @- U

( {6 R% h  ]- r0 |. ]( a  简 评:虽然本片的故事简单和只能成为飞车场面的籍口,但片中的动作部分却拍出了漫画般的生动热闹,充分满足观众的感官层次要求,几位主角也演出了特色.. x  R, ?) @6 ~- e/ v! o
! o& J  W  B, [
  The Bandit is hired on to run a tractor-trailer full of beer over state lines, in hot pursuit by a pesky sheriff.
6 y9 Z& h3 _- {9 Q* B; x; t. j+ r* @5 _6 D
◎获奖情况! v* D8 T: n! f) D
- k" R, ~, }- l- \+ b9 g
  第50届奥斯卡金像奖 (1978)  V6 a+ `% T- w' K3 u
  最佳剪辑(提名) 安杰洛·罗斯/沃尔特·汉内曼) Q+ d6 m: a2 }) f
Video& Z0 A% ]$ S& a
ID                                       : 1
$ f" b1 j' p. _" t! N, IFormat                                   : AVC
5 n' h! F% S( c4 D7 }7 N+ tFormat/Info                              : Advanced Video Codec' f' z6 T. i2 d  @0 k% [7 {/ G3 `  Y" D
Format profile                           : High@L4.1
5 J" O. N+ ?3 UFormat settings, CABAC                   : Yes
8 P' K1 O2 _2 z) U* `1 Q+ zFormat settings, ReFrames                : 4 frames
# v) Q" r" y9 f4 ZCodec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC, \5 E" Q+ r; l& W  m+ j2 M7 t  ~
Duration                                 : 1h 35mn
% l% G4 R# v/ h# }  u& S6 WBit rate                                 : 16.8 Mbps
1 l9 r! d% i( |* Z7 C  eWidth                                    : 1 920 pixels* v4 \+ v0 ?7 y0 ^: p4 N3 V
Height                                   : 1 040 pixels
0 A. G$ t3 k) K- dDisplay aspect ratio                     : 1.85:11 _7 N% R+ B; L' v5 i8 y8 K
Frame rate mode                          : Constant
/ @7 {5 `9 N% Y2 TFrame rate                               : 23.976 fps( l$ _1 u2 c8 `. ~
Color space                              : YUV8 Y" i- i3 C. A) K; ~0 a  ?
Chroma subsampling                       : 4:2:0) N* w; K2 ]6 q" O6 Z
Bit depth                                : 8 bits
/ }% \! ^5 e' t( a- XScan type                                : Progressive
" ^+ v/ m1 f& j* ZBits/(Pixel*Frame)                       : 0.350' j# j3 }5 w2 }6 \! J2 f. u
Stream size                              : 11.1 GiB (90%)' T' |: d' }& w8 e) v
Writing library                          : x264 core 146 r2538 121396c
9 x% L) U) f# ~& J) ~* Z8 EEncoding settings                        : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.10:0.25 / mixed_ref=1 / me_range=64 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-4 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=16 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=150 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=16753 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=62500 / vbv_bufsize=78125 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=2:1.00
0 T* H( F2 _+ z, S/ L+ tLanguage                                 : English  @; H* z; g- O  V% W
Default                                  : Yes6 ~( D  Y* n, x1 W  h4 \6 _
Forced                                   : No
7 `' O1 Y: Z7 e% F2 R5 I6 @" Z- I4 |6 p' g" _! z/ V
Audio, a1 T! h# x+ h) Y# Z
ID                                       : 2. L4 n: I* {6 ]8 a6 H
Format                                   : DTS- s9 ~( c7 a2 X3 G7 e
Format/Info                              : Digital Theater Systems
* J0 G/ h/ d2 U7 D6 @( m% o! G. M8 gMode                                     : 16
! }. U6 \" p$ }6 N8 \! xFormat settings, Endianness              : Big
1 u% j" T  g3 t) g, B8 z$ lCodec ID                                 : A_DTS, K/ g, \% S0 i
Duration                                 : 1h 35mn
+ a% N1 N  s4 g) j8 ?$ iBit rate mode                            : Constant
9 @+ m' d' a$ ]9 Q' |' c( c! [. zBit rate                                 : 1 509 Kbps2 L; C7 Z4 G: u5 u0 x
Channel(s)                               : 6 channels- l  W" K+ k* Q& y' }7 X2 X
Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
* Q: I# x1 E) |* xSampling rate                            : 48.0 KHz
6 D, J! ]# Z: x  L6 M) F% cBit depth                                : 24 bits
$ n- W) x, u% I" Y0 H6 e& j, Y* D7 gCompression mode                         : Lossy
& a1 J2 s* ~1 n. o% ]# {4 W8 eStream size                              : 1.01 GiB (8%)' w9 h' e$ u9 M' ?5 c
Language                                 : English( r3 Q6 G; f# k* h9 e* ]6 u5 G
Default                                  : Yes2 _9 _5 P. d2 y/ i! x
Forced                                   : No
. D, L0 o. O# k
+ p2 V, b; I7 X) T" \Text #1
% A& X) |3 H: C! P# {4 l9 dID                                       : 3/ j" c, H8 K( h0 g5 c" d0 o+ w
Format                                   : PGS2 e0 I6 N/ Z  M' a/ Q
Muxing mode                              : zlib
1 l9 \+ k3 O0 a: i1 _  p6 g& ]/ MCodec ID                                 : S_HDMV/PGS  V2 P- Y* B  R+ w
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! f2 _+ n& {  B3 w! nLanguage                                 : English( H, q: @1 L: j# u
Default                                  : Yes
: r. c6 Z* }6 L+ b4 a- \, t6 EForced                                   : No5 S0 U$ W5 O2 ]; F0 g/ q0 V6 u1 m6 @* |
; P  K+ O  D0 w
Text #24 b7 S% N  U/ C9 c: V  p9 v4 g
ID                                       : 4$ u) l9 I- A4 K7 K
Format                                   : PGS( `" Y* v. q' T3 t$ N
Muxing mode                              : zlib
. F# r' z' `7 T& pCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
/ T6 c/ c$ _. |9 }, p+ tCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 X/ o9 o) |; C( R6 n* u! u( Q% [9 |Language                                 : French
4 t$ a& N5 [8 I( Q/ vDefault                                  : No
6 T7 @1 @" Q6 ~8 O% M# p( V/ `Forced                                   : No4 Y- M7 |, ~" D6 T0 X: P

) U+ W1 c$ v" m* }7 E- P8 Y" @! fText #3; l2 U6 ?) E8 g, [6 M7 Z  q: @" E" D
ID                                       : 5
: D8 _; l2 d8 n& R. B( [4 mFormat                                   : PGS
5 E4 C' @2 K5 oMuxing mode                              : zlib3 u/ J' y. p1 Y: N4 L/ C* t  d
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
& W- B; g9 y6 C# y+ LCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs' [9 d' n! q) B5 @+ z, B
Language                                 : Italian! t0 [& e5 V. l/ T/ q5 f
Default                                  : No
  k* l% y. A9 ^- gForced                                   : No9 ~, i7 x# j4 j8 Z( U& L

* `1 r2 U- z; c  H* x$ D5 i- ?# IText #4) b  M! i# |+ P7 m' w5 L
ID                                       : 6
) h- N  g% W1 a6 JFormat                                   : PGS
) R( p( a; q7 {6 K" u! EMuxing mode                              : zlib0 e. l) D5 s, g6 A0 W  X
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS  X. R8 d4 O& Z$ p
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs& R4 G$ i& w- q3 H2 J, x
Language                                 : German
4 U* @; i' P0 RDefault                                  : No
$ X3 I9 L* e0 P6 G1 D' z3 uForced                                   : No+ T* e% c# S2 A9 m$ }2 l( [0 B$ c
$ g" O" d5 b  T9 K5 P2 O6 N/ p) T
Text #5% k$ H$ @$ w/ p- f
ID                                       : 7/ z! q' t3 t& f
Format                                   : PGS
3 ^) [* A3 X# F* x& ?! I1 j% WMuxing mode                              : zlib: y3 f0 R) k( l. F4 w$ g
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS" M: |4 d1 p2 ]9 H8 f& |/ ?
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 X) g9 E. m' A' c& j' F
Language                                 : Spanish( q! J( X! U5 g, v
Default                                  : No
, W+ z( X& ^+ y* [+ UForced                                   : No5 t8 Y4 H* b" A
4 t( j9 K: h+ S6 {
Text #6( K& F: V+ ]* r7 p
ID                                       : 8
0 ]. c4 j- o* G& S0 V* B3 rFormat                                   : PGS0 |' J4 a) O4 Q, ?- i+ `1 S4 ]8 `9 v( R
Muxing mode                              : zlib$ i5 Q6 W/ M, N. f
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS- q4 _4 z, \4 Z# B8 c, c3 i3 a( ?! M8 Q
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs: d$ [4 f7 Q4 d# W3 c9 D8 e  h1 h4 r
Language                                 : Portuguese
: i  g! ]; W# O$ c; S6 b" [Default                                  : No
# Z5 v( d2 y- v/ t' Q0 w/ \  VForced                                   : No5 T/ D; l3 ~: _1 V

( I5 I" F1 U5 M( J# i- t! pText #7
0 n: n6 L! ^: {5 TID                                       : 9
: B, b5 ~6 D3 m) V$ [Format                                   : PGS
/ Q! K* j. B7 J* c7 K9 ^% LMuxing mode                              : zlib
! S7 D% c& @# n# m& M* GCodec ID                                 : S_HDMV/PGS9 w* \' R0 Z1 g9 n6 E5 t
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs# b6 \3 r' q4 Q! V/ P8 s
Language                                 : Spanish5 [8 @# }, S% G' q. |9 f( M
Default                                  : No$ o( W( i9 Y3 p2 h+ y  S  U
Forced                                   : No
2 W9 O0 i( l) o, z+ X6 y4 }% [
3 Q6 \0 [3 a8 f' Y5 HText #82 j/ ~. I5 o5 {1 c9 k
ID                                       : 10* d: w4 Z0 f; K& b
Format                                   : PGS1 V1 n" a. _) @
Muxing mode                              : zlib
$ H" m/ @2 Y2 w& p4 a0 a; ZCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
3 w' d0 ]- x; ]4 J% VCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  M: S4 M; h3 z3 nLanguage                                 : Dutch
) I. I9 m  u2 X: q, qDefault                                  : No
! ]: f+ e! z4 V9 s: I# b& DForced                                   : No. x+ [3 C2 P8 H, \, _

- e  k; |/ _+ L* D# sText #9
. z% R5 a9 s( RID                                       : 11
' o' V# U& [- I! `) ~% z9 F# ^Format                                   : PGS
. |# k! t, ~- s: S2 J' P( bMuxing mode                              : zlib* {7 W. E+ R  [" M4 O+ m
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS8 r* c" b- N$ G1 @
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ S# r) N9 L7 `Language                                 : Finnish; L* N% j$ u7 S
Default                                  : No0 F7 X3 i; u1 Q, U6 u
Forced                                   : No
0 b1 \' f+ ?# V2 T# |2 a' c/ P
3 r' i" S9 _6 _Text #10) `8 H& K" E3 L5 q
ID                                       : 12
8 l" h) m! g3 L2 z9 W  X  r- SFormat                                   : PGS
$ k5 x3 i6 X& M+ Z# A8 sMuxing mode                              : zlib
! F& q" j: M7 h$ UCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
5 O+ ]# w( f4 y  g9 O! ?" T& HCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs! _$ W9 S/ |# U! K% d
Language                                 : Greek. D, l" C2 O1 n9 T4 s. Y! a
Default                                  : No6 S+ T9 y) ^0 h9 A" r2 O; X
Forced                                   : No
! P+ E" s: l# @, R9 M# n7 b4 l  N9 E) D' ^/ X
Text #115 t5 k  K" K' w, D' q: ~
ID                                       : 13! M- u0 P& }/ _8 Q! D
Format                                   : PGS9 l) O* E) m$ u+ H+ O
Muxing mode                              : zlib
2 \6 q! t( h$ J: e1 Z; u4 H* tCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
7 B' ?* w9 R' a6 X& q) U2 x4 \Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ ~1 t. h7 A( p
Language                                 : Norwegian
) w% p7 Y6 |" D" q7 kDefault                                  : No- N& \( @+ g: N/ V* s# ]! f3 d* l
Forced                                   : No9 g6 \0 ^. W( t' G

/ w! \# h$ T* s5 L: QText #12" Y2 R  w2 x4 n% V4 d; {
ID                                       : 14
+ @7 N3 v2 S4 f5 yFormat                                   : PGS: k& N* O* r, |9 D: E* i
Muxing mode                              : zlib9 e/ t/ A; s1 Y- c
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
& i: {* U- s9 |8 M& ~Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 P# F8 m1 k9 G( oLanguage                                 : Polish* c. N! {% C+ c. k  a4 N: Z
Default                                  : No( ]! c8 M5 y8 z) F
Forced                                   : No
% l2 B4 h8 ?1 v9 ]; S" c
1 u  I* g+ m+ r" N: V& }1 Z) y0 RText #13
# d# F" h& \* r& PID                                       : 15
0 a7 k6 z: h. n4 LFormat                                   : PGS8 R) F/ Z; M2 g" M* P
Muxing mode                              : zlib9 i" W7 z8 U8 k: G9 ?# r. F
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
2 r+ [8 W1 o7 d1 F0 j$ ]; N1 @Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 ~6 A8 h1 O* f$ h
Language                                 : Portuguese- E1 g4 R& D5 g1 ^5 v
Default                                  : No3 z7 T# z. U: Q$ K2 I
Forced                                   : No
+ T0 @1 j6 }/ A7 T7 v8 L
' Y. M. A) g4 I# p/ _7 JText #14- L2 y: }% n" D# |( q% w
ID                                       : 16
4 ~  ~8 e4 m6 K, g* J' UFormat                                   : PGS8 Q+ m' A3 W7 G; _
Muxing mode                              : zlib
4 ~7 V  k1 {5 ~6 {Codec ID                                 : S_HDMV/PGS/ L$ H) |* X' Q- N) x6 }: w
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ F& n3 b6 _# W3 C5 @! u! H
Language                                 : Swedish+ ]" y. ~- C  Q
Default                                  : No5 l. X0 d8 L9 N1 J
Forced                                   : No
; e6 z2 _$ W  t6 a0 ^
% y2 k5 n8 L+ S2 K1 hText #15
" r, C6 @  [4 Z4 {ID                                       : 17
% G3 N6 Z* h6 x- a0 jFormat                                   : PGS
% }1 G, H# D* n  ~( n  MMuxing mode                              : zlib
- O5 r2 k$ u( Q. }Codec ID                                 : S_HDMV/PGS, v" o, t* ?: I; @9 }
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 n/ D$ U2 N% e9 n4 z. v! m
Language                                 : Thai
; r% o7 S" {- z% ZDefault                                  : No8 _; t$ d# `! X$ Q
Forced                                   : No
8 R+ i4 t7 ]+ j% `9 T& P
8 E" |& {$ \8 S5 e3 dText #16
; q! W9 X" {( a5 f" NID                                       : 18
* F; C- W9 u: Y8 M; T' Z: IFormat                                   : PGS" B$ r: K- D! F0 R/ A
Muxing mode                              : zlib
) B: p' V$ |1 r% ~. e2 {  P- P/ dCodec ID                                 : S_HDMV/PGS- k# F- W- k' C) E# S' J2 l! ]
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
4 L: W* T4 p2 bLanguage                                 : Turkish
' e8 |7 q& s5 G; e- n5 G3 UDefault                                  : No) g9 S9 Z" @6 C2 W7 S6 n% T! L
Forced                                   : No
( L9 ?4 Z; {! U" U+ u
! v$ L$ r8 P0 |5 d5 t0 rMenu* z1 q; w( C: M5 p; o
00:00:00.000                             : en: The Beer Bust (Main Titles)6 V& n: y& p! K' }( c
00:04:56.922                             : en: The Big Bet3 m) i/ H7 F4 {4 f/ l0 P/ |6 p
00:07:27.697                             : en: Bandit One and Bandit Two...Together Again
% N0 v& y/ D/ K4 ?1 F00:18:01.914                             : en: The Bride Needs a Ride
# o: T! a+ [# d1 R& ^) g7 X+ I00:21:16.066                             : en: Sheriff Buford T. Justice9 I. G) p" z, E& P6 B) V
00:23:55.809                             : en: Bandit and the Bride
, A* |4 `2 L' R5 R8 l& v00:32:15.809                             : en: A Complete Lack of Respect for the Law3 y' n5 d& \: }4 h
00:41:09.050                             : en: Buford and the Bandit
0 l8 X7 p1 D+ ]: m. l8 Y00:43:42.411                             : en: The Pedal to the Metal7 Y9 J( P! X2 S, ?6 c
00:53:48.892                             : en: Welcome to Mississippi
! Z: R  n" ^4 _01:07:01.142                             : en: Snowman and the Bikers1 B3 o' q  a% b7 Y3 u4 C8 [
01:12:06.447                             : en: Taking Care of the Bears
& B! \  S- h5 c$ f" N3 ^8 Q) A  L# Q01:19:11.413                             : en: Wear a Badge on Your Didee
1 r! g' x3 @; j( l6 a3 n$ w01:24:39.616                             : en: Hot Pants and a Herd of Smokeys
: |" a. h# e( d2 y" ]% J01:27:28.326                             : en: The Snowman Comes Through
/ Q  v/ L- o" P- R, G7 |4 Y! a3 R( ?  N& N01:32:17.157                             : en: The Pursuer and the Pursuee (End Titles)

! P4 n- r& k% h! U9 z3 W& {- M
游客,查看本帖隐藏内容请回复 | 加入VIP可免积分免回复 了解详情 | 还不是会员:点击获取邀请码 Invitation Code

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|4K蓝光论坛

GMT+8, 2024-6-18 10:30

Copyright © 2001-2021, Gadaddy Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表