- 积分
- 93339
- 经验
- 30491 点
- 热情
- 18664 点
- 魅力
- 8774 点
- 信誉
- 14183 度
- 金币
- 2840 枚
- 钻石
- 2887 颗
- 蓝光币
- 0 ¥
Post Share
- 金币
- 2840 枚
- 体力
- 27749 点
|
4 @2 i# j6 D; f5 }" w' ?( b2 p
7 q0 ^0 h: p: W* v! c7 Z0 X
◎译 名 X战警:天启/X战警:启示录/变种特攻:天启灭世战(港)! j( I7 ^( X- O$ [1 p
◎片 名 X-Men: Apocalypse4 W) q9 u3 [4 g4 t+ V
◎年 代 20150 x( \% M7 j2 _9 d. U) F& p9 Q
◎国 家 美国
) D! y( E7 o' j0 E◎类 别 动作/冒险/科幻
[. {4 ?* o; t' ^0 h◎语 言 英语
8 n7 ?0 k6 [( S8 B. l% S◎字 幕 英文...
4 ?% B- `* p. v% u◎IMDb评分 7.3/10 from 148,655 users
) u: r: J( s. \, Q( Y' y {◎IMDB链接 https://www.imdb.com/title/tt3385516/
0 X7 b. s/ M7 a' ]' [2 i9 v) O7 g◎文件格式 x264+ DTS* _/ {- V6 j% H1 V
◎视频尺寸 1920 x 800
: [- ~6 @- [7 U8 u: E◎文件大小 1CD 13.61 GiB. C# ]4 k; V1 R. O9 B
◎片 长 2h 18mn
# f6 J3 u" {2 _2 S/ L O◎导 演 布莱恩·辛格 Bryan Singer& y, f0 W; u! ]# _
◎主 演 詹姆斯·麦卡沃伊 James McAvoy9 ?' |8 [! B0 r8 u
迈克尔·法斯宾德 Michael Fassbender
* q5 I3 k# d, m# P 詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence
$ G. i: W4 [( n- U 尼古拉斯·霍尔特 Nicholas Hoult
% m* e* f5 t& E7 A$ g- l! e+ r( |% { 奥斯卡·伊萨克 Oscar Isaac2 Q0 f/ n" L' E1 q2 H& m; Z6 @
萝丝·拜恩 Rose Byrne8 Z) I7 f) e% O5 _* G
泰伊·谢里丹 Tye Sheridan
; ~% D# E3 v9 [$ Z) _ 苏菲·特纳 Sophie Turner
5 m, |4 w: U# y* l: b0 F, t' `! K- D 奥立薇娅·玛恩 Olivia Munn! x! o, h% b% d1 n
埃文·彼得斯 Evan Peters
! I- ~, t" ?0 u8 g9 h& w/ c) ] 休·杰克曼 Hugh Jackman0 a- C% H. B# F6 s( ~
柯蒂·斯密特-麦菲 Kodi Smit-McPhee
6 D8 n7 E) E6 R7 J G 本·哈迪 Ben Hardy5 d. ~& {: \& o
卢卡斯·提尔 Lucas Till9 n2 t2 C; D) U- n) E, I2 J% P. f
拉娜·康多 Lana Condor( W8 F7 N* a3 T* f6 Q
亚历山德拉·希普 Alexandra Shipp
( k) F8 a C+ w3 Z/ K( s2 Y3 Q. l8 X# `
◎简 介 * s! `4 S9 }6 B3 s
& M. c4 p, O( ] “天启”是漫威X战警世界里,能力最强大并且是史上首位变种人,自人类文明开始以来,便为世人当作天神来膜拜,他汲取多位变种人的超能力,演变成一位永生不死且无人能敌的超级变种人,历经数千年后,他再度觉醒,集结了多位强大的变种人意欲毁灭一切,重建世界秩序,当中包含失志的万磁王(迈克尔法斯宾德 饰)。当地球面临未知的巨大危机之际,瑞雯(詹妮弗劳伦斯 饰)在X教授(詹姆斯麦卡沃伊 饰)的协助之下,必须领导年轻的X战警们力抗这史上最强大的敌人,并扭转人类命运。
]% p3 T/ A+ a
0 V" A1 t b7 t1 V7 J$ ~花絮* v! T, z* ~7 L4 P2 r4 i# x
/ I# Z* a ]1 m% T" ~) Y7 x* ~.汤姆·哈迪和伊德瑞斯·艾尔巴都曾是天启扮演者的候选。. C# Q; _/ A. p- c! ~7 ]
.为了扮演该片中的X教授,詹姆斯·麦卡沃伊剃了光头。他在之前的X战警系列电影中就想这么干了。
" H) _# Z% P$ n, }: G+ ~, a.片名本打算和漫画书的片名一致:天启时代,但为了让片名显得更有凶兆,也为了避免和《复仇者联盟2:奥创纪元》以及《变形金刚4:绝迹重生》雷同,改成了天启。
{' i7 a. W* j2 [6 Z' V3 v- B.快银在变种人学校奔跑的戏有三分钟,但拍摄这场戏花了三个半月,伊万·彼得斯比任何其他演员待在片场的时间都长。这场戏是用高速摄影机以50英里每小时的速度移动,每秒3100帧的速度拍摄的。
0 i: u% Z E4 z8 v2 `.先行版预告片中,X教授的轮椅和《X战警》(2000)中帕特里克·斯图尔特用的那把是一样的。 ~& C+ K+ q4 b6 k# Z: h, d, M# ]% S
Video, l% S1 W: C2 h! j3 \3 b9 Q4 e1 P
ID : 17 w. {) u0 }; h1 }) B
Format : AVC- \9 h% J4 Q z& M* F: L
Format/Info : Advanced Video Codec
9 W$ K4 @4 @* z* k9 K: l4 | Format profile : High@L4.10 V" c( j8 b* v" ?7 B* g9 e
Format settings, CABAC : Yes6 E, I; o1 W; Q c. i
Format settings, ReFrames : 5 frames: z& G; z7 Z, ]0 X3 J$ X
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
# T) c& E+ Z- T Duration : 2h 23mn
2 B9 b% M1 g+ ^& R# E Nominal bit rate : 8 273 Kbps) {5 a! Z. b) x
Width : 1 920 pixels4 F* D; q& a. F8 v* i, E
Height : 800 pixels* c, g9 ~: l% q2 G
Display aspect ratio : 2.40:1, e) l {: O5 X8 Q
Frame rate mode : Constant3 h0 T3 Q/ C0 l& d# k4 [
Frame rate : 23.976 (24000/1001) fps
: D+ e1 [4 l6 Z Color space : YUV
4 e7 a& d# t! |5 E) S Chroma subsampling : 4:2:02 ~: [4 X) C+ f3 z/ V& {
Bit depth : 8 bits1 n& b9 X; B* [, w% ~: i! f
Scan type : Progressive7 D" I. E" G8 Q
Bits/(Pixel*Frame) : 0.225
' Q7 l% n% M* @& ^ Title : X-Men.Apocalypse.2016.1080p.BluRayCD.x264.DTS-HD.MA.7.1-FGT2 O1 {2 o& w. R& U
Writing library : x264 core 148 r2705 3f5ed565 w9 n8 p) `0 ^
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-4 / threads=24 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=8273 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00( ^) c# p% ]+ O5 q% x& {+ Q
Language : English
- m8 r" t9 A g. _ Default : Yes; k0 V i, T+ j: t0 }" Q' A
Forced : No5 [7 T) P9 t0 S, I9 h
* C" R, j; i! `7 B8 q& N Audio
! z7 f A3 I h' G; X2 c6 z; w ID : 2
9 `9 G8 F8 \& s2 L# p" l' W* | Format : DTS
& v+ T5 H: m& [1 p9 Z: D5 O Format/Info : Digital Theater Systems
; t* a# B9 i2 [, F Format profile : MA / ES Matrix / Core
. t: k. Q1 m# e% d0 f5 S. [ Mode : 160 h5 f. C& K' s E' s$ }& D
Format settings, Endianness : Big3 @: S# n* Q8 ~' h
Codec ID : A_DTS# G7 [7 A% E1 ~3 i
Duration : 2h 23mn
5 n8 q7 l! C4 q5 k% n: b6 v Bit rate mode : Variable / Constant / Constant
+ O. q* l/ U( H# e4 r, X Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps / 1 509 Kbps( G- p! v* v+ d5 U3 j6 e. r$ Y
Channel(s) : 8 channels / 7 channels / 6 channels" k, ?# L/ K; u8 h4 b& t1 D
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, Back: C, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE9 a4 P: O: D2 Z: J
Sampling rate : 48.0 KHz
4 _0 a9 D1 l$ q Frame rate : 93.750 fps (512 spf): M2 l9 k2 V. Z" H5 a$ b
Bit depth : 24 bits
. S q0 M Z5 \. k( A. k4 p+ A Compression mode : Lossless / Lossy / Lossy5 D$ \& Z3 [8 {) f* E; G
Title : X-Men.Apocalypse.2016.1080p.BluRaycd.x264.DTS-HD.MA.7.1-FGT
8 S/ w4 g$ |( q8 h$ g/ X- O( L Language : English
0 p* p" H2 M3 h7 w+ F/ [( i! S Default : Yes
! f, r$ [& p2 b+ ?: o- y& _4 c/ X" ? Forced : No
1 J p: w/ b" c1 r# l+ |! U" |' @2 f& J, q" u! U
Text #1, ~+ |3 h2 T9 p+ P* ^( q3 C
ID : 3
8 Y% P- R9 p" q% e4 V Format : PGS" L0 ^* J; a8 h: ]: j% x' I8 E
Muxing mode : zlib, W2 {3 q3 k9 T( W7 o/ }6 }9 r) n1 q
Codec ID : S_HDMV/PGS
5 S4 y' f* \, I6 O+ X; w7 H' u Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs U' ^% h! s: e3 ^% a5 l) N& h. E' D0 M
Title : English-PGS
2 H; }7 C; U0 f+ m ^ Language : English: K( Z+ r& ?- D+ k) b/ q2 P6 r
Default : No% H( }8 X* k0 Y0 z' m- G
Forced : No
! T/ y; C: _- @& \9 o9 {3 _# V% u/ [9 w) Z. }. r9 n+ K- G& a+ w( U9 E
Text #2& O/ X& l% U5 ? W
ID : 4
* r; P0 \& F$ U, L5 s* n' u0 c Format : PGS
. K5 ~# V1 s7 c, ]3 L; ^$ w3 X Muxing mode : zlib4 ]# Q+ b% L3 r/ n! B
Codec ID : S_HDMV/PGS4 M; g3 K, U- i4 _ I0 o
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 L h. B }$ ?: b Title : English-FORCED-PGS, P3 x: _; f& n0 U( s
Language : English9 K6 d/ _* R2 O, j
Default : Yes
/ B8 d' h5 E* [% h h% m Forced : Yes4 B- W0 w5 ^4 I" y: N3 _) [2 x
7 T, ] L* u2 O% P: d! `: s Text #3
+ K1 {. g: ^ u8 K9 M+ [* F ID : 50 x0 Q9 }3 V* ]- V9 K7 u+ x; b
Format : PGS3 P0 D) A$ n$ Q3 i+ Z" b, [
Muxing mode : zlib
6 c# p% N0 s z' }. \6 y$ I& V6 D Codec ID : S_HDMV/PGS
" Y8 f! T7 [) T/ a' E, F8 V Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Q5 o, v+ [9 |; a) o- }& i+ D Title : French-PGS
$ A" J( Y& ~2 h( u* h( S Language : French
* e9 Q7 ~; d, m Default : No: a/ c$ T0 X" P" R$ C1 U
Forced : No; ]; A, S( P- g
5 b: R4 R* o# n2 T; n& d
Text #4
}" [+ O2 b$ N5 `& M, ?" B ID : 6: i" K2 I( m" U) V
Format : PGS# M y1 G. R; n$ k
Muxing mode : zlib; ^' L4 \8 U# X* Z S3 I$ X
Codec ID : S_HDMV/PGS5 h' b3 B, u% }' @. b9 ^1 r
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs% r; L3 T1 n) m7 n) g" ?
Title : French-FORCED-PGS
& h, ^. u: M- w; j+ W, P% d: k Language : French5 d# U* e I8 Y6 d
Default : No
# Q% D7 D$ n- O1 H Forced : No- X7 d5 _! K! ?
L0 K* v0 {2 ]1 k6 ^9 e0 O' Z, b Text #5
2 x7 i2 _1 I. w1 C5 C7 p6 O ID : 75 Q2 r- a& ]3 Y, c4 y0 s/ C
Format : PGS
% e$ I+ s. G0 K! q3 U. |1 c' ] Muxing mode : zlib
1 m& L% V- g' d `# y Codec ID : S_HDMV/PGS
4 w! R3 I3 |3 v0 l; T5 ]" B2 K$ A Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs. a8 u' M5 c# p) O ]- s+ O
Title : Dutch-PGS5 b7 w8 G: e/ v0 e1 z" ? W2 \1 W
Language : Dutch
* \/ C# W9 r4 E6 h Default : No* B2 `6 H- Q4 ^9 @, t7 |( C
Forced : No9 N8 L% P1 L3 L/ v' K
' z+ P5 Y& e3 {/ _3 D
Text #6
5 f2 n0 _8 C: h: {; J ID : 8- {" j2 O, ?* f# I( Q( a
Format : PGS R4 } h- \" B
Muxing mode : zlib3 \5 O( ?5 p. M( A+ @
Codec ID : S_HDMV/PGS- G# d+ h( W% }% p
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 h1 ~8 p0 D) g) p* f Title : German-PGS) r6 ^6 A4 l0 X# \5 t% l
Language : German/ ? i& `( o# l4 F) u
Default : No) L' _& D* Y/ C7 \& a- @- y" v7 k% ?
Forced : No
! W5 S+ S; f' M8 n
+ |9 f* n8 H" G9 r0 d1 p/ T) B Text #7. G; _- x8 t) H# C
ID : 9
! w/ L( t! n1 S6 l Format : PGS; p, @' ?$ U0 ^, z. I4 _
Muxing mode : zlib
! m0 c6 {+ p' ^7 B Codec ID : S_HDMV/PGS
4 N9 P/ L F- r3 j0 M3 |' R# ? Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, B( c* m0 u) M" o5 L Title : German-FORCED-PGS: H2 j# ]4 g B* Y7 v0 j! x1 d8 y( t
Language : German+ J9 f- E$ ~! p4 d* z
Default : No9 e; J! W" N; v4 |2 t5 m
Forced : No1 e$ s" X1 x3 `
( {. U8 B8 \3 ?' d# X6 H( T
Text #86 A) J' u! x6 q- K
ID : 10
i6 F" D+ g7 d, a0 u8 w, ~6 R Format : PGS- @' ?: `) q0 C" ~9 x& R( J
Muxing mode : zlib
% p& \- |' d& T5 U( n$ o6 Z" E1 s Codec ID : S_HDMV/PGS6 j. ^, e$ g, h
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 u; N0 U2 r. s. Q& c Title : Italian-PGS3 G5 v7 b# O L- ]" h) Y
Language : Italian
) k, [, F+ ]- z/ E+ j Default : No$ k+ v& Y i( v5 y
Forced : No
0 J3 D! ?2 Y$ N# H3 [- n' X9 |2 L/ k3 {+ Y& }
Text #9
" j1 d- S" H8 X' g ID : 117 j8 q. t0 R/ ~5 B @1 B# e! H
Format : PGS
& j" h* }. p8 K# [ Muxing mode : zlib! X* c: p0 `# ^' A" A O- p4 L
Codec ID : S_HDMV/PGS
Z/ e" t' v8 ]/ r9 \3 U# N% P Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! `& J. Z6 p3 D! {7 q( U3 t Title : Italian-FORCED-PGS, f$ T0 B: t. ] B# B0 h5 j4 U
Language : Italian$ J$ J* a% ]7 @* G$ j' J7 O
Default : No
. C/ B4 |. m# `! l9 ^3 x0 w- H Forced : No$ ?! a& E' L6 l X
% b3 x2 M. {$ U% T! J, W" T$ x
Text #102 s4 \ F& i7 l6 w
ID : 12
1 d# n* E8 Y& Q l7 e Format : PGS( ]; Q z% |, b% [( p$ B
Muxing mode : zlib
% L% g8 I" P( O' w3 ]& t6 J) U Codec ID : S_HDMV/PGS- m% m+ @( P. i! Q4 p9 C
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 i( r$ |7 N. c Title : Turkish-PGS
( H1 ]1 j6 ~0 f Language : Turkish
1 f/ i/ ^) ]+ Y6 c7 G+ X1 G Default : No$ }+ [ L6 y) w% ]
Forced : No
5 `$ ^0 j$ M+ x0 D6 D" Q. ?1 E& V! E; ]$ X! ]- m1 E
Text #11
+ ]$ J9 ]4 E/ \ T9 P ID : 13+ @1 i/ q [" Z A
Format : PGS
( k& c% e0 U. k' D Muxing mode : zlib- I1 u6 M, q. L5 x$ A
Codec ID : S_HDMV/PGS
& `# V3 U) ?0 @/ d Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ u* R5 j. u, C' c0 f Title : Turkish-FORCED-PGS# j, h- w' }$ n. W: M2 g. \0 p
Language : Turkish2 I9 h/ c- ~8 z, l' Y4 i
Default : No
+ m& m& [' ]3 j& S Forced : No. o5 G! n+ t4 {; E& \+ b
' ?/ l$ g2 W2 n4 t
Menu
( @1 l3 Z8 b2 @( ]& q 00:00:00.000 : en:00:00:00.000, n3 C1 \0 M9 m0 E
00:08:18.790 : en:00:08:18.790
* b* T$ M! x" M5 [. p, s 00:14:13.186 : en:00:14:13.186
$ Y6 K2 `2 s3 D! N" J 00:18:07.086 : en:00:18:07.086( j. R% J/ \# z' g8 c
00:24:55.494 : en:00:24:55.4941 O( k+ b, A( ~8 U1 A
00:30:45.343 : en:00:30:45.343
* j6 C( o( y6 [( Y 00:36:35.235 : en:00:36:35.2352 D, {% d! m2 P [4 W
00:41:00.083 : en:00:41:00.083* U7 W( m5 L% S0 N
00:45:56.504 : en:00:45:56.504
# A0 I2 _$ W: C J, k* @ 00:49:24.295 : en:00:49:24.2950 g0 y9 Y- S( f, R. v
00:55:22.611 : en:00:55:22.611
6 K* D5 e( K( N6 t( ]2 u 00:59:36.823 : en:00:59:36.823. U I% H: s( }& W* V
01:04:43.671 : en:01:04:43.671
, O1 z+ g. w3 r% ^% J 01:12:35.851 : en:01:12:35.851/ b! b* J; j3 {6 J8 v4 l( @
01:17:32.898 : en:01:17:32.8987 C/ J/ g' B; Q
01:22:18.517 : en:01:22:18.5176 n% ^" j0 u* \( _" b
01:27:45.594 : en:01:27:45.594' p* w, r# [$ P: {9 A
01:34:05.807 : en:01:34:05.807# Z$ T0 a$ Y a. B
01:36:46.634 : en:01:36:46.634; F( ]% I& t$ ]& d9 x
01:39:50.902 : en:01:39:50.902
9 b3 @6 w* k ?0 ] 01:43:34.375 : en:01:43:34.375/ r, ~. H d; d- D3 s1 V
01:49:57.382 : en:01:49:57.3828 i$ b$ J: d8 D7 B
01:55:08.360 : en:01:55:08.3608 T( C5 _5 ^ ^+ x3 k
01:57:21.660 : en:01:57:21.660) l9 L Z+ ?/ x0 d g& o) ? Y) \! ]
02:03:50.548 : en:02:03:50.548
9 {* \3 \# f* ?- @ 02:07:56.711 : en:02:07:56.711
& ~& O( e9 |4 M; u 02:10:59.101 : en:02:10:59.101! z+ m" o) ^% X" g( H
02:12:54.091 : en:02:12:54.091 % }( p4 F: y5 D f* h
|
|