BluRayCD Forum

 找回密码
 立即注册【分享大片】
查看: 236|回复: 6
收起左侧

[科幻恐怖] 太空旅客 [4K蓝光压制版 内封中字] Passengers 2016 1080p BluRaycd x264 DTS-HD MA 5.1 & TrueHD 7.1 Atmos-FGT 11.58GB & 9.24GB

[复制链接]

9233

主题

194

回帖

6万

积分

Post Share

金币
530 枚
体力
13227 点

卓越贡献勋章

24小时 发表于 2017-6-8 08:42:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
02.jpg 7 |; T/ z1 U/ J8 L

1 d& P% O( }! e. }◎译  名 太空旅客/太空潜航者(港)/星际过客(台)/旅客/乘客5 I& f% U0 Y" o5 y
◎片  名 Passengers
% S* n  E5 K+ ^% d◎年  代 2016
9 \7 V& z; H% V7 Q8 G5 c◎产  地 美国6 m9 _1 j) h* p, j6 I  F0 y$ A
◎类  别 科幻/冒险
. p4 q6 ?1 ?+ G9 S  G' K◎语  言 英语/汉语普通话% t# [6 R0 u9 T; Y
◎上映日期 2017-01-13(中国大陆)/2016-12-21(美国)6 B! A7 x; Y% M" H: w, C
◎IMDb评分  7.0/10 from 296,803 users& R( m% |4 w# C
◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt1355644/3 j! b  h0 S& l
◎豆瓣评分 6.9/10 from 136,774 users
- m3 p3 g6 T, I+ C, @( W) @, n◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/3434070/
7 R. S4 d( F  R; D5 n5 `- q◎片  长 1 h 56 min' L; I9 w2 h) N4 t' o
◎导  演 莫滕·泰杜姆 Morten Tyldum
$ [- b( R; H2 Y0 N0 \& b◎编  剧 乔·斯派茨 Jon Spaihts9 D) I4 m  p. G, o% Q- s, S6 g
◎主  演 詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence
& y5 `# I( b" R: {       克里斯·普拉特 Chris Pratt
4 y$ b  }6 K5 H& z0 v1 g: h& D       麦克·辛 Michael Sheen0 M5 S" D& X% A1 r, }5 t8 @5 j( m
       劳伦斯·菲什伯恩 Laurence Fishburne
; `. i8 K7 C$ I& l2 s7 Z% M       安迪·加西亚 Andy Garcia
; t/ w$ `+ e5 o! j% S       因德尔·库马尔 Inder Kumar: ]! o3 _7 R& {8 r" L! U6 U
       奥罗拉·佩里纽 Aurora Perrineau1 j9 @0 g/ z+ {8 S5 q1 r/ w

2 H# I5 O3 V3 g' T+ c" ^8 e1 w◎简  介     8 {9 G, d6 o7 F) M- D
5 l6 M, a0 l8 r/ ~
  吉姆(克里斯·普拉特 Chris Pratt 饰)是阿瓦隆号飞船上的一位工薪阶层旅客,在飞船前往太空殖民地家园2号的120年旅途中,因一次意外,他从冷冻睡眠中醒来。发现自己有可能要在这艘巨船上独自度过89年,吉姆试着重新入睡,但最终只能在安置了5000个同行人员的睡眠舱中孤独生活,处于自杀边缘的吉姆绝望中孤注一掷,于是,他唤醒了一名女乘客奥罗拉(詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence 饰),两人在相处的期间产生了爱情的火花。而当飞船的操作系统瘫痪,这对情侣面临着更大的问题,生命受到威胁的不仅仅是他们自己,也包括同行的旅伴,和航行本身。
; a3 E0 V# h7 t3 _
! ?5 [- i- G* M$ W8 _8 I   A spacecraft traveling to a distant colony planet and transporting thousands of people has a malfunction in its sleep chambers. As a result, two passengers are awakened 90 years early.
0 d  r7 z9 s% a1 o/ x3 l# n: o" }$ u
◎获奖情况
  d; o  f. U1 u0 i8 j/ v# N& C) @: c
  第89届奥斯卡金像奖  (2017)
- k& A1 p" a) J6 d8 P$ N. A" b  最佳艺术指导(提名) Guy Hendrix Dyas / Gene Serdena
+ L5 m  F8 U/ ~  最佳原创配乐(提名) 托马斯·纽曼
$ S( Y1 y. J2 X4 R# b: e  S+ ~. `9 c  H: y8 _! f0 S
  第21届美国艺术指导工会奖  (2017)
* W/ j! V/ j. {  m; o  电影奖 最佳幻想电影艺术指导0 b# s& K5 ^% E$ [, w' L
Passengers.2016.1080p.BluRayCD.x264.TrueHD.7.1.Atmos-FGT 11.58 GB
3 T4 ]- z! m' Y* L: K! N' w( H# h
* }2 `1 J  J* O$ DVideo
6 @1 s. G! M! _. U. VID                                       : 1: x! _0 l8 M' Q* t( K+ a3 \3 N
Format                                   : AVC4 I6 Y; R9 l& d3 D- Y" \
Format/Info                              : Advanced Video Codec
# w/ D8 O1 o& sFormat profile                           : High@L4.1
, d1 d3 l4 j3 n4 zFormat settings, CABAC                   : Yes
' z: t6 Z. r5 u; p5 i8 aFormat settings, ReFrames                : 5 frames
1 O5 J4 k7 ]# v8 Q9 C$ g. i4 lCodec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC0 I3 x# t5 U! }6 ~0 e: i5 k2 ^
Duration                                 : 1 h 56 min
7 \8 z- N7 U* O0 \Nominal bit rate                         : 9 267 kb/s
5 \" Y: F( q0 H! aWidth                                    : 1 920 pixels
; o5 ^  t% F# \: Z& ^& B1 K3 s+ mHeight                                   : 808 pixels/ G/ [1 k, F; Z5 ~8 ]" H7 p# A
Display aspect ratio                     : 2.40:1
" ~3 S  }; h7 QFrame rate mode                          : Constant1 R5 }" l5 a3 n
Frame rate                               : 23.976 FPS
5 h6 h4 I. Y3 {8 F( eColor space                              : YUV% S5 k8 I8 h% b
Chroma subsampling                       : 4:2:0
/ x! O- e9 V6 n% r) u6 eBit depth                                : 8 bits
& _) {& l( n3 x/ D( c5 |Scan type                                : Progressive
  J7 p' g8 h1 l4 j1 u6 EBits/(Pixel*Frame)                       : 0.249" H  ]) |7 ~  X
Title                                    : Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-FGT
/ L( |, r: N# [& _. c* ?8 ^/ hWriting library                          : x264 core 148 r2744 b97ae06
* s7 ?' ]8 w6 d6 W% Z% d+ O& C" n7 o& g2 ]Encoding settings                        : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=25 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=9267 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.003 w+ r$ V& F0 d! d* _" {
Language                                 : English# V* F: R, h9 S8 L0 _6 D" ^
Default                                  : Yes
' a4 E' u6 W8 Q! t, p4 ^9 y4 E9 IForced                                   : No
8 \: x0 c3 D6 e( i- \2 @! H6 z" V7 z3 j
Audio #1. a6 t; w  {+ H5 F4 |; e
ID                                       : 2
" X& h7 p# ?" Z+ R$ ]Format                                   : TrueHD
4 p) Q( c4 l; O$ S9 [$ {Format profile                           : TrueHD+Atmos / TrueHD
( i% E' L  C# K3 c$ z+ l/ e+ ^( vCodec ID                                 : A_TRUEHD
. K1 R: h/ c) X$ F  hBit rate mode                            : Variable
$ l/ @" o+ D. s* Y! x) E& U0 BMaximum bit rate                         : 8 229 kb/s
1 j9 Q/ T* t  v: k8 d6 {Channel(s)                               : Object Based / 8 channels3 j" M  x. @8 g% `2 a: c6 W
Channel positions                        : Object Based / Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE9 I; a+ q3 ]* }7 {
Sampling rate                            :  / 48.0 kHz
  R! d' L- W9 Z7 l$ v' w2 F. mFrame rate                               : 1 200.000 FPS (40 spf)
4 @+ O0 ?4 H7 l2 F- {8 a& NCompression mode                         : Lossless3 W, J4 G! Q& n
Delay relative to video                  : 8 ms5 J8 n7 A3 J8 `  E* F- h2 p6 I
Title                                    : Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-FGT
" o9 ?# I$ d, r) S! xLanguage                                 : English
, V, e/ }7 `8 L0 _Default                                  : Yes9 F7 ~  _" ?* L- P) ]
Forced                                   : No% O  ~+ ~) f' K$ |
) E/ t5 ?- Q$ U7 X* L, S/ r1 T$ W
Audio #2
) r# c" s9 R" W+ g, r/ {ID                                       : 30 `7 t+ Z0 n3 H8 V. M
Format                                   : AC-3
1 |! \; b0 t  H- z) n+ ~Format/Info                              : Audio Coding 3$ m5 L. z! z* v& e5 ~; ^2 M( M* l% g
Format settings, Endianness              : Big  e8 p2 |& Y  k+ J$ l
Codec ID                                 : A_AC31 r$ R! `7 O3 I* B
Duration                                 : 1 h 56 min' L, c4 C% v3 N1 v0 l4 {$ ~
Bit rate mode                            : Constant9 j/ q9 }8 {  K0 T" ~
Bit rate                                 : 640 kb/s
' A/ n: y( B* }. K8 ^- O& V( nChannel(s)                               : 6 channels2 Q0 f# w$ a7 r6 R) N
Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE: o. B# k/ T) D! Q0 T
Sampling rate                            : 48.0 kHz# u5 Y+ e) d! ?
Frame rate                               : 31.250 FPS (1536 spf)
& y' q2 }8 u5 c# V7 n$ b( K# GBit depth                                : 16 bits1 p0 g8 }4 l8 h9 |2 D' ^
Compression mode                         : Lossy; u  n) I3 n* B
Delay relative to video                  : 8 ms
+ B) R! `# W/ n, r7 G6 v& OStream size                              : 532 MiB (4%)
# F7 ~1 p; p, m. c: Q% o9 @/ ~Title                                    : Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-FGT
" k9 E8 v+ R/ [0 }; C3 cLanguage                                 : English
( T/ d# M  r1 IService kind                             : Complete Main2 p% j& h% d0 G  K' v
Default                                  : No2 n$ ]( e# z) j; u1 L+ ~
Forced                                   : No
/ |" f- b$ @% |/ ?) ?8 n, h1 d1 G- l8 \
Text #14 n% v+ m1 n, h# l' V  I" k
ID                                       : 4  Z0 X7 P/ W! M! I- G
Format                                   : UTF-8# a2 P* }" m% P5 W3 `5 W% i$ P1 j
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8
' \4 d7 z4 Z" A$ ^7 E- QCodec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text9 \6 n" ]0 l/ t3 c8 N: {
Title                                    : English-SRT* N' r( ~% f6 z, ]
Language                                 : English
* q' M5 D& T, l! Z; G0 nDefault                                  : Yes
: z# K+ K3 k- R( G) nForced                                   : No6 m! Q) k/ P8 G3 q1 k6 A; u0 n/ h

  @/ h. H. J7 j* O- ]5 @) @1 N) VText #2" v& t- n2 t, c# p) I
ID                                       : 5
" }6 T" Z) k( s4 U! JFormat                                   : UTF-8+ c, o+ l5 S: t) H& D  d  S5 T" N
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8  o. a1 ]7 F. h" P, m' n; X
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text4 P  V; w+ m) }) }1 ~+ Y
Title                                    : English-SDH-SRT2 w# Q$ L( J. P4 }; f3 B3 G
Language                                 : English
4 F) W4 |  j( J% M1 vDefault                                  : No7 w7 f( l' ?7 {& Z! o. i/ V" U9 o8 d
Forced                                   : No! A+ z4 {2 Q' Q
6 A! U. X4 c1 j$ L' P9 l
Text #3
- _7 u" u2 v% O& QID                                       : 6
" `4 b- B" G8 T% O3 y: G6 _1 B, S' EFormat                                   : PGS
- v+ l( f& k+ K: z  rMuxing mode                              : zlib; g% ?5 p( H  g$ O( B/ I3 J; L* B" c
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
6 W- E( t5 H0 O: m  XCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( [; q, w9 D/ K: K! [8 L- v" qTitle                                    : English-PGS3 Q% X2 u% l: z5 l" Z
Language                                 : English
: q& ]4 N4 e! F# i3 xDefault                                  : No
4 T* q3 r4 O  B  e. AForced                                   : No/ J; U3 |- V2 |8 x5 X- l* q
* G- X' A7 N- ^7 ]
Text #4
$ d; X9 x: x0 k% W- k4 rID                                       : 7
8 [7 }. O* W0 _4 D0 U9 BFormat                                   : PGS
7 q% B9 k4 `' F( M) \/ V2 X& J5 |9 x& pMuxing mode                              : zlib: S& @: K* u! p6 U9 F$ O
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
% I2 C  \; |& `/ S1 M0 P# NCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# r" L; |9 L) Q& CTitle                                    : English-SDH-PGS7 Y- O; `; A4 S% m0 \+ j
Language                                 : English
; b; z, m6 G  W9 b' V# vDefault                                  : No
" P: M7 o# M9 Q, z. F, a! ~- F! CForced                                   : No. N) D* [1 A5 @/ Q% J7 y0 N& e

. R/ k2 |/ B7 oText #5! Q7 o9 ~& D  B: U! ^% x4 T% n
ID                                       : 8
  Q' V; s$ j) j. K( fFormat                                   : PGS
9 U4 h: k* E7 y; u# `$ u- aMuxing mode                              : zlib
# _# G2 a$ C' l, a$ v8 kCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
  w4 \5 K4 O8 k" B+ e- ~Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs' I7 r% A0 X5 x3 ~/ e/ i: U
Title                                    : Chinese-PGS& g6 b# ^0 k. J- K* w5 g# m( U
Language                                 : Chinese
: I9 ?2 X* `. e8 J1 f; F5 `$ @Default                                  : No
" T8 C4 Q; n( ^4 m, _; J: FForced                                   : No
  i* {% T  B+ |! _0 R, q5 T0 g8 Q+ ?4 b, l
Text #63 V. t' T$ ~% x( d1 q" s
ID                                       : 9
- s1 K2 N. }" x; H: U# b0 kFormat                                   : PGS. _/ `. H3 p  D% I
Muxing mode                              : zlib
6 @# a( J  U% J7 a; R, A" C) MCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
# P  z+ L; u9 ~8 h! ?& U# dCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 T, y5 M# Z) TTitle                                    : Chinese-PGS: q$ a3 B% \  s  `+ {( D, v
Language                                 : Chinese% ~1 j( @; P# Y
Default                                  : No( w3 k! z/ c' W# E4 o9 e- [. T6 C
Forced                                   : No
# Z% S- [2 D/ c& i7 V6 Q# `0 ]0 M% ~% o; t5 c* K
Text #7
4 D1 i8 h5 b: H- ~ID                                       : 10
6 l7 u% I& |2 d2 V1 c* Q9 lFormat                                   : PGS& D3 c6 x7 W. l1 i( ?) H
Muxing mode                              : zlib+ a7 U/ B) }# p% c# F+ A
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS) s' G, h+ s0 j# S. ]1 t
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! }5 l8 y; b# O5 V0 s6 jTitle                                    : Chinese-PGS6 }5 U1 _: \, j! S' [  W* E
Language                                 : Chinese
- q0 v5 k" ?+ H$ L" eDefault                                  : No* G1 m; |  S% B* V
Forced                                   : No
* T) N$ N7 N/ Y6 m# U) c
& l$ V" p8 U* T1 `' X- k% A1 E: WText #8! W: f# ]  F" a) {1 J7 f, A
ID                                       : 11$ K$ V. J! G( j6 e
Format                                   : PGS. m; w% u0 y' b0 R; X9 X# ?
Muxing mode                              : zlib
* T8 }# H6 h  U: M7 u6 S# j5 XCodec ID                                 : S_HDMV/PGS6 @& i# F9 j# g8 g
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 R8 U' M0 H/ X0 Y  ^Title                                    : French-PGS
6 t$ A; j. M" _3 `3 e8 zLanguage                                 : French/ r/ w6 m8 ?" |/ e" Y* `# {
Default                                  : No  H7 s- t' L% j( U. _0 K' \' U
Forced                                   : No2 i3 g' o, c' R( T0 C* Z! U9 ?
4 @* m& i5 Z, y, w# h' q  V1 S
Text #9
' n: r( A5 @- N& I4 x2 n2 VID                                       : 12) J2 @- j- x( m# S1 I# \  h
Format                                   : PGS. M+ }: h' D  Y! W
Muxing mode                              : zlib; i. ^" X2 f6 F' f5 i& X
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
; J# {3 u  T! G% |7 iCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 s* v2 z  b( x/ z; r5 M
Title                                    : Indonesian-PGS
( S  W0 {% X- u* R5 ^Language                                 : Indonesian9 C& L' F' u" J3 m5 ^
Default                                  : No
. s9 G, c& G. C$ sForced                                   : No7 ~5 F. B. K7 x! d1 f* Q- v

' s5 C; O. g; T. ~. L; \Text #10
! k. {( |8 R* xID                                       : 13! ^' u7 t9 U3 x2 x
Format                                   : PGS
8 s  W0 g, j. I- v# pMuxing mode                              : zlib# w* F1 V; q$ }8 Z) p
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS* M& r6 ?" D. E
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs" Z/ Y' X& e4 T' i) |; m1 [8 C& t
Title                                    : Italian-PGS
( a2 g3 y2 G/ y6 g2 L& A7 u7 ALanguage                                 : Italian
' a9 R/ ^2 v( s/ q8 a- zDefault                                  : No
" d" V% k; J  g  M: U8 R( HForced                                   : No  |) R+ C/ Z: I/ J
! Q5 K4 r+ ?- w8 Y- \
Text #11" z! i' z2 X1 ~# V9 z. c) |
ID                                       : 14
5 H& @! \% [. T  n$ o0 v, wFormat                                   : PGS
/ ]1 h5 u! C( {Muxing mode                              : zlib
/ C2 V- s3 b8 V8 S$ K* gCodec ID                                 : S_HDMV/PGS8 m4 P* c$ \/ X1 Q  N
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 Z8 i2 P" V8 w6 P4 m- T8 y) ^Title                                    : Korean-PGS: L  h0 t2 l8 R' p* m
Language                                 : Korean7 j+ i4 e! q, V, a* g
Default                                  : No
9 U' F3 }( `: m+ }0 J+ z/ A3 wForced                                   : No
9 ~9 F  J$ O# _* V- }# V+ \' r. ?5 ~1 ^3 S+ ?, _
Text #12
  [6 e5 f5 e% m, K6 o/ K6 |1 @ID                                       : 15' w* @7 @8 v8 X% Y3 Q# l4 m
Format                                   : PGS; [# N7 ~' }; `1 n. e2 w4 s% n
Muxing mode                              : zlib
5 J9 Z. y1 n7 ~* m9 N+ C8 dCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
5 k7 p) c' f' v& k1 E3 ^Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs, O) @' Z- N3 x
Title                                    : Malay-PGS
1 L# s  y" W( S: s4 L: @2 a% tLanguage                                 : Malay. u( f/ l% K. s- N3 ^. Q) S8 ]: y
Default                                  : No7 m2 ?) G: l9 T
Forced                                   : No& }5 p8 M. P  f' P$ ]( ]' N

* }, R( e+ g8 pText #13
0 O( |2 E' F/ t/ S2 g9 WID                                       : 16
# @9 u, l! `7 S, t& kFormat                                   : PGS- d) T: n4 L5 t
Muxing mode                              : zlib
! V' `, o) F+ W; @  a* r0 i  ^Codec ID                                 : S_HDMV/PGS- W$ R/ Z7 p+ m: M+ C
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ L! ]" l" t% S+ s, yTitle                                    : Portuguese-PGS: k  n4 r" l/ b9 w) i$ e
Language                                 : Portuguese
, _2 M4 u3 D7 L8 e: TDefault                                  : No) h4 C' g0 ^) T9 i
Forced                                   : No
1 C5 E+ O+ P0 l8 }% h( e* D. m0 o# J- k0 d. f* y& |4 W/ F
Text #14
+ q1 ?/ {9 o& UID                                       : 17
3 R( A) T; N, l+ l5 \Format                                   : PGS: h! C. o0 c% b8 ^7 C
Muxing mode                              : zlib3 g- F8 p1 ]% H/ n! R
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS& r: F2 e- I* \  J
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 ?9 q+ Z- h9 J( l1 b
Title                                    : Spanish-PGS: o' ^' w8 n# w$ I  ?
Language                                 : Spanish  @4 G) `7 _( ^: i/ _
Default                                  : No
, d3 c  R" v, p- ?Forced                                   : No: s' O' ?; B) p' e* a/ L

, o6 h$ o' z5 o0 @# i- |Text #15* |) M8 Z* i% A6 f
ID                                       : 18
* b5 P7 ]" V, {, z3 EFormat                                   : PGS8 j( j+ l! w! u. O/ }/ F; z7 ~
Muxing mode                              : zlib1 s9 Y& ?% [3 ]
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS# M& S  R3 I( Y0 w8 N: V  r
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 l2 ~6 k7 _: s
Title                                    : Spanish-PGS
* o! _2 a* a- S- Q6 j+ ~" xLanguage                                 : Spanish
0 h3 w3 }" |  P  @! ?Default                                  : No( B( }* e& [+ \  k5 `% n, F
Forced                                   : No
/ d) I6 E( |. d! i& u( j' K: ?& ^$ d+ h# n
Text #16
+ K& U# P  o9 ]2 ?ID                                       : 19
  s8 |' V6 \7 R' T) m/ Q8 N: sFormat                                   : PGS; T" Z: j9 q1 e0 ?! z1 e
Muxing mode                              : zlib
- z9 m( ^  C" C- G# C: t1 zCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
% Q/ j. j7 r3 K, F) Z! R9 WCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 e% I8 r6 ^# X) yTitle                                    : Thai-PGS" ]0 b1 P2 ?& p
Language                                 : Thai0 U* D0 R2 l9 i' H+ f- X2 b
Default                                  : No0 Z5 }' J$ O, z' O6 B
Forced                                   : No" W4 M4 q$ |% n  E7 h1 J* y0 |: }

+ k' D# s0 r% e: \8 |Text #17+ D9 M* Q* G! X( i
ID                                       : 20
, K% u+ q1 z6 x0 W) u% o) jFormat                                   : PGS. x5 W7 O/ @2 i, n; c9 ?
Muxing mode                              : zlib1 ?* W( x0 J% E
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS3 }. [9 }& E2 B5 i  q# e: i3 `
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs# s: x8 I" A5 ]
Title                                    : VIetnamese-PGS4 Q6 [7 P4 J) }7 f4 t
Language                                 : Vietnamese" j9 j) }2 o* X- f- E8 Z
Default                                  : No9 `7 f, Z' A6 j$ J0 ^
Forced                                   : No( s/ ~! n4 s% |

8 g+ u$ ^  ]. Z8 R) k' nMenu
- M% P: @4 j1 y) O00:00:00.000                             : en:00:00:00.0005 A; e6 n( ~! b/ W$ p
00:07:04.674                             : en:00:07:04.674
' C3 Z8 V& t! {; G00:14:38.211                             : en:00:14:38.211; |. F: V3 b4 m! h1 |
00:20:33.649                             : en:00:20:33.649
  C, C& T$ R9 N2 F, V00:25:06.338                             : en:00:25:06.338
8 W% S3 b7 _$ S2 H9 R2 }) y! _& L! j00:30:30.662                             : en:00:30:30.662
) e" F. U3 h$ t. p9 q3 h00:40:47.987                             : en:00:40:47.987' |/ h1 R, E; G2 z+ V: M
00:50:23.020                             : en:00:50:23.020
" }4 J; @6 m0 M5 y: j00:57:28.945                             : en:00:57:28.9454 R1 E: p& p3 K4 f
01:02:54.813                             : en:01:02:54.813% M% |1 h- j* G' ^( b0 O8 r2 b% j* C
01:10:47.160                             : en:01:10:47.160
: L: [' j# [+ `0 J8 y2 {+ v3 _01:17:48.664                             : en:01:17:48.6648 D+ f" e; ?& c( d( k
01:25:17.029                             : en:01:25:17.029. W$ ]/ k) N! k7 q( O+ H, O; `9 h
01:31:45.041                             : en:01:31:45.041
9 N7 y; y  D% @# Z8 k9 b7 F6 }4 e7 q01:37:53.242                             : en:01:37:53.242
7 q& V7 _$ m: U% U3 Y" n! G01:42:18.549                             : en:01:42:18.549
Notes: Atmos from 4k Bluray
- G6 t) V9 q4 t' o$ g# k8 Y- D
Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT 9.24 GB
) E3 A3 L8 M4 _' V/ h# c0 U6 t1 B3 C" F3 n
Video
4 _0 W. f6 j7 K& h" U ID                                       : 1
/ i; _7 K3 s! J/ a7 k Format                                   : AVC& y2 D9 w+ v0 J4 v) S4 B
Format/Info                              : Advanced Video Codec% `$ j; B" b$ s) x; Y0 L
Format profile                           : High@L4.1- e* w; X+ \" I% e! Y
Format settings, CABAC                   : Yes1 \% B- t' s6 U: g- e- D, I3 Y3 G2 O, C
Format settings, ReFrames                : 5 frames
2 ~5 F; x4 m3 b5 X Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
& V( W2 Z" F2 @* X, t0 K Duration                                 : 1h 56mn9 ~1 i3 \9 I+ f( C
Nominal bit rate                         : 9 267 Kbps
# X& {5 F/ N4 X; ] Width                                    : 1 920 pixels- j; o2 ^8 {  V5 B" g
Height                                   : 808 pixels
4 n, q% q1 x& @7 ]& Y3 |0 C Display aspect ratio                     : 2.40:1
. A; m  X1 q7 M& \+ E; @) {7 t& L Frame rate mode                          : Constant
0 N- g+ k2 K+ j1 E Frame rate                               : 23.976 fps
6 H- ?5 _9 Q6 h+ ~" F0 D+ C1 W Color space                              : YUV
$ N' h  @: N# Z Chroma subsampling                       : 4:2:0( Z% O. u6 `5 N
Bit depth                                : 8 bits
1 ?  d4 K6 q, J' O" ]$ P! Z+ d* _/ r Scan type                                : Progressive
  ^. J+ e  `- ^2 m Bits/(Pixel*Frame)                       : 0.249# O, Q1 ^: G8 Z6 _- ^; t, d9 W
Title                                    : Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT6 h" G7 g# T  I0 e, a( h% o
Writing library                          : x264 core 148 r2744 b97ae067 E: p  |5 D9 I( [7 U+ X
Encoding settings                        : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=25 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=9267 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
& L5 x' l6 n1 a) `: b5 n$ F7 Z, u Language                                 : English; P/ s+ S/ T/ z, z" r- k4 N0 {
Default                                  : Yes
8 b7 T# V+ V: ^8 w Forced                                   : No/ ~  z2 t$ U; h: E) |( V" d
  G- u; l+ V9 N' ?4 _2 n
Audio2 h' x, `0 }/ N$ c& X
ID                                       : 2
$ Y* f! T# T; u; G Format                                   : DTS$ r+ F" i1 R7 _/ N5 I, O6 Q
Format/Info                              : Digital Theater Systems' Q% Z, l2 V/ N' W2 j4 j8 a" U
Format profile                           : MA / Core- k6 G5 f4 P3 D1 N+ k/ X% E" I& E
Mode                                     : 16
) F+ g: j0 D  G Format settings, Endianness              : Big
0 E$ b0 v9 T7 z$ Z2 n: j2 Y Codec ID                                 : A_DTS
/ ]  i: O7 {7 u0 F) q Duration                                 : 1h 56mn
/ E% E2 Z7 C4 c- D# \& B) _ Bit rate mode                            : Variable / Constant+ {6 ]* \" I. _; _1 ^1 ?
Bit rate                                 : Unknown / 1 509 Kbps7 ^( H! O9 R' N: C- {, v
Channel(s)                               : 6 channels
9 Z6 L/ f& G- E$ d; ]) {" a( L Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE  W! J  Q& A7 C- |1 Q2 `5 {  n& x( q
Sampling rate                            : 48.0 KHz
+ u7 Y" m: n) O! Z/ J" e Frame rate                               : 93.750 fps (512 spf)1 y+ D% j2 J, e! z) g5 f: Q
Bit depth                                : 16 bits
- c$ U; q  H/ |; M( v& w2 ]* Z Compression mode                         : Lossless / Lossy
4 t8 V3 }! m3 x7 X* h- {4 N Title                                    : Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT, |. c3 [5 }& Q4 J5 @- W% D, T
Language                                 : English1 O7 k( P6 Z7 D9 I! ~7 n! z
Default                                  : Yes
$ ~# C# K! |8 U( E- y/ _# S- U Forced                                   : No
6 S' v) f- Q* O5 b8 ^6 p9 S- Y# n7 S% v5 ^! o/ k: B
Text #12 b) m' u( V0 _  x( C9 G
ID                                       : 3
7 w% f8 v" ^4 S+ c: ? Format                                   : UTF-8: B3 [' _: U5 E& a  o2 H
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8
2 G& c8 R5 b0 y5 B Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
5 Y1 w1 Q  l" j8 B+ C Title                                    : English-SRT
$ b7 Z4 {. g( s! Z- Q' C Language                                 : English/ i' e( Z9 `! G7 ?. @) Y0 z' n
Default                                  : Yes6 C3 R" E/ B$ ]# w" I; d
Forced                                   : No2 z; ?4 J5 R7 `

9 M# I) g! n$ z, q+ O5 a Text #2
' u% R+ p" A! O! G# I; C' B3 ~! H ID                                       : 4
* F( A$ n! s2 _' A- W; A# P Format                                   : UTF-8+ O$ L% V* T4 U- {: B5 V; U
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8) |7 @) g8 g, K* m( b& c
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text1 z' A: B: J4 ]/ U" v
Title                                    : English-SDH-SRT3 G& S- v& g2 c0 r5 L3 t0 F! D
Language                                 : English6 \$ G+ L; Z7 b& X6 R- e8 E9 W6 Q
Default                                  : No
$ J* r2 S8 f3 K# b Forced                                   : No, w7 H! j& p$ @$ u; v
3 j6 ~! H6 i- S7 M1 v! ]  P( ~
Menu
& U- m1 G  F! S8 F. s+ G8 }3 z+ i 00:00:00.000                             : en:00:00:00.000
: i2 z5 K1 p$ r, x" u# }! r 00:07:04.674                             : en:00:07:04.674
/ b4 U# [" |; k 00:14:38.211                             : en:00:14:38.211
5 X& P4 j6 _9 C, C- E3 q! H) o; I$ k/ f 00:20:33.649                             : en:00:20:33.649( ~5 A4 H+ U1 w
00:25:06.338                             : en:00:25:06.338
* a6 L$ k" x  b+ `) \+ L 00:30:30.662                             : en:00:30:30.662
4 E. a- }, n$ V3 R& r: r" y5 K 00:40:47.987                             : en:00:40:47.987
& e8 r, q6 a4 \% o. V9 U 00:50:23.020                             : en:00:50:23.020
$ e1 d% Y" c! U; |1 T# i  P 00:57:28.945                             : en:00:57:28.945
5 ]: X5 @) i, V% Z 01:02:54.813                             : en:01:02:54.813
6 o( L1 a- q' A8 z( A0 _ 01:10:47.160                             : en:01:10:47.160
- t; H- [/ ]9 R  F0 F  J8 ~# @) @ 01:17:48.664                             : en:01:17:48.664) n% B$ f2 U4 r9 W' E( C: T, W
01:25:17.029                             : en:01:25:17.029
$ _4 O; l2 W2 ?1 O3 G 01:31:45.041                             : en:01:31:45.041
' m6 t4 P3 r, N2 l 01:37:53.242                             : en:01:37:53.242- z! h" m; ]* i% i- E% M, k. e
01:42:18.549                             : en:01:42:18.549

) p, h0 R. H9 c: d0 h) d; M: |6 l% T$ U4 `

. a2 y' w" H8 g7 P" \; n- E* [& Y7 s

, e7 U! |8 P! y! O! t) e
/ Z% N- X& D" s
游客,查看本帖隐藏内容请回复 | 加入VIP可免积分免回复 了解详情 | 还不是会员:点击获取邀请码 Invitation Code

相关帖子

10

主题

834

回帖

6780

积分

VIP Primary

金币
1258 枚
体力
3289 点
我喜欢你快乐 发表于 2018-9-23 07:12:52 | 显示全部楼层
感谢楼主分享。

0

主题

293

回帖

963

积分

Sponsor

金币
4 枚
体力
425 点
060701300 发表于 2019-3-30 16:38:30 | 显示全部楼层
谢谢楼主分享

0

主题

293

回帖

963

积分

Sponsor

金币
4 枚
体力
425 点
060701300 发表于 2019-3-30 16:41:12 | 显示全部楼层
谢谢楼主分享

0

主题

293

回帖

963

积分

Sponsor

金币
4 枚
体力
425 点
060701300 发表于 2019-3-30 16:46:23 | 显示全部楼层
谢谢楼主分享

0

主题

293

回帖

963

积分

Sponsor

金币
4 枚
体力
425 点
060701300 发表于 2019-3-31 12:21:56 | 显示全部楼层
谢谢楼主分享

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|4K蓝光论坛

GMT+8, 2024-6-2 20:41

Copyright © 2001-2021, Gadaddy Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表