- 积分
- 63752
- 经验
- 16458 点
- 热情
- 11126 点
- 魅力
- 5306 点
- 信誉
- 14559 度
- 金币
- 516 枚
- 钻石
- 410 颗
- 蓝光币
- 10 ¥
Post Share
- 金币
- 516 枚
- 体力
- 13188 点
|
; B) `( a! a' q$ H; h/ R
( |# M/ I6 y' e& R◎译 名 蓝精灵:寻找神秘村/蓝精灵3:失落的村庄/蓝色小精灵:失落的蓝蓝村(台)/超级蓝精灵:魔法重启/蓝精灵3
. E o" n @% {5 Y: L& C9 f◎片 名 Smurfs: The Lost Village / The Smurfs 3 / Get Smurfy! u3 b. c& f. k0 n* k
◎年 代 2017
* Y' K% w6 d4 e: j( k0 k+ Z◎产 地 美国
: q7 `7 H5 r' t/ P% D# u◎类 别 喜剧/动画/奇幻/冒险
+ B1 z+ }! K& \/ P9 K4 v◎语 言 英语+ T1 r5 w. |1 [5 @4 @
◎上映日期 2017-04-21(中国大陆)/2017-03-25(格鲁吉亚)/2017-04-07(美国)
- N. r# Z+ f: Y◎IMDb评分 6.0/10 from 14,867 users9 f# l r8 C' i3 e8 g; s$ h' @/ a
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt2398241/
" @8 n0 m! E1 }! @ T◎豆瓣评分 6.3/10 from 11,698 users
, k, O4 P0 t7 G3 {* z7 Y8 O" D$ [4 x◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/19899718/
* `7 d$ c2 A) v+ n◎片 长 1 h 29 min }2 w1 n& N- S3 ]3 l, U
◎导 演 凯利·阿斯博瑞 Kelly Asbury) X3 { Z, q a E; k
◎编 剧 帕米拉·里本 Pamela Ribon
F6 s: G+ ?6 P6 Q 斯泰西·哈曼 Stacey Harman
& E9 G" r" o! Q K/ y: G 佩约 Peyo/ f$ r6 ]6 N. T# X% J
◎主 演 黛米·洛瓦托 Demi Lovato7 C8 m9 F# C: `% m8 y. C5 o
雷恩·威尔森 Rainn Wilson2 P& |( Z9 H# }* F9 r- ~) Z: [
乔·曼根尼罗 Joe Manganiello$ x1 s1 J0 j" w2 }! Z
杰克·麦克布瑞尔 Jack McBrayer5 r5 L/ U, d& A7 k
丹尼·朴迪 Danny Pudi5 L6 e% J# W4 L$ ]0 w) }/ n
曼迪·帕廷金 Mandy Patinkin
' N- L6 e2 s+ W& ?/ u- y4 U# O 迪·布拉雷·贝克尔 Dee Bradley Baker) F- |+ V$ O1 ]8 ] F" C
弗兰克·维尔克 Frank Welker
" O/ I2 G) {$ e5 y 米歇尔·罗德里格兹 Michelle Rodriguez
! w" G. D S/ Z1 B% j 艾丽·坎伯尔 Ellie Kemper9 k& J: s; i- I' [6 L" I+ x" A
朱莉娅·罗伯茨 Julia Roberts
9 r/ i9 i+ g4 I5 X 阿芮尔·温特 Ariel Winter P8 ?2 t& W1 X
梅根·崔娜 Meghan Trainor
( x1 E6 |2 I3 i! a8 l0 W. `/ D 布雷特·马内尔 Bret Marnell# M0 |! c* q" X
凯利·阿斯博瑞 Kelly Asbury
' ], j# y$ ~" R2 }! S 杰克·约翰逊 Jake M. Johnson
: Y6 Z0 u9 M0 X0 s2 ` 加布里埃尔·伊格莱西亚斯 Gabriel Iglesias" e% N0 B; d% S* M
泰塔斯·伯吉斯 Tituss Burgess
' X! @# z3 J$ R1 F2 R+ ~ 杰夫·敦哈姆 Jeff Dunham2 W: e" F6 Z, U2 `$ `- S5 Y
戈登·拉姆齐 Gordon Ramsay
9 S8 M9 [5 I# V' Q' K/ J) w. r7 x- D" i. y1 R) x
◎简 介 ! m9 T% C2 N* m6 g
2 Y+ l- M: h# _6 j- ` 蓝妹妹(黛米·洛瓦托 Demi Lovato 配音)发现了一张遗落的地图,由此引发精灵们对于神秘村庄真实性的猜想。于是,满怀好奇心的蓝妹妹与聪聪(丹尼·朴迪 Danny Pudi 配音)、笨笨(杰克·麦克布瑞尔 Jack McBrayer 配音)、健健(乔·曼根尼罗 Joe Manganiello 配音)四个小伙伴组成冒险小分队,背着蓝爸爸(曼迪·帕廷金 Mandy Patinkin 配音)离开了精灵村,踏上了充满未知的探秘旅程。一路上,四个小伙伴为所见的新奇景物而兴奋,为陷入漆黑洞穴而慌张,上天下地一路萌行充满欢声笑语,直到他们遇到了最大的对手——格格巫(雷恩·威尔森 Rainn Wilson 配音)。
! S$ J3 c3 j2 a' e7 u% _+ B% ?0 m; d( |( c% v
为抢先找到传说中神秘的蓝精灵村庄,格格巫用尽一切办法拦截冒险小分队,宿敌相遇一场激烈对抗在所难免,也为这场探秘之旅增加了更多的不确定性。值得注意的是,除了格格巫的追击堵截,一支头戴面具勇猛善战的蓝色娘子军也团团围住了冒险小分队。
) f1 a, k) o, l: F4 M. J9 q8 t
+ T2 Y; T4 R& s8 G' L# ? In this fully animated, all-new take on the Smurfs, a mysterious map sets Smurfette and her friends Brainy, Clumsy and Hefty on an exciting race through the Forbidden Forest leading to the discovery of the biggest secret in Smurf history.
, J+ A: a4 n9 }6 Q% ]( d9 ?! a- fVideo$ U3 v2 [9 j/ F* g9 O) a& G
ID : 12 ]' x+ S# ]1 F" C+ m" |
Format : AVC8 O7 e% k- g) [" c+ C. m/ \: R/ ]5 G
Format/Info : Advanced Video Codec4 m/ O# G, i, \ e
Format profile : High@L4.1
& C4 b$ r* D& yFormat settings, CABAC : Yes9 q6 X( k* y. @4 T
Format settings, ReFrames : 4 frames
8 ]5 l* }1 N J0 r- z0 FCodec ID : V_MPEG4/ISO/AVC/ `5 X6 Q' P! J' u' _4 ]
Duration : 1 h 29 min% f+ W2 U& N6 R1 F
Nominal bit rate : 5 460 kb/s$ Y8 {7 x& o, {5 n* c
Width : 1 920 pixels
4 ~, f' E3 e2 M9 f" v- J) WHeight : 1 040 pixels! J% x9 G7 |4 l' Z5 P
Display aspect ratio : 1.85:1: Z# D" u# e9 r: F- s+ i
Frame rate mode : Constant' }+ A6 y+ I8 O% x
Frame rate : 23.976 FPS. U) s/ M3 Z( ^9 f1 j9 \2 M
Color space : YUV) X: k4 f y0 G+ Y( ^
Chroma subsampling : 4:2:0
* ?2 D/ D. T E; W5 ^; EBit depth : 8 bits/ w+ i& A h0 ]% P
Scan type : Progressive* t; ~7 F6 a4 C9 d$ [" z
Bits/(Pixel*Frame) : 0.1147 A. Y# y+ G: z3 F
Title : Smurfs.The.Lost.Village.2017.1080p.BluRayCD.x264.DTS-HD.MA.7.1-SWTYBLZ
5 \- ^7 a1 M+ v; A& F6 O3 rWriting library : x264 core 150 r2833 df79067
2 m9 J) v1 M4 x% G6 eEncoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=32 / lookahead_threads=5 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=5460 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
1 T% F4 A# N! V: {6 i) X9 {; k2 f; _Language : English) V$ V4 Q: z' F- P3 W1 \, v
Default : Yes
; d ^: N) \, c% u/ _( i1 cForced : No
0 b" ~# N0 V0 X; {0 U# l9 i: a4 m+ ~. s
Audio
" [; v/ _% t4 W' r/ h" }ID : 2* l) ~2 u1 _) I+ w+ B9 \$ B
Format : DTS+ s: d9 X* E7 _" }& W' x6 g
Format/Info : Digital Theater Systems* Q$ E ?0 T7 d3 U2 F8 Y
Format profile : MA / Core
, E4 s; j" v# @Mode : 16) d% z7 C) _) g G$ I+ A
Format settings, Endianness : Big
2 g2 z2 J0 W5 O3 P# \5 dCodec ID : A_DTS
3 L. E% R( _" G! V( ODuration : 1 h 29 min' {. m$ D R, l- q- E
Bit rate mode : Variable / Constant0 U! B! v- L8 Q: t
Bit rate : Unknown / 1 509 kb/s
+ n1 f) r" D, @7 N, `Channel(s) : 8 channels / 6 channels
I' r$ C9 o$ r/ l2 GChannel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE
; `& I- p& y) D# m. }5 SSampling rate : 48.0 kHz
- s" W3 d* O) P3 FFrame rate : 93.750 FPS (512 spf)
4 r3 T6 @. [! y& \Bit depth : 24 bits
% S$ ]/ C, i: j b0 T9 JCompression mode : Lossless / Lossy
- l7 X* o) H( R5 @Title : Smurfs.The.Lost.Village.2017.1080p.BluRaycd.x264.DTS-HD.MA.7.1-SWTYBLZ
) ]$ n- i5 D5 W- c8 j0 A5 ^1 c- M9 cLanguage : English% G& {6 b8 q" B! q% X
Default : No
+ Y0 u" @; O% J3 @' S: ?Forced : No
( T- N: U- C; H8 _6 K; E, M& N
1 T5 W) _6 t4 L" j( \# k8 n* v! g8 }4 rText #1
/ N/ f3 N% S, {: u7 t3 U, @: QID : 4
& p1 u0 y1 v' D( j9 BFormat : PGS
' F7 r2 I1 |+ v9 C. bMuxing mode : zlib) f4 N- Q( t, Z. w
Codec ID : S_HDMV/PGS
^6 m) q3 ~/ A% q5 t$ kCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, s0 _% P' l3 g, G# ZTitle : English-PGS
h. g4 D9 R& B, J$ L6 U9 l, LLanguage : English, _( y! l5 l: O3 v9 K
Default : Yes
8 o3 A* ]2 H+ m) H9 T) FForced : No/ s/ \, Y# `7 J2 A$ i& k
4 u& n2 E) r5 l. oText #2
: p V3 K; D1 x- k, z, j2 F/ wID : 5
+ Y/ ?8 H/ @* iFormat : PGS
2 V8 y2 z2 ?8 {; s R7 OMuxing mode : zlib' k( k* R& V" T+ l6 z/ }" y
Codec ID : S_HDMV/PGS% D ?. Y3 v0 A6 @# a
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs- y5 R. B- G m, y! _- x6 Z2 I7 l
Title : English-SDH-PGS
" K! P, L% Z7 y9 k9 j kLanguage : English
G% x4 i( S' ]" rDefault : No
/ k* x9 h5 R9 l- R( JForced : No
' H D4 k& h6 a4 E6 P2 D; ?
. C- q7 ^3 \! _, n1 K$ DText #34 t4 Y6 i' s. s Z1 D. x0 ^* O3 \" d$ W
ID : 6& U2 h4 \9 D/ v+ G
Format : PGS5 C& h; N" b9 t) m; _4 [
Muxing mode : zlib
5 e. C& d) Q4 a+ |3 N: uCodec ID : S_HDMV/PGS
( B* c q7 U0 y9 B3 b) vCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 Z: E5 j; t9 V0 `
Title : Arabic-PGS
( c& t$ D+ W% U! iLanguage : Arabic
) S1 h! Q7 i1 x! A" o# w5 \7 U2 iDefault : No0 `1 R2 K" d+ A' R3 X7 p
Forced : No
7 e; y5 o$ }7 {) r
" V8 C: t" Y4 X* qText #4
; t3 w( v* a X2 S9 Y, ?6 zID : 7
9 B2 C L( v2 n: l% `Format : PGS% {5 K5 u1 ~! X! d4 P- S
Muxing mode : zlib) S2 ?0 ~/ K. h6 d
Codec ID : S_HDMV/PGS
$ _ c2 S; d5 hCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 w+ T- G9 W8 c) L7 X. O6 I$ xTitle : Chinese-PGS3 |! Q: j: u( c+ s4 |7 ~, u
Language : Chinese
) B h- v2 f0 uDefault : No5 ^: p& M+ {8 r% a A, Q4 p
Forced : No6 `7 ` e4 X: L- u, S0 w! F
! V$ H9 D( n$ \# G7 E! V
Text #53 ^* f F7 |% U8 k- |0 N: I) e8 M$ M
ID : 8
1 W. X2 K: k* w8 `6 H; Q0 I \4 dFormat : PGS# q( A+ O ^* z! [. q# `% [
Muxing mode : zlib$ q2 L0 C$ q# p/ B/ O+ u
Codec ID : S_HDMV/PGS
% B% }% N$ n7 b: e7 b% Q( w: }Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. x' {) F7 n" V6 X6 T3 W$ V9 O& A- QTitle : Chinese-PGS
1 o: l3 h* J' M4 X0 aLanguage : Chinese
, `) h8 I# ]' Z( z1 zDefault : No4 J' k% ]) v8 n! Q
Forced : No/ h [1 \! D4 |
6 B, M2 l. i8 ]& g0 p. G
Text #6% X# e$ C7 Z( g3 H
ID : 9
* O0 b8 z p% k* RFormat : PGS$ T8 {, h* J( ~2 j4 i# Q
Muxing mode : zlib
3 k6 I! y+ ]1 ?/ j0 G2 ^3 UCodec ID : S_HDMV/PGS
, G& _9 U) s. q" }7 H6 P, y* rCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 f) a; ]' t; t
Title : Chinese-PGS
# u7 {* W; e1 n, p$ G. Z" RLanguage : Chinese \$ z2 y, S' d% V
Default : No
# F% f1 F! G7 q/ MForced : No8 |/ M3 ^' M# G$ I3 |5 M! \
/ Y: h) r3 l# C0 } zText #7% R2 G0 B" z' d& x6 N( b Q
ID : 10
' j6 D% O5 l- z+ x! Z1 ~Format : PGS9 O) O' a7 o/ V4 X7 A, f0 _; g3 h
Muxing mode : zlib
) K1 R6 O6 H6 Z+ {( p1 b5 QCodec ID : S_HDMV/PGS
* J/ v0 _3 k6 `6 B4 YCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: F* U4 I" l# }2 ^3 p* l: OTitle : Danish-PGS; _$ b# }3 n* e: S
Language : Danish% ?. J: d5 z6 k
Default : No; H [/ J% l( C+ Z, z5 f: P! k
Forced : No
2 L5 E$ F* S+ @9 M8 e# C
# [0 I& k) w8 f- V& H( ^ K! \Text #8; w' ~- B- p+ E" \8 N
ID : 11
- f, c/ {; @) n& U& ?Format : PGS9 V- m, f) f) ^/ V) y/ F
Muxing mode : zlib0 X- }: E0 E% Q& N2 Z. `# A
Codec ID : S_HDMV/PGS$ a @7 ^" P k' \+ t
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, L; T9 Z) i, w1 W, R, F% STitle : Dutch-PGS& r" J4 I% W: h$ `) }9 J
Language : Dutch
: w' K0 {3 ?9 c0 z; cDefault : No2 V* [+ P; O+ d
Forced : No
- J0 H/ }) w0 w2 R* n$ \: m" d' R
Text #9# Y' k) L8 f; u3 v3 ?2 U9 a" o8 N
ID : 12# G7 b$ ~) o# ~
Format : PGS$ p1 |' a* x. U1 L- G
Muxing mode : zlib
( } f/ o8 I. j/ O7 vCodec ID : S_HDMV/PGS
" O9 R/ X" }+ J- L) f. C; HCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs& Z/ [' N9 L( C! n
Title : Finnish-PGS
& |. O6 v" n: P6 [9 xLanguage : Finnish' M/ d, R4 D' j6 J# y
Default : No
# j: B% D* ~. k; h% y7 FForced : No
" w& f- B7 w: I! I4 o
/ V1 {& k- v8 H7 U; vText #10
3 ?" @3 s5 Y- ~# j4 k/ FID : 13* F# H* V9 ~2 {1 @
Format : PGS
# x6 L2 K# Q: O/ d! PMuxing mode : zlib! H' a$ P! O+ ?4 M7 E G
Codec ID : S_HDMV/PGS
. b0 @1 R% U! y2 lCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# X$ P; U; D% V& f: P5 Z- hTitle : French-PGS8 `0 w4 o1 M: y( n- S/ E
Language : French
( a5 B: B0 d, W/ ]6 o# Z. V W( JDefault : No
- ^$ h2 y4 q& Y8 Q, G& t+ yForced : No
; f" z9 Q/ c+ S5 T" ]
5 J! D: ?+ n. P- r [6 GText #11
9 P* a* ~" o" D- i: O2 PID : 145 I+ D, [" J$ p: X) I
Format : PGS
( C2 J/ T7 Y/ L9 |: a* l X) JMuxing mode : zlib" M1 t |+ e e; e t
Codec ID : S_HDMV/PGS
/ M$ |4 i! D$ U$ ]) |# GCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" l. w) }$ G3 I/ jTitle : German-PGS
+ h' c$ I C7 h mLanguage : German9 d" @" _# q* U4 z% H
Default : No/ D5 x& Q+ g/ x! U" z. V3 K
Forced : No# Z* {8 \( W6 z* R6 ~ v! ]4 n
' i% J' x; i jText #12( g( ]. R+ e( }/ N
ID : 15
2 y; V1 M2 d# eFormat : PGS% { c; T' I! Z* X
Muxing mode : zlib' C6 o; r& {, h: E! T) ]
Codec ID : S_HDMV/PGS- R! p% @7 F2 X& v
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 s- t: J7 ^/ f5 y9 Q) B
Title : Indonesian-PGS
8 D) h/ a" t9 `Language : Indonesian
' e3 B) g1 R, v. y6 ?% CDefault : No
- Z$ t# j: b' }Forced : No) m1 o4 u) L. p% O3 X C- n7 i. m
1 }* G7 F8 Z$ EText #13, o, [9 Y9 A8 L
ID : 16) y) C; \+ G3 `: ?1 n; z4 t
Format : PGS
, d# \8 y( j, ]6 u$ Z6 bMuxing mode : zlib
, [, L( b/ j2 b6 `2 s, O" fCodec ID : S_HDMV/PGS
X, |! D2 }! e) j f0 F' V% JCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ [6 m- `- a1 f+ m3 e7 c1 _Title : Korean-PGS/ K' U! U& U) N8 t% v2 i2 d9 L
Language : Korean* Z$ t; b0 V# f& L
Default : No1 A4 [ b5 k9 D* ~4 R$ N3 Z) {* j
Forced : No) S) C6 v/ I' w) _" W$ v3 j
/ d) P6 J$ n2 K6 v+ u# fText #14
, R' {8 s. c6 ^ BID : 17
/ E& s. V% w6 V, {; [Format : PGS
1 ]7 F1 K3 j7 f9 U5 }$ CMuxing mode : zlib
9 F- P6 T2 Z) ~1 o& f/ V) k* ]* \ S6 R- ICodec ID : S_HDMV/PGS
/ G2 S& d( q/ d# [Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
4 R1 z+ j2 V* b( k3 b# L/ z9 S1 _" ` ^Title : Malay-PGS
# |/ M* L8 G# t0 wLanguage : Malay
4 w% ~$ Y* m% m9 e# ` D& Q& yDefault : No
4 M# r2 {7 n1 ]1 v0 b( d8 p" sForced : No d" E% ~ K, z$ \: X
) b0 a* o3 q! p: `; NText #15
; J5 J* E+ k& d1 g R" PID : 18& O+ H0 `& I4 f
Format : PGS" o8 r, v% R1 \2 i$ h
Muxing mode : zlib4 ?& {- J$ b- e* T3 ]/ y
Codec ID : S_HDMV/PGS' t* c8 r7 l% j5 n
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" ]1 d- g: l9 t* M2 Y( iTitle : Norwegian-PGS4 ?3 N# T2 Z# o8 w0 \$ s
Language : Norwegian9 T& m' w E& Z% C2 J( r
Default : No; w4 p& Z. f8 X, X* g4 J! A# U8 u- z
Forced : No2 g0 z5 [/ _5 }2 S5 e
7 f$ d/ y; n H& w, O# e
Text #163 |. s6 w% y0 R: Z8 g
ID : 198 r+ I. U8 V$ W4 b1 e
Format : PGS
; ]+ T5 h3 j$ B; {0 R6 X- a' T! u# MMuxing mode : zlib
. _$ D) \) h) ]* gCodec ID : S_HDMV/PGS$ y) e. f. [1 U" ?
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 h+ M" I3 |- {
Title : Polish-PGS0 E4 B6 P9 u( P/ v, `
Language : Polish) _1 o& |6 v& x; ]& }
Default : No9 _6 \; v/ M9 P! M
Forced : No! m& L6 W Q: q0 l1 d+ z7 C
0 ]& x: g9 ~, K3 `: W
Text #173 a" {9 s; v0 M; Q+ W
ID : 20
6 T: w7 \3 z0 h/ G# M# N/ i) LFormat : PGS
I: D, d9 g+ X9 i4 z5 ZMuxing mode : zlib8 H5 [; n- Z* E& C F
Codec ID : S_HDMV/PGS: o* i% |9 Z& y4 d( }9 s
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% Z8 v) Z- z+ s$ i5 ]# WTitle : Portuguese-PGS
v% P$ w$ m) ^4 dLanguage : Portuguese
: B8 ~4 P4 Y5 l4 FDefault : No4 x" ?0 L8 L4 [8 {
Forced : No) P5 ~9 _8 G, ^7 U% p. Q% e1 y. _
2 `* k2 D2 x) ~/ W6 q) A: OText #18
+ b' W2 y7 M _7 s4 G- X$ \ID : 21
; I( C- c% p2 XFormat : PGS2 `( [8 m5 X! h+ M
Muxing mode : zlib: `. l7 J( ~' K8 G% p2 Z2 w
Codec ID : S_HDMV/PGS) j2 f3 ^2 V! m7 }) O
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 b! Q4 K0 c6 D! \8 t6 S: W# F
Title : Spanish-PGS- b$ g& G1 Q9 T" g* J# o0 L$ A1 f& \
Language : Spanish
1 v9 j) W1 u K2 O/ d( P$ \* r; a( `" MDefault : No
. R1 `& i% G. ]8 j/ [Forced : No
8 ]$ }; @% a, O4 l" j, c
: C" z/ `7 _' S- R6 F1 s% i4 lText #19! v# Z2 ]. j( a2 \0 B0 i6 J
ID : 22
3 ^- n4 u* H B# } \% O0 NFormat : PGS" B0 x5 h2 d2 W! |1 P' V$ r6 J4 w
Muxing mode : zlib+ m. i2 l9 f7 v& {; ?& `4 i+ `" T
Codec ID : S_HDMV/PGS F* k( Z& u: h
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" }( s& Y1 B8 D! c1 e- N" G( S' ?Title : Spanish-PGS
1 f. |9 o( E" l- O% c% |Language : Spanish9 j1 d+ [) C0 u' M- E5 X4 N- q
Default : No
/ G( s, U* ^9 K D" [% i% kForced : No
4 M4 C8 D* h6 p' S7 C
, k( @; e7 p" I+ }2 A% j. ZText #20
& r' ]3 p2 d! `/ mID : 23
1 C, |! {) v3 g& l& y0 c' WFormat : PGS7 [2 K3 g5 j4 p) s; s5 q
Muxing mode : zlib
/ Q6 A, O0 g# F G- [& DCodec ID : S_HDMV/PGS
: K: i; g& y& r; V FCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 m2 [! a9 [2 v' I y3 l' u! sTitle : Swedish-PGS6 d9 t) E6 M$ V8 s8 s$ ?
Language : Swedish
* u. K- j! @( U2 q3 aDefault : No
& S$ a2 V V* k, Y3 c, |, O! NForced : No
4 G, c5 c# ^( a! t. \" }: C9 W, c/ L
Text #21
' n/ m7 w! y3 G- PID : 241 M: b. Q0 l j( m' Q# a6 r, r
Format : PGS
- l' @1 ?% e. n) ]1 U5 k/ `Muxing mode : zlib% t. ~( x& q0 I" E1 Q' X
Codec ID : S_HDMV/PGS: C# m4 n2 {3 H! n5 M
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
T' j) B* X5 d; `Title : Thai-PGS( I3 P7 X& J2 X8 _: z7 y
Language : Thai$ r( @- R* S: |* o; j9 i2 y3 D
Default : No- l' D, S3 h; i
Forced : No
' T C3 n$ e6 | T/ Y; L6 y1 r! z& U( g
Text #22
' ?/ G) s& Q1 {& `/ [ID : 25- j( k! I5 |7 }4 ?, _' d/ L3 D" d
Format : PGS/ X7 X& d; y' h) ?1 G* t* u
Muxing mode : zlib
9 T3 Q/ L! i% Z2 @& W( {' \Codec ID : S_HDMV/PGS9 ?/ C) z1 ^0 Q( H! o3 X ?8 z
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs }- C3 p, y, j
Title : Turkish-PGS
y' E2 j3 O8 YLanguage : Turkish- n3 U7 O3 V: L m! g+ z, [! b) L
Default : No
$ i' X# \2 m) e( t! N; W: mForced : No6 t- r0 n* u* T% R6 s
+ x1 O" y7 ]4 `/ u, Z+ v
Text #239 z# d. m3 I) b1 m( x3 }
ID : 26
8 J" u5 U1 _7 Z* M' x0 G' RFormat : PGS
/ O2 ~6 v p6 mMuxing mode : zlib
! P( c) {1 I& u6 zCodec ID : S_HDMV/PGS. k: v( g% K7 o- B. ]
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs- q0 t9 O& E2 E0 z5 b! _- \
Title : Vietnamese-PGS7 G4 z: u7 M$ B. ~4 _
Language : Vietnamese
8 l6 I. @0 {) R7 y; E5 ]* Q& cDefault : No
) T5 E9 `* z* e2 u5 M& ]Forced : No
. F- w% ^% F1 E7 \
+ Q! B( K' @6 f9 l5 p- NText #24* D5 r" y/ Z+ C( H
ID : 27: M W/ j4 f! t- R5 e
Format : PGS# t- I' e/ c! o* ?2 ?2 M ?
Muxing mode : zlib8 p% w! c) k- t8 W
Codec ID : S_HDMV/PGS
9 d( g$ N9 N4 j3 w0 UCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs. |( ~1 f8 v% f- N/ p% w
Title : Catalan-PGS" V( e$ T' U- R
Language : Catalan4 K4 H d- Z' o$ D
Default : No
% r2 E- ^/ N$ H- u0 J0 bForced : No9 u4 E! ~$ m" a
3 D0 i, w! n3 p0 l) A. N- n& kText #25
; ?# A" o5 t0 W; Y, ~2 q. y0 hID : 28. N2 k$ D4 `8 g3 _
Format : PGS
$ }2 m' n% v. p# q) t& [* R1 y# AMuxing mode : zlib$ S) [* @; `1 k' N0 D# i7 L: N& {
Codec ID : S_HDMV/PGS. k/ q9 R* H! `. z; _6 d
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs U9 M* x/ r5 a$ b0 Q
Title : French-FORCED-PGS
: w; u8 D5 x& [. T4 W: \, ?Language : French
+ K/ O3 j: s. ~9 tDefault : No1 R3 k2 f% ]+ m& L& I5 V- }7 E: z
Forced : No
# N/ E7 f- p5 i% @1 L
( E, o! X5 b2 R, s5 S, i5 QMenu/ H- ~1 c0 i, v/ P! J# c
00:00:00.000 : en:Chapter 1* {9 x, o8 l8 j- {# z
00:08:48.444 : en:Chapter 26 E6 m6 _2 _ d: A! s. M4 n
00:11:03.412 : en:Chapter 3" y2 f- ^6 B8 Q/ k: j
00:14:33.747 : en:Chapter 4
2 Q% s/ h' G. `1 W! K6 ?4 [0 O7 N00:21:21.071 : en:Chapter 5
% V+ S. k0 B8 D6 ^00:27:25.143 : en:Chapter 6
: [+ E% h2 ~, E2 h4 Y( Q00:30:33.540 : en:Chapter 7
4 E9 m0 N$ j+ m- l- t8 h& d00:36:49.081 : en:Chapter 82 x& l5 E3 R7 `+ R4 k- K' ?
00:42:41.350 : en:Chapter 9
4 i- M" {2 W- `# i! K4 w- ~00:45:58.672 : en:Chapter 10
; a @& C: _( H( W! z0 ^9 z00:50:35.949 : en:Chapter 11- `$ i' k6 ]8 ?0 `
00:57:03.586 : en:Chapter 12
. j o7 L/ q! O+ N. T: Q01:02:35.293 : en:Chapter 13/ p6 w' t3 F1 {
01:09:07.768 : en:Chapter 14
. \& T; w8 f( r' F01:14:39.474 : en:Chapter 15
3 _; `2 \( B- j; h01:19:34.478 : en:Chapter 16 Video
4 a; f; K! f3 v6 F6 @ID : 1
1 P$ y" G' }( W: ^5 i7 ^& V$ K2 U3 w. QFormat : AVC4 s& k! p0 t0 e& Q$ o D
Format/Info : Advanced Video Codec+ B2 ~) O" v0 Z, p
Format profile : High@L4.14 U5 F2 ^7 a- s) L: Q
Format settings, CABAC : Yes
! }; ~2 B% {5 F; w0 V+ i3 sFormat settings, ReFrames : 4 frames
: A! ~' F9 O* B5 W RCodec ID : V_MPEG4/ISO/AVC$ V3 W! r- N* Y! q6 g
Duration : 1 h 29 min
9 ?1 g! W/ j" z# h! A2 L/ hNominal bit rate : 5 460 kb/s
: R) g8 ^8 K& z( i' v. a5 VWidth : 1 920 pixels
- n$ k+ o, o' n7 `" h1 mHeight : 1 040 pixels" B0 U1 {1 q$ t& g0 l
Display aspect ratio : 1.85:1) s. F2 r& e' O# j% x
Frame rate mode : Constant# D" X! Y" c: o" F+ {* O) ]3 I
Frame rate : 23.976 FPS
. t( _" ?/ C% R, W) gColor space : YUV& v: |; s/ b- y0 U
Chroma subsampling : 4:2:0% j0 n4 l/ `3 p! z& j1 B2 c
Bit depth : 8 bits
) v( Q% c7 m( ` _ LScan type : Progressive2 u9 z" H( S$ T# W3 L6 F
Bits/(Pixel*Frame) : 0.114" X1 ?7 S1 w9 ^
Title : Smurfs.The.Lost.Village.2017.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ; ]0 f5 {% c( _' U: ^
Writing library : x264 core 150 r2833 df79067
_! @* o: D* Y' R' Y2 aEncoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=32 / lookahead_threads=5 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=5460 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00# b& B$ i! \+ x+ ]
Language : English
: J6 E/ u6 P, HDefault : Yes4 ?% N& x& B, W/ N: W0 H! i" \# i0 c
Forced : No
( ^ N i5 B" Z' _8 y
5 T f: Y. H% | c8 qAudio #1
9 w% I$ C9 J& Y2 bID : 21 Q3 w% Q: b% B3 I7 E/ r
Format : TrueHD: K, r0 ?6 V: I9 G" {) J1 Y
Format profile : TrueHD+Atmos / TrueHD8 l! |/ J4 j% o, }$ d5 U
Codec ID : A_TRUEHD
- Y( V. E. ] Y5 A$ [; A" t9 jBit rate mode : Variable8 T5 R$ L5 C! P: `( W, \; R
Maximum bit rate : 8 469 kb/s
6 G0 H+ C; p' L4 p+ c" g5 ^Channel(s) : Object Based / 8 channels. l9 U# c1 g: Z. i
Channel positions : Object Based / Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE& T, s: b. A! }7 F4 a2 ^3 G6 {1 [/ @/ B8 q
Sampling rate : / 48.0 kHz
) B& s+ o! l6 i3 o& pFrame rate : 1 200.000 FPS (40 spf)
# {: B8 h5 R+ Z1 E* nCompression mode : Lossless
4 T1 ^: t8 n; t3 I# DTitle : Smurfs.The.Lost.Village.2017.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ+ `2 W9 K2 ]% E2 O6 o# A9 S' w
Language : English
( [9 Y2 S; w. ^" p+ GDefault : Yes
1 f- ?4 t: h/ ~0 F2 iForced : No
5 o: e6 ~6 U+ k$ v
! D! j* }% S: _( }& x5 NAudio #2
' T! v& p: D( w, {" H( ~ID : 3( P9 R: U. y" F4 j4 M% N
Format : AC-3
( i" v8 ?+ b2 [' b0 p$ \Format/Info : Audio Coding 3
% w, }& J& |7 t1 eFormat settings, Endianness : Big
0 I1 [( S7 }6 b; l$ KCodec ID : A_AC3) W( ~* l) K1 r% h9 N( s
Duration : 1 h 29 min
# m7 y( R) V( l, z4 w+ z f' L9 Z6 SBit rate mode : Constant
5 ~% P }+ q4 B" }Bit rate : 640 kb/s
e* ~' A7 G h! k8 a, BChannel(s) : 6 channels0 H( I% T" o7 p! j
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
' U' K) x1 G* S9 w. U8 ISampling rate : 48.0 kHz
/ g9 I. O. o5 \$ ~6 n! A# ^Frame rate : 31.250 FPS (1536 spf)% p5 {& v7 S+ d o+ g* y
Bit depth : 16 bits
/ p6 T' [4 N6 Q+ T" J/ X3 Q% m- zCompression mode : Lossy
& r/ d4 z" O& [% \; h" h+ LStream size : 411 MiB (5%)8 @) ?6 d. W; e/ O2 i
Title : Smurfs.The.Lost.Village.2017.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ2 Z$ k0 Q& p; }' u
Language : English
( X( T& x& b2 G5 AService kind : Complete Main- M% M. a4 ~# D3 f3 ]4 J3 E% A
Default : No
. q* O! U; r. q: o/ R- WForced : No$ i' U6 U9 P' a2 d/ ~
# `' {, R+ X& P" h, ~
Text #1* h n' {$ p9 d8 S8 C- e
ID : 4; B' W% I: n( k( U; A
Format : PGS* D1 q) T- R4 [9 Z0 |
Muxing mode : zlib+ M7 @) }2 Z! ^8 z- B" g1 `% V2 M
Codec ID : S_HDMV/PGS' K2 J* X1 M E0 x
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; ?6 y! y$ {5 V; x8 zTitle : English-PGS' v' g9 h: w( E+ s
Language : English( Y6 r; `# o- f2 Y! l
Default : Yes
/ n$ X$ [% y3 ^2 ]2 l8 h7 U7 NForced : No
# F, \. ?6 V" w) V# b4 u8 @+ b
' R; U" x. W& K, ~" ^/ k, P* uText #2
- h/ k+ Q- b7 Y( A7 J$ ]3 n2 P4 W' ? fID : 5
6 X& ~7 ~# n% X" FFormat : PGS% J4 h# E" B& j1 l: C
Muxing mode : zlib# H2 v; L, e0 N& w/ L, Z
Codec ID : S_HDMV/PGS
# J) L0 }, l0 y$ bCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs' o' F- W5 w" B# I7 ]
Title : English-SDH-PGS
9 k. Z! O4 B- X+ K/ OLanguage : English& r' o7 e. |) F/ j3 x% O/ f
Default : No0 L$ M& N! P" B& A0 v
Forced : No
- ?$ U7 e4 F9 E/ Y% Z# j, e: Q" B3 Q' x/ u" b: a A! x
Text #3
" N' w8 ^0 u# t7 d5 u6 bID : 6
" S3 n5 b3 ?* E2 v BFormat : PGS
9 D$ S. }- l$ G: h/ b3 ^Muxing mode : zlib
- r$ s) [2 ^ q. X$ {# r4 iCodec ID : S_HDMV/PGS& V6 M2 T6 W x9 m2 [; [
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: |+ B% F, c9 r, j: CTitle : Arabic-PGS
" c9 V0 { I( z LLanguage : Arabic
* P0 O( U5 O5 t% E6 X/ |4 j! N# mDefault : No
: ] K6 T0 `/ v4 o6 n) QForced : No
" i- x( B, N4 l* u
4 p- A2 W& [8 K4 G* \. a9 C& lText #4
# q- t: G9 M& V5 aID : 7% v; |/ |4 C; T# M# J
Format : PGS8 m( S/ B- |3 H8 `3 ?- ^* E
Muxing mode : zlib5 Z& G7 g( r- v7 H8 k& H
Codec ID : S_HDMV/PGS$ p5 E5 @+ ^/ C; t
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' \: U' @" a- ]Title : Chinese-PGS
/ g! U; Z" ?' M0 s7 r+ A zLanguage : Chinese
1 w/ ~) G) E& A) {/ _Default : No; M0 S/ N9 c* R
Forced : No
$ N g" v Q2 ]1 [7 h
, \: H/ y% Z* `2 M+ e; EText #5
' C, ~8 ~1 [% Q; y1 rID : 8
) G. p( A% x" M$ o% FFormat : PGS7 T: |1 {0 b3 y) y
Muxing mode : zlib1 b" x+ {$ I% ?' d, U: m3 ?
Codec ID : S_HDMV/PGS
$ t- z0 ]9 q; U9 ^; r! k$ k: }Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) K) |5 t& M6 k5 MTitle : Chinese-PGS/ G# U, E- Z! r# z! L9 ]$ m( @/ j
Language : Chinese
+ t7 @ b+ X! y4 dDefault : No2 ~0 m9 f# L0 E: f! b F
Forced : No
~! [7 N: y6 g4 F' R2 ~" b9 Z k* v, z1 y6 T. q" z2 @
Text #6
. B0 G2 y, J2 cID : 99 ?9 ~; C7 V; s+ `
Format : PGS
" Q$ \4 n* @. q: X. o0 y2 DMuxing mode : zlib
+ b9 i4 ]' k+ a" |4 w& J0 kCodec ID : S_HDMV/PGS
5 T1 r! t' E4 ~1 v& dCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs' [: I" ?$ ^6 h" \' X
Title : Chinese-PGS' J: u6 }$ e' J7 S/ |! g# K0 z- v D
Language : Chinese9 d' g8 V" |6 E4 l: }2 V
Default : No
; O, M- e1 x( q' ?0 K( h, Q! DForced : No
7 o: g* r, }* ?' X" ~% b8 A2 Y# c5 y+ Z6 ]
Text #78 ?1 B" D# g+ j8 n* P n7 ~0 Y
ID : 10
4 \* W- g# d) \* v6 mFormat : PGS" c( G$ ]* I8 O# J3 ?* K
Muxing mode : zlib
) O% S+ `0 Y# H, C7 m/ M9 OCodec ID : S_HDMV/PGS
6 s% i9 x4 P! B- Q& OCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 R& h: w8 M) o4 o* CTitle : Danish-PGS1 V* Q1 L$ ~; R; ?; V9 o+ X4 e; c
Language : Danish3 M% R: ?. ^# c# s
Default : No
+ |( M C9 e" } Z! [2 O# e, W3 o0 p* ZForced : No
0 B& s* }! N- U* A% }
+ A7 K6 T/ L _* v3 Y5 eText #8, H* C f+ P+ q& a! H8 J
ID : 11- o; P1 H6 M( X l2 N5 J
Format : PGS9 _4 A# q8 b8 W7 y
Muxing mode : zlib: I, w+ @2 V# e B
Codec ID : S_HDMV/PGS6 ^" q) Q' T3 w$ i% d4 U% w I( h
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) B3 k% X0 H2 A( D! ]Title : Dutch-PGS4 ?' Q& r T1 [" V5 G7 @& }
Language : Dutch; O1 k& ~4 W& i: b
Default : No
. b' T1 r& Z7 M0 P/ K: zForced : No
# y" k" b' B3 K8 i# s/ _7 z q5 v7 s% F8 _8 K- X4 K- k
Text #9. y+ A8 g0 ]( V# v/ g) H9 U
ID : 12
z5 T% j, f& q K& m# f9 NFormat : PGS
6 e! ^+ r- Z5 B0 F" H( mMuxing mode : zlib
$ A0 p8 e0 [* L f" P& N) NCodec ID : S_HDMV/PGS6 O3 g2 a' X8 m7 F
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 e# I. v% Z) r! P" r
Title : Finnish-PGS, K4 S9 t( ]- e- \1 I; h
Language : Finnish
; O0 Q I6 r6 i* pDefault : No
* I7 ?( h: |8 N+ E7 m, WForced : No
! y4 k, i5 t h8 Q3 C" w# R% S7 A" j4 ?4 B
Text #10% l W: D0 d* E, J; W
ID : 137 Q. H6 F3 z8 B& n' V, V! x N0 h
Format : PGS
! ^! Q8 c5 b0 j9 _/ h/ G7 C: q6 dMuxing mode : zlib
, p: I5 W# x1 kCodec ID : S_HDMV/PGS
* f* H) W7 c6 \& R2 UCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
b; R: E) \1 f/ y4 U$ O7 MTitle : French-PGS
, M, G( v, |: f& ]5 B: m& VLanguage : French7 h! m( ~/ I+ ~7 T3 Z& E, U
Default : No
b+ w6 {: m$ v* _/ n) Y0 _% YForced : No
* T3 I3 r7 }+ N
( ]1 D) l9 C) a) J% V: QText #11
0 L! J# s, q; b- t9 ]ID : 14
0 h& Z" n% ]2 `/ r& pFormat : PGS
5 P. @$ b9 L) W9 i2 E/ X; gMuxing mode : zlib' ~' a+ X2 X, I, K/ y
Codec ID : S_HDMV/PGS& t) r J' `+ _; |8 ^9 d% J7 y# S `$ K6 |
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs* \6 j( V7 s$ P6 }- a9 ?1 @
Title : German-PGS
% j2 b; g% P/ s" cLanguage : German7 Z$ y6 n- _. U! ~9 Q
Default : No
/ Z2 E" `6 ~ H1 `5 c9 u/ w7 V- _$ P! E* hForced : No
3 V, r8 |# M7 ^, S) k" R- a
- G1 F" E- z0 SText #128 @$ Q7 c& u4 a# v7 L6 g; V& |- Z
ID : 15
' n2 m9 l8 \- C/ B" MFormat : PGS
, |5 g/ o5 Q9 \Muxing mode : zlib
- A6 D7 S* Q. u2 Z6 d, ?4 P) NCodec ID : S_HDMV/PGS* b3 s+ I' W1 o7 d+ @$ {+ Q
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ Y2 I) J& o9 g' W$ A' _
Title : Indonesian-PGS
' H6 k/ U; R) S* k0 V: b6 F4 T* v9 ?Language : Indonesian1 n$ [0 m# n5 _; n* y" r
Default : No9 I, x2 b. z+ s
Forced : No
. `8 x* j2 O: ?6 v8 ^8 U' p& `3 s- d; G2 ~
Text #13
2 b8 Y( G# Y* a/ J1 Q* ~* UID : 16& c2 a. @; Z* Z- A
Format : PGS
+ g S2 l8 C8 P4 D. I2 kMuxing mode : zlib# X& r/ r8 f$ M- v
Codec ID : S_HDMV/PGS
2 I" w$ [0 d$ F: I% R8 XCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- a7 k' M# o jTitle : Korean-PGS
3 G+ n) n+ v, ?& C& W5 v2 [Language : Korean
. m+ h& ^1 x m8 e. R+ }' XDefault : No! Q6 \. i' X* S; w# z: k
Forced : No5 `. Z" @4 Q1 G2 R" M( K7 ~' B
, H) J% f, b6 v; VText #143 T! R& q& z2 F! l6 E. u8 B7 Z2 D
ID : 17" }# S1 L- ]/ M2 Y' T ]
Format : PGS
3 a+ x9 c; }% ]6 BMuxing mode : zlib& `) V/ q8 _ L5 W$ r3 l. O, a
Codec ID : S_HDMV/PGS
% _- L6 S9 I% P% K+ `Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ r% @, Q" S9 P2 h9 p+ E6 tTitle : Malay-PGS3 Y* f- k% X8 g6 w$ m& S
Language : Malay' i6 b8 D. _) g, L5 u$ E
Default : No( o0 \' n: j/ Z% `$ ?( }
Forced : No0 n" f4 j" X# b. l
1 r. o9 n$ ~ {/ m+ B0 FText #15
2 T; S9 W s# A9 n& P& H2 kID : 18
& N8 I6 R) R7 S0 W/ y# TFormat : PGS$ q" m' X+ g! F/ i0 `
Muxing mode : zlib5 [' Y# G# A( g
Codec ID : S_HDMV/PGS; ]) w& I& y& y6 U( I
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs# F9 X% Z& r; b9 `
Title : Norwegian-PGS9 G1 o: f% t- |, o; D& e; u! ? Z+ O
Language : Norwegian
" N% j9 m1 }- P7 I! _Default : No7 U* b6 k! @& h G% R2 V6 j; e7 W
Forced : No+ W( H2 J2 e) \
( @ G# j; r7 |/ N* v7 \Text #16% X, X8 o0 x4 J6 J: _3 V
ID : 19; G' ?" a6 ~+ r! Y/ D. E
Format : PGS1 o. {* X& [9 u4 ~8 [' W0 r
Muxing mode : zlib: s7 H$ N/ r' U/ L A# A
Codec ID : S_HDMV/PGS! f; x6 w5 l/ B$ s7 I1 s! y% j+ q
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs" @+ i" [2 p3 P; K
Title : Polish-PGS/ G$ M8 ?; N( _* S( N* _, P( @
Language : Polish
) P% \4 @4 h9 p5 N- o H( G$ pDefault : No
# ?0 }( ?% U" e9 e* IForced : No
, V5 G2 }6 f% X2 M0 z
) E7 t+ |, b$ D& k8 g) [" iText #17: D# M% e+ ^+ Q- V. |; z
ID : 20
6 @: G1 g2 b, G/ R% n7 h- UFormat : PGS' W- C3 T+ [7 I
Muxing mode : zlib
. N$ ^8 W7 D' z+ a8 cCodec ID : S_HDMV/PGS3 E, ^7 C5 O- f/ k P$ ^! k% o7 n
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 S4 T, B! b. k7 C
Title : Portuguese-PGS
$ M( ` ]* ~+ `4 C2 T9 KLanguage : Portuguese3 l% ~: o- `2 M* N' C
Default : No& T) M. {& M, c+ ]6 _5 C
Forced : No }1 q/ V' ^% g8 R1 B2 W" q, g
) q. I" ]! D9 q! N0 e$ ~+ o
Text #18
4 F+ y5 x+ |9 _- b: ~) SID : 21 B* k9 F" B: ?/ Q4 r/ m) J7 i1 l/ z
Format : PGS. u! e7 O* ]( |
Muxing mode : zlib9 \+ Y: b" W+ G# _8 a$ n
Codec ID : S_HDMV/PGS" ?( D1 l ]( k/ M# S
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
3 Q5 N( p! e' y8 s$ |# \* mTitle : Spanish-PGS
! F# [) t' M" D+ BLanguage : Spanish
7 U' ?0 t/ A0 i3 _# X9 G3 jDefault : No
/ p/ `, v* ]0 j" rForced : No2 I4 W) ^: P6 O8 y8 o
7 y# M6 u9 m9 d' j' Q. f- S0 o) k
Text #19# k5 [/ a/ J- ^! [9 z( J+ q
ID : 22
5 V- i4 F5 @( y& {6 t6 r9 GFormat : PGS" w6 a9 D+ j; S# p2 O1 k1 h
Muxing mode : zlib
- u+ ?8 l) k) P& H8 h# R" |$ O0 mCodec ID : S_HDMV/PGS& h2 U; N! E6 L; {
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! l! A; D) t2 @, y- GTitle : Spanish-PGS1 z) [1 V) J& j d
Language : Spanish
6 k3 O9 ^! K5 e& s/ CDefault : No! K9 M3 P" G R7 \! x: i
Forced : No1 h' C( U% s- y
/ X5 n [, R2 o/ n+ t% {8 w
Text #20) _9 R9 g7 `( F0 s* P# i
ID : 23
. I0 d4 r) f- _. q' ^, e8 ^Format : PGS
2 W) g+ Q# h& A; p i) ^5 K% N) yMuxing mode : zlib
0 B3 }7 C, U0 i# `! _# t* |: |: WCodec ID : S_HDMV/PGS5 `# T* z1 Q9 B+ b) x; L
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) @2 r( D8 p4 [% N4 d3 ~Title : Swedish-PGS* F+ ?0 {2 l$ z9 ]8 G
Language : Swedish. x0 Y% i& F1 T* |, C3 z
Default : No
- s7 L8 l- Z _' jForced : No( U7 Q" W6 \# T, z5 f7 w5 {9 v
( C/ [" z k2 K0 f2 I6 r
Text #21+ a ~, T/ w& [
ID : 24
$ h% u- W, h; D$ ?% LFormat : PGS* f2 ]) C n- d1 ~8 t
Muxing mode : zlib
2 {" Z: w: e# j% VCodec ID : S_HDMV/PGS
, T. P/ v7 C, u% t6 iCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs; G4 Y, T8 v. L1 Z
Title : Thai-PGS! h) Q' i5 Q) x8 M* H0 l& T4 E
Language : Thai
+ Q; t4 m+ z% _8 {; ^Default : No1 ^9 d$ ?3 S8 E" `6 |+ u
Forced : No
, z3 m2 J& e. P7 d7 q2 G2 I5 |3 M( j8 E3 K
Text #222 G0 z$ z' r0 s9 @2 w2 [/ Z
ID : 25
4 J( _8 m/ T8 {$ bFormat : PGS
. ^4 e$ t4 n8 Y& v' ~% ^1 }- bMuxing mode : zlib
8 c, e' H2 W8 [3 i( r3 u% `Codec ID : S_HDMV/PGS: w$ w' M6 K7 c) l
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs! W3 n2 u& ]) U% y7 Y
Title : Turkish-PGS
3 o _# C" o: w' ^Language : Turkish
8 K4 T/ Z, x& ?4 u0 J' x" XDefault : No
* _+ y3 t# ~. ~ t PForced : No5 r- T+ r& l& o* E- U6 b. B+ _
! a: p w8 H5 U
Text #23
; V3 R% n+ ]7 X$ ?ID : 26
* E1 O1 L: r# m' T; NFormat : PGS5 a8 q9 S5 K/ O$ I! s
Muxing mode : zlib' g) f& t) W' T I& V
Codec ID : S_HDMV/PGS
. f: p+ D0 f- E, ` X, KCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 M% J+ a% H3 N, K4 K
Title : Vietnamese-PGS4 s9 S I+ N% g0 @1 S1 y f$ z/ ^
Language : Vietnamese
* Q5 m* N) Z. s' v( ]Default : No3 ]* S$ B4 @' b3 p! d* @2 i
Forced : No
( \ U3 n5 N- q" ~
: w ^* l0 D$ [* J- T' f7 T m' LText #24
/ W- }7 t9 v8 |( q" e, S$ UID : 27
' u- ?) X2 r" T6 XFormat : PGS6 ]5 b& @2 u! Z1 P8 Y2 |
Muxing mode : zlib
$ n$ Q7 ^5 V$ W* t, P8 fCodec ID : S_HDMV/PGS: H$ k+ P& V+ C, @# D1 Z
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- x+ U5 J4 v" X4 k% \4 BTitle : Catalan-PGS
) r) P* s% ^: j2 c& y+ KLanguage : Catalan$ ^& \; J( F% I6 T$ K! w& Z
Default : No
6 O& z8 m2 a/ d, KForced : No# M' \2 E# P& k7 J5 v+ @
5 \! j' g- I" d( V+ ]
Text #25
8 `7 @( ^+ D2 M& q/ BID : 28
2 {5 E. c! o9 l1 t1 ]Format : PGS# }7 g6 T+ t) s
Muxing mode : zlib% c9 E# l. _" ~
Codec ID : S_HDMV/PGS
. ^0 N2 d6 G) |' F1 dCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs% q$ D. \; |* t0 m. A3 ?) l
Title : French-FORCED-PGS' {' A4 J: V' K/ f9 O
Language : French
, ?7 L3 [/ B3 u2 EDefault : No
3 T& m- W, m9 XForced : No, w9 ^0 h j3 V9 `# c$ O
T/ P# s$ R+ a! i! sMenu- r& i( q) Q9 |* t& J
00:00:00.000 : en:Chapter 1
4 Q q- V; ~0 [- t9 _! H00:08:48.444 : en:Chapter 22 `9 j* E2 i/ l- N
00:11:03.412 : en:Chapter 3
% b/ v5 @" w6 [( f2 z00:14:33.747 : en:Chapter 4" c8 i' a: x7 m# w' r6 t9 _! y
00:21:21.071 : en:Chapter 5
# J2 N1 {) Q8 c1 W; G00:27:25.143 : en:Chapter 6
2 a* x4 b& r: m, i4 t9 E00:30:33.540 : en:Chapter 7
0 I8 L1 D% t6 L% I+ P, j: z. ^0 V00:36:49.081 : en:Chapter 8
% x1 V6 h% S9 C9 f6 T$ [00:42:41.350 : en:Chapter 9
* }6 N: e" K. H- J: D% k00:45:58.672 : en:Chapter 102 d Z- U6 C2 G/ j8 ~* C5 H
00:50:35.949 : en:Chapter 11
; h! y9 l5 e8 s2 \* P* j00:57:03.586 : en:Chapter 12
! M1 r4 M8 q8 G9 k01:02:35.293 : en:Chapter 13, k4 @" c c4 p& ^/ n4 _/ D
01:09:07.768 : en:Chapter 14
! m! f1 m% D( ?* W& g" S7 v+ h% T01:14:39.474 : en:Chapter 15
L3 ?2 ^& V$ A% q) M01:19:34.478 : en:Chapter 16
1 S$ e- I) l0 w2 k) q% |) e( E) R. X4 v( j
|
|