BluRayCD Forum

 找回密码
 立即注册【分享大片】
查看: 504|回复: 2
收起左侧

[经典影片] 欢乐糖果屋/查理和巧克力工厂/韦利·旺卡和巧克力厂 Willy Wonka and the Chocolate Factory 1971 1080p BluRaycd x264 DD5.1-FGT 12.02GB

[复制链接]

5280

主题

222

回帖

4万

积分

Forum Admin

金币
250 枚
体力
18086 点

最高荣誉勋章

kmvodys 发表于 2012-3-21 01:47:15 | 显示全部楼层 |阅读模式

( P) T! z6 J6 Z0 x0 Q7 N7 n1 d6 ?3 O% W
◎译  名 欢乐糖果屋/查理和巧克力工厂/韦利·旺卡和巧克力厂
5 @. e3 h/ R' c* l◎片  名 Willy Wonka & the Chocolate Factory9 x" V6 H2 X: B0 M
◎年  代 19719 m1 a/ V7 _) o% |$ R$ v
◎产  地 美国/英国$ z( h& n$ _' N, G: i
◎类  别 歌舞/家庭/奇幻; s: h' w" {" ^9 |6 ~& b7 Z
◎语  言 英语/法语/德语/意大利语
0 Z+ N5 i1 B0 A0 o◎上映日期 1973-11-20(中国)/1971-06-30
7 q) q" t. P* T◎IMDb评分  7.8/10 from 183,294 users
$ _* Y$ w4 m7 ^( U! d; n$ g◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt0067992/. @: k" L% I0 J$ R
◎豆瓣评分 7.8/10 from 2,096 users
4 e. G# A$ t0 H; D% V; M5 H- X◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1293209/6 Y' T# L' B; m* w2 y6 T
◎片  长 1 h 39 min
- n7 [: S: b4 u' l◎导  演 梅尔·斯图尔特 Mel Stuart
) w: z: U' r( V6 i+ P9 s◎编  剧 大卫·斯勒茨 David Seltzer8 M  Y! |7 L1 {0 v, Q
       罗尔德·达尔 Roald Dahl
" d5 m$ y# q6 t! Q9 Q" b; C1 `# s3 G+ Q◎主  演 吉恩·怀尔德 Gene Wilder2 K# ^" g$ E) T) Z* U
       彼得·奥斯图姆 Peter Ostrum
& e8 Z& ]' H8 O- P; Z5 a: E
1 e7 F  [, r; ?2 |! h" l◎标  签 美国 | 奇幻 | 儿童 | 美国电影 | 童話 | 歌舞 | 1971 | 魔幻
& O) J3 U6 ^2 z0 ]
& e1 }% Q4 q6 R7 z◎简  介   9 E7 Y8 F6 \" m

) P  c: n' v; k2 u  著名糖果商威利·旺克(吉恩·怀尔德 Gene Wilder 饰)公布了一条让世界震惊的喜讯,他将挑选五名幸运儿参观自己的糖果厂,其中一人将成为终身享用“旺克巧克力”特权的人。出身贫寒的小男孩查理·毕奇(彼得·奥斯图姆 Peter Ostrum 饰)幸运的成为了第五位人选。从小吃不到糖果的查理欣喜若狂,满怀期待的他带上了自己的爷爷乔(杰克·艾伯森 Jack Albertson 饰),开始了这段甜蜜的神奇之旅。而一位邪恶的陌生人正在蛊惑孩子们,谁能为他偷来糖果,就会让谁富有起来。旺克带领孩子们畅游着神奇的糖果厂,然而面对糖果的诱惑,其他四个孩子都接二连三的不见了,最后只剩下查理和他的爷爷乔。
6 s" E6 u  c* a4 e5 c  
3 Q; T7 ^3 P& \0 n9 ?: \7 o  本片根据罗尔德·达尔的同名小说改编而成,荣获英国第四频道评选的“最优秀的家庭电影”第八名。: ]" N- I9 f) ]  t1 d5 \9 v

, Y& }; s- ?3 \/ v$ D+ \  A poor but hopeful boy seeks one of the five coveted golden tickets that will send him on a tour of Willy Wonka's mysterious chocolate factory.) B: |5 |* ^. y/ q, d9 x8 Y

8 z/ N5 V, h% _* w/ T/ |◎获奖情况
( t/ x! k! R; V/ X9 @3 N% C3 o( D' s5 b+ b. k! o7 [# ^+ y( t
  第44届奥斯卡金像奖 (1972)3 ^/ I6 T  X4 g$ k0 ^  ~
  最佳歌曲配乐(提名) 沃尔特·沙尔夫/莱斯利·布里克斯/安东尼·纽雷
7 b7 B; _6 E) r' {& _
Video0 R9 K' r, S& x( X  q+ y
ID : 1! r$ ]7 B/ @  i1 r5 g
Format : AVC" z5 y+ d7 X& `+ t2 S+ K  i2 M
Format/Info : Advanced Video Codec
8 x3 Z' y. S& {8 zFormat profile : High@L4.1' @4 j9 i4 b  j$ S$ q
Format settings : CABAC / 4 Ref Frames% ^+ }: h( F: {
Format settings, CABAC : Yes
  G2 x5 s9 u9 l" T& V. J7 UFormat settings, Reference frames : 4 frames
$ X0 S0 ^/ G# u4 C2 _, pCodec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
# _! k! q4 q. E0 o& X3 V8 PDuration : 1 h 39 min( ]' a) G% @/ L+ C( c- ~
Bit rate : 16.4 Mb/s$ [8 z- R; t$ M+ C. R3 ]0 J
Width : 1 920 pixels; ]0 ^$ v  y9 L" _2 m
Height : 1 080 pixels* Q4 t! R5 O! T
Display aspect ratio : 16:93 m% t  r' G. C9 H3 u8 L  O
Frame rate mode : Constant
4 F$ I% _$ a- WFrame rate : 23.976 (24000/1001/189150) FPS
4 I$ J$ W8 Y  W5 G6 }% G# ~/ L$ xColor space : YUV
6 T4 C$ ?, P/ z, S% mChroma subsampling : 4:2:03 t) h7 ?0 l9 H  m+ ^
Bit depth : 8 bits
5 r+ z0 }: l- t! G, a, EScan type : Progressive
' X- D4 `5 Q$ A, C) W* XBits/(Pixel*Frame) : 0.330
* U& X" y( T" s# iStream size : 11.3 GiB (94%)
* _$ W% g! E; G! NWriting library : x264 core 146 r2538 121396c
4 i7 _7 z" T6 nEncoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.10:0.25 / mixed_ref=1 / me_range=64 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-4 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=16 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=130 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=16403 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=62500 / vbv_bufsize=78125 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=2:1.00
0 P( c4 k5 P- i  {0 ]Language : English
; ^0 e4 E% O( L5 C7 c# nDefault : Yes$ x% @  k  a; u
Forced : No9 T, v5 A) E, t! R

, ~; Q6 V' c7 c; U# @% C" zAudio
9 w. E; b9 u- Q- EID : 2
9 L* @1 A3 ]! p$ n* q7 |! W" tFormat : AC-3
8 s; _& X6 w1 e2 [! v6 c9 KFormat/Info : Audio Coding 3  J! O, E/ c6 }; r* Q
Commercial name : Dolby Digital
2 u1 n5 }  d1 D: K$ TCodec ID : A_AC3
6 H' M3 @* D6 D( YDuration : 1 h 39 min
! e' s6 L' l$ B; U8 Q1 p, ]1 YBit rate mode : Constant! y* ~& S0 @: a, L  h
Bit rate : 640 kb/s
0 P' S3 D' B7 ~3 NChannel(s) : 6 channels
: S# i) I% x" {# q% j8 m( FChannel layout : L R C LFE Ls Rs! E6 w( N/ t$ Z; P" }' i
Sampling rate : 48.0 kHz
( ?* U5 N2 s. O' MFrame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
2 l* e3 p% t& h. \4 gCompression mode : Lossy/ d# F8 q4 P; `7 i& e
Stream size : 457 MiB (4%)
# I) k8 o' ^# [Language : English
& k1 F- A$ W6 H% ^7 l- e7 qService kind : Complete Main
0 m, @& ]  v9 vDefault : Yes& H2 y8 M/ ^5 P! E. G; ?
Forced : No
; k2 g! j& S& X' K: `1 i" {5 L, Y. i- t1 p% I" a
Text #1- ]+ T2 D* N7 l! c2 O+ Z9 ]% c, P2 H
ID : 3
6 t: }8 g1 ^+ {) H8 Q+ E9 p( _4 |Format : PGS& X$ f) ?. M( i% I# W2 O6 s
Muxing mode : zlib
- N% ~9 O3 F5 x: oCodec ID : S_HDMV/PGS( U  ]* Y: M; j. o
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 q$ X5 R2 ?2 Y( @+ s( _& K3 }3 }Title : English-PGS
; V4 ^2 U' K! s) [2 M' U0 PLanguage : English
; @: x8 M/ M7 l8 rDefault : Yes
0 S$ T, f! M/ F! {5 l9 W% pForced : No
) U: n2 ^: r  `/ z9 ]. H& ~! Q. z
4 d1 Q0 I4 T) L1 m7 BText #2
; u# g1 N# e) [- ^" L  f+ j2 ~$ mID : 4$ c; H1 `  h$ a8 {9 Z; f
Format : PGS
9 d+ H# Y- V1 ]) eMuxing mode : zlib
( `2 a- j7 j- m: fCodec ID : S_HDMV/PGS$ r# u' V/ E" A, X; d, D
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 p2 x5 x! a3 }) ?/ Z2 D) NTitle : French-pGS
1 g" v- ~$ s+ M9 iLanguage : French
3 A9 J& S" ^0 G  hDefault : No/ E( ~4 O1 q, l( J6 [
Forced : No
4 i' r- @; V3 f' c) ^6 k5 j2 V
1 h9 ~+ q, W) Y/ lText #3
: x$ H' K/ a% O6 a5 jID : 5% \: O8 A* g, e7 s# q
Format : PGS
9 m2 y. D) j2 Z( p" ~) A( yMuxing mode : zlib
1 w2 Z0 m0 M' Y2 G: m4 KCodec ID : S_HDMV/PGS  r! D4 v7 g! W, D7 x6 i! ~
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 H1 R) s# K9 B7 ITitle : German-PGS
! w! y/ L0 \: v2 ]7 E/ eLanguage : German* B) q* I( @& `3 X7 Y
Default : No, y) Z3 F3 r. V  [# ~- U
Forced : No
* x9 ]( n( }! o- K# h/ F$ C& u4 D7 k1 s" F* f) D& K! r
Text #4" P, q' C7 ^5 b$ W1 B
ID : 6
, S! g) f2 B3 f" U, ]* E2 SFormat : PGS5 j: F+ b; y0 S0 _4 _  M
Muxing mode : zlib8 x$ U3 C$ L6 P  X
Codec ID : S_HDMV/PGS
) R0 D' M4 P7 |7 U8 hCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  s1 J8 A* T" N" l4 U; a; s5 nTitle : Italian-PGS; f; n2 U" Y  r. y- j+ R
Language : Italian
& x# s, b, \( T1 s# S  R! _Default : No
6 D; r& N" ]9 _/ ]- ?Forced : No( {( R9 Z6 }  z) v- i
6 O# _# M" V+ p
Text #5
" v' K" Z( i( }. F# P4 AID : 7
  |" [3 A; y& r7 J8 @Format : PGS
& J6 Y- t1 j$ m/ y8 h. E  ^: FMuxing mode : zlib( T& u  p4 Q& o, f. |( [
Codec ID : S_HDMV/PGS5 E  }8 [; }& k) I
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs. T. E/ \; v, f& f" w/ b
Title : Spanish-PGS0 K6 }* S1 f# i' V3 A( x$ O4 J
Language : Spanish
+ h3 p0 @5 W  K4 R6 }+ vDefault : No
* n7 h7 y% Y/ C, F1 V+ R5 B8 hForced : No
- _8 b# K" ?$ ]- ~
$ W6 Z, [, w8 \# q8 [! sText #6+ Z% D. B. W% R  b0 A( K
ID : 8
' i" X' Z6 W4 f% b- `! z5 {9 R" DFormat : PGS0 _& O# z/ O% Q9 L/ y
Muxing mode : zlib! V5 Y, q/ l' U: {" u$ |
Codec ID : S_HDMV/PGS, a( r: x# Z& G. {$ o
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
3 |8 `/ {: Z; {( u  d$ t& ~* oTitle : Dutch-PGS
3 J7 @$ H# }% o. O& B3 Y6 I3 x+ wLanguage : Dutch. v- r+ `- t5 U, A# {
Default : No
2 c3 E5 f% t9 D" YForced : No
% r9 K; Z0 o" B' E/ o
! V8 q4 }: F- s2 ?5 I: a. ZText #76 Q* c% Z. A5 ~
ID : 9
7 f' I: x9 P4 G& k3 m% z* J; TFormat : PGS
$ h3 Q; l* z1 s1 q9 Q/ I; j, t+ kMuxing mode : zlib. w/ E3 V/ ?$ D* S0 q( }0 H6 D
Codec ID : S_HDMV/PGS
- q! [7 V5 y  R5 U# RCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 ]# X  o! p5 e/ F! ~. B4 C! K
Title : Swedish-PGS1 r) j" h4 Z- W- X" `. l
Language : Swedish* t9 t8 Z4 ^$ n1 V; b, I
Default : No% c; g8 }+ i3 O5 A7 m: H# b' {1 H
Forced : No* ~, q% n( u7 Y$ R. G

* e" M9 Y" `0 _) a% u+ j6 lText #8! `/ B' Y3 `$ ^0 }
ID : 10
- X$ [3 Y6 Z% ^( l4 H; A: k' K( p; MFormat : PGS$ n7 {# @* X; U& O
Muxing mode : zlib9 L6 k# |. W6 @0 j2 w2 e* R9 R! O
Codec ID : S_HDMV/PGS
: p# g2 \1 Y+ n+ C, A& ^Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs" i6 I( K$ h! s1 z% B
Title : Portuguese-PGS
( ^3 c; x, M- W& T5 A6 zLanguage : Portuguese
5 y$ u9 B4 h$ NDefault : No
$ ^2 B* K0 Z2 o/ Y. Z. Y  _+ T$ |Forced : No
4 `. H' O- E9 Y, r* n
7 Y6 }/ t) V& n7 O! WText #9/ B8 G* ^, X0 |2 t! |
ID : 11
9 k7 D: r- C( i+ s+ nFormat : PGS, i2 ^1 Q" V/ P9 O. Y9 ?/ M
Muxing mode : zlib
8 g4 N5 X0 T- {6 P( QCodec ID : S_HDMV/PGS& |" o: P& g" n" J! P' k9 G  Z
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs" ]" Q6 x/ D7 R6 s9 q6 p3 D" I
Title : Danish-PGS
+ a9 I# p) ?3 R' A5 P- J5 A- iLanguage : Danish
: r2 [* `- l' _, }Default : No# t+ L: O3 h+ _) v2 I' Q7 T
Forced : No9 V3 b7 \+ ]: c4 W* Y" S
! P+ P* u( C: W7 W: P: d; H
Text #10
, M8 v" c  S7 k* NID : 12
# M% ]; D" n) ?4 mFormat : PGS! e4 ]6 x- k  T; A+ G/ f
Muxing mode : zlib
- _+ X) \/ W9 |. T- W3 LCodec ID : S_HDMV/PGS
" S; j: D1 ~$ i+ {/ H( V: d6 iCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! c/ `! n; g, }3 Z0 q7 [: TTitle : Finnish-PGS
% G& q% p: g: E7 ]" m5 cLanguage : Finnish
" j9 N+ Z* y# N$ D8 y) h8 xDefault : No9 o/ l4 I# G' Z! t$ w( {7 _7 p
Forced : No5 c0 F- ~0 D4 |6 L. r6 b

1 _8 c) N3 [% x  @Text #11- ?# e0 _. F% h+ c* [5 z; r: ~) W
ID : 13( M% E* k6 }6 U$ _
Format : PGS
2 p5 `3 [; x2 x. ?# j4 Z9 d  CMuxing mode : zlib! ^- m1 i( u' w' X! k" U
Codec ID : S_HDMV/PGS
/ h) H! }0 G$ V6 u8 {Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 D; v% c% w( h' D+ S& H
Title : Norwegian-PGS
6 T/ w' P5 l% C* w. t% jLanguage : Norwegian
! h$ z% U. @. ^) U( E% CDefault : No
7 C& m' O% Q% p3 F7 u  D' fForced : No
4 D7 m# ^# ^; T) M2 W' D5 @# f9 v1 T$ i  q! D
Text #12$ k2 W5 I( U+ Y: q; t* E3 |
ID : 148 I# Z/ D1 q# B3 u
Format : PGS
( B( a% j3 P2 {+ k5 h, E  MMuxing mode : zlib
5 e8 R6 h: u6 B  S) x5 Y+ D& rCodec ID : S_HDMV/PGS
, K+ \( m. G6 o" qCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 q4 y; |& h7 Z5 }' W. BTitle : Japanese-PGS
& I5 w+ @3 [9 n5 {. oLanguage : Japanese
7 Q% E8 q6 Z/ ~: DDefault : No8 }2 H5 ~( q* \% f7 u( a
Forced : No! T* J& g, I* |& h7 j0 x, B
: J& c" [/ t6 O$ A
Menu
* Y3 p3 H# |5 x- `+ e. [+ ]00:00:00.000 : en:00:00:00.000
) c$ R1 A( {7 O8 D$ A00:02:23.352 : en:00:02:23.352" N4 a6 r8 D; v9 _
00:05:23.573 : en:00:05:23.573
9 B  H& z  X4 T# ]: I/ ]00:10:09.442 : en:00:10:09.4425 J& Q) _, G2 M8 c
00:11:33.276 : en:00:11:33.276
! _: o4 A- F5 {& d5 d/ a+ U00:13:11.958 : en:00:13:11.958
& D5 Z+ k2 `; z& u: b; Q; }00:14:28.576 : en:00:14:28.5766 j8 |2 X( Y* ?3 }8 Y9 C
00:15:42.108 : en:00:15:42.108: X5 N8 M0 l" M* I
00:17:49.652 : en:00:17:49.652
6 I8 J5 T" S8 A3 E00:19:36.342 : en:00:19:36.342
6 V" S2 n! J5 l& _00:20:46.954 : en:00:20:46.954; P2 J0 A4 Z( r0 D
00:22:30.975 : en:00:22:30.975
! i, ?7 I2 _! _1 |! }3 u00:25:08.924 : en:00:25:08.924
% s' N7 t4 x4 I; y* b6 M00:26:07.483 : en:00:26:07.483
6 h0 z0 v% @. j: t  p$ ?# C00:30:08.640 : en:00:30:08.640
6 t1 }+ q/ M1 e1 P# N' ^00:33:23.418 : en:00:33:23.418( i6 y0 M. E( M7 K
00:35:12.110 : en:00:35:12.110
2 t# O- Q6 C; N* u4 B00:36:42.033 : en:00:36:42.033
& C1 A) l7 ^2 n3 @' u. a00:38:27.305 : en:00:38:27.3055 V* s& c1 b) x8 `0 V% C5 [. {2 J1 Y9 k
00:42:07.358 : en:00:42:07.358! h1 ~1 q, i, Y# n; o! x" r5 U! t2 p" |
00:43:52.964 : en:00:43:52.964
% H! d! B- \, ~3 v00:47:33.809 : en:00:47:33.809
2 ^# _# I1 d  h! m00:51:47.813 : en:00:51:47.813& h3 i0 ^' e, K$ k" F
00:56:16.623 : en:00:56:16.623
% |) w/ G$ U1 J& C& o( f9 v& _00:58:15.492 : en:00:58:15.492: K* \5 A/ _; g
01:01:04.202 : en:01:01:04.202, v9 v' [  e3 W" v
01:03:15.792 : en:01:03:15.792
4 G  j; z+ }1 E( V* f1 ~0 t! O01:05:50.905 : en:01:05:50.905) N  i$ ~' w# w" _& B2 \
01:08:03.788 : en:01:08:03.788  q) l: W$ s7 k) H3 `' [
01:10:29.642 : en:01:10:29.642
% M2 s; D0 Q  ^3 c# \1 V* v01:14:43.479 : en:01:14:43.4795 a6 ~! t* X+ A$ l& }
01:15:25.604 : en:01:15:25.604
6 m. A) t0 ~0 S$ Z01:19:09.453 : en:01:19:09.453
% C/ R& \8 y4 Q4 r" B* _: [" ]9 A01:23:07.858 : en:01:23:07.858- x( |, O, D4 ]
01:24:18.637 : en:01:24:18.637
/ [5 k/ L6 x% t6 Z) x7 |3 N: \# q01:26:16.922 : en:01:26:16.922; W! e& L1 P( D  H6 ?
01:30:32.677 : en:01:30:32.677& q5 f/ J4 T2 d, F$ E
01:31:37.617 : en:01:31:37.617
: d& [& k! _' }, I0 [01:35:42.487 : en:01:35:42.487
) h. n" q! S; y# u/ e01:37:04.777 : en:01:37:04.777
0 G5 q+ j0 J; E7 F- ]6 k
游客,查看本帖隐藏内容请回复 | 加入VIP可免积分免回复 了解详情 | 还不是会员:点击获取邀请码 Invitation Code

0

主题

371

回帖

1317

积分

Sponsor

金币
1 枚
体力
602 点
QQ
squall212sj 发表于 2022-4-4 15:05:07 | 显示全部楼层
感谢楼主分享
非常舒服

0

主题

2089

回帖

8682

积分

Sponsor

金币
695 枚
体力
3878 点
zzk980220 发表于 2022-4-6 10:00:02 | 显示全部楼层
每天都来蓝光论坛看看,我爱蓝光电影。
. ~' z' `4 L: X  QBluraycd.com movie updates really fast, also did not release issued, whether you believe it or not, anyway, I believed!

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|4K蓝光论坛

GMT+8, 2024-12-23 10:25

Copyright © 2001-2021, Gadaddy Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表