- 积分
- 63922
- 经验
- 23094 点
- 热情
- 13297 点
- 魅力
- 4123 点
- 信誉
- 6585 度
- 金币
- 265 枚
- 钻石
- 186 颗
- 蓝光币
- 0 ¥
Post Share
- 金币
- 265 枚
- 体力
- 27081 点
|
7 X. @* g1 {* O- W) t- h( l2 c! a6 F* ?) C0 n( C* U
◎译 名 道士下山
* b! }( O( M8 Q3 Z0 N◎片 名 Monk Comes Down The Mountain / A Monk in a Floating World 2 k' Q- \% t$ K, h% ~ s7 z
◎年 代 2015- X+ w5 a/ Y8 c4 Y
◎国 家 中国
' @+ E- y! B* z0 A, f# v◎类 别 动作/剧情 , O2 x9 n; _- b7 ^% P, f5 M
◎语 言 普通话
* p9 x1 K9 P( W6 h* W2 U◎字 幕 简体中文/英文.... " [: D4 O! }& u7 E7 e( u; y5 Q' Q, z
◎IMDB评分 5.1/10 from 388 users 7 d4 M7 k( {' e9 Q$ a
◎IMDB链接 https://www.imdb.com/title/tt3594826/
) I7 u$ [# j" E% _7 P0 k◎文件格式 x264 + DTS
7 z# j" X$ m2 Z( ]( e& b◎视频尺寸 1920 x 808% a) s0 [* T2 ?
◎文件大小 1CD 9.43 GiB ! b0 v0 y* @9 X/ I7 H, j2 J& z6 z3 S$ M
◎片 长 1h 53mn
; e+ B7 u& d4 @" b; I◎片 长 陈凯歌 Kaige Chen 5 ~3 V, b2 o& U3 W* \* t
◎主 演 王宝强 Baoqiang Wang ...何安下
! V6 l5 N. H! J6 y6 x9 @- w 郭富城 Aaron Kwok ...周西宇 . T" J" f2 Q* W N: z @' _9 y
张震 Zhen Zhang ...査老板
9 b( N4 r& C: y& b' w 林志玲 Chiling Lin ...玉珍
: X6 x+ Z2 k) ^ 范伟 Wei Fan ...崔道宁 + C& A1 w* P4 Q2 \* K
元华 Wah Yuen ...彭乾吾 ! L8 C3 n6 I; y% P# f4 ]! I
王学圻 Xueqi Wang ...如松长老 ; u7 h: U- o& D
吴建豪 VanNess Wu ...崔道融
8 u v- w% g0 T* P6 A 陈国坤 Kwok Kuen Chan ...赵心川
! G3 \8 @+ E9 O. Z" E8 e 林雪 Suet Lam ...赵笠人 K. A0 E D' N' R7 u
李雪健 Xuejian Li ...罗隐真人 & z" V, w& N1 V" [8 d
董琦 Qi Dong ...王香凝
) q( @ y& y4 U 房祖名 Jaycee Chan ...彭七子
3 ]( c: `# B- I3 ^) ^& D% G/ F8 B
◎简 介
, ^( P; q7 @# y j+ O6 j2 F5 \$ k" ~) o/ ]$ r$ @2 u0 A
民国时期,外敌入侵,军阀混战,乱世中各类江湖人物纷纷登场。不谙世事的小道士何安下(王宝强 饰),因为闹粮荒离开道观下了山偷偷下山,一脚踏入了光怪陆离的万丈红尘之中,遭遇到一系列诡异奇幻的人物和事件。无心之中,他被卷入太极门掌门之争,并与来华偷师的日本忍者对局。后中统特务欲招揽其做间谍,他却利用这个机会帮京剧武生查老板截杀特务头子报夺妻之恨。何安下周旋于中统、纳粹博士、倭寇和江湖之间,经历一系列匪夷所思的人物和事件。下山时他以一颗赤子之心面对一切,现在发现这个世界与他的想象有多么不同,他终于明白了临下山前师傅说过的一句话:“不择手段非豪杰,不改初衷真英雄”。
6 _7 T9 H$ D: i e' H$ A: [
) L! F. l; p7 \1 _, s4 M. P+ i3 cBased on Xu Haofeng's novel A Monk Comes Down the Mountain| the film relates the story of a listless young Taoist cleric called He Anxia who is ejected from his impoverished monastery and finds himself playing Virgil in an infernal 1930s Chinese city.
& j# }' ^3 F! g# o7 N3 y( p4 |( m9 I& c+ F! ^; _. s6 p
花絮
5 X# n0 o* u. |' ]- p: W. ~
) o5 v s {- D: B' ^.剧组开机首场小道士下山的戏份是在河北香河拍摄。剧组耗费千万巨资、由200多人的团队历时3个多月,搭建了占地5000多平米的建筑群。这些街道、客栈、厅堂等场景,民国风情中融入西方设计理念。
. o" f/ T p1 U$ s# C
& x' y: G8 c8 r& V/ d.之前盛传《道士下山》意欲邀请成龙,但影片的重要角色却花落“龙太子”房祖名。房祖名有些大言不惭地说,“我的戏路比我爸宽,让我怎么演都行,我更能帮陈导完成他对角色的心愿。”
: k3 ?5 T! t' M- N& @' K; G2 I! A5 J" T; A- d8 K0 J3 Q% K& A- L
.林志玲现身片场向导演陈凯歌求字,陈凯歌慷慨挥毫“满园春色关不住,一枝红杏出墙来”暗喻志玲片中角色,并调侃“志玲自云自家园中,春色已满只待出墙之时,然非嫁之前谈何出墙”。
1 @# y8 I2 o4 P3 C% a5 ?, \/ I9 D9 j4 V3 E9 T! g* ^1 w
.甚少接戏的吴建豪,有一张照片与他平时形象不太一样,透出一股子邪魅劲儿,让陈凯歌眼前一亮,评价“眼睛里透着坏,一肚子坏水不知道放哪儿”,当下拍板由他饰演片中的一位“大顽主”。8 s, s) V2 i) C3 ^
2 g; W! y3 u) P9 @
.美术指导韩忠表示, 场景的整体风格是写意的,但局部一定写实,陈设和道具都非常考究精致,就连柜台上陈设的药酒都是由道具组专门从江南重金采购而来。
6 h# y q2 `- E( R( o5 E: J# u9 `' w) {1 H1 v; ^4 n
Video
8 P! w [' [4 F; X. H1 AID : 1
) e: w* Y9 p& v/ c7 P LFormat : AVC# _' ^ v2 {' I& W5 L% C3 u! ?* o
Format/Info : Advanced Video Codec
" e- i- }1 _2 X! c8 yFormat profile : High@L4.1
; K+ l6 ^2 D: `4 aFormat settings, CABAC : Yes( l) N" ^( F( g, O
Format settings, ReFrames : 5 frames
, B2 Z( E X$ x& n) n+ OCodec ID : V_MPEG4/ISO/AVC6 K) L3 U2 H; c
Duration : 1h 53mn
3 C# M* K i, A2 JNominal bit rate : 9 477 Kbps- o- p7 J0 b' l
Width : 1 920 pixels
& w' S# f' X, D5 XHeight : 808 pixels+ A4 W0 S( q. `; G; C8 M
Display aspect ratio : 2.40:1- u" Q+ ?1 H" z1 e( t7 E) @
Frame rate mode : Constant4 G5 q+ G, A- r9 l& Z. C
Frame rate : 23.976 fps
8 I0 Y: W4 S) Q p; dColor space : YUV: ~1 @# S! w2 I- q; J
Chroma subsampling : 4:2:0
7 ?, |# S/ c" ]$ B9 F4 V8 {2 vBit depth : 8 bits
& r: T! ]: ]' |; R6 X7 GScan type : Progressive
5 u/ K, [2 {) v' O+ D8 ]: aBits/(Pixel*Frame) : 0.255
5 Z/ G) _7 I O+ N, ^/ |Title : Monk.Comes.Down.the.Mountain.2015.CHINESE.1080p.BluRayCD.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
3 k) a$ P6 }: jWriting library : x264 core 148 r2665 a01e339 ] o! f+ E! g0 m. I! u
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=9477 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
& ~5 f) Z( ?+ GLanguage : Chinese
; W0 ]% }, r1 N }Default : Yes
+ P D/ x1 K* L; ?' EForced : No+ Z; k! G: R% X1 m/ D
. O/ }9 P) a, S3 m( J6 ]5 i, `8 z
Audio+ |5 |) d& ?) \! k& L4 F1 u( [) |
ID : 2* D1 ^5 _9 _9 e+ I$ E2 x
Format : DTS/ B" _4 m. v1 q' w1 L& q
Format/Info : Digital Theater Systems
/ V+ X" l4 r6 y1 t8 DFormat profile : MA / Core
+ \, o7 j$ S3 G! a6 Z2 D4 ^Mode : 16& @ V( F' F5 @& ?% n
Format settings, Endianness : Big
+ ]0 C* a: ~+ Y5 ^% iCodec ID : A_DTS
, Q, s# A+ k1 H3 ~1 {! SDuration : 1h 53mn: T% T6 d( t* j' c* _+ @
Bit rate mode : Variable / Constant+ a/ a- r8 D& S6 M% b# e
Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps3 k4 X5 f; C3 J4 H& A W
Channel(s) : 6 channels9 U$ t4 ]% p5 B" ]8 ]8 j+ Y/ \& h
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
! d+ h, V& j- k* J/ ^: ]- `+ I" xSampling rate : 48.0 KHz& O E4 |' Q' p# l- @" d, L2 f$ @
Frame rate : 93.750 fps (512 spf)% K) k4 q x# q1 I+ A+ ]) F5 _0 u
Bit depth : 16 bits* ]4 f- \5 z! S' C, i
Compression mode : Lossless / Lossy, R7 u' [/ h' [5 n6 q$ c
Title : Monk.Comes.Down.the.Mountain.2015.CHINESE.1080p.BluRaycd.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
" ]8 i% _/ T9 J& e& tLanguage : Chinese
* x* y/ h) {! E( N0 @; J; n& [# GDefault : Yes
+ G% s- C0 [5 `# K9 ]Forced : No- K- Z# \+ Y- i" ~
) b$ L& L) U- P/ x* @( M# q
Text #1, l8 D6 a! `7 ?& R
ID : 3
# ^9 [6 K7 \% e* M( M% XFormat : UTF-8; F4 W# ~& Y1 H4 h% \7 ~3 a, T
Codec ID : S_TEXT/UTF8
" T5 X& O/ }& Y, ]Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text8 y0 w" s5 S- b1 n' i$ A* y5 U
Title : English-FORCED-SRT
7 G8 {% N+ j( g6 }Language : English
# ~, [% C9 p% s% _5 s! n! w3 gDefault : Yes2 Z3 T5 v' b& p s) {% \, v
Forced : Yes8 S' `: z/ c N) P/ C _" N) x
; \9 P3 M3 X( n/ M2 Y% I' ~Text #2
$ a* U8 L" H. }* P& KID : 4- a) F& ^% \9 U6 h) u7 Z1 }6 O
Format : PGS) O' Z5 D/ t+ n8 o8 t& m
Muxing mode : zlib
. ]$ |6 N1 D: P$ }# Q9 zCodec ID : S_HDMV/PGS; k1 D, z. M1 O E+ z# Q
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; M$ i( m( k" w( ^3 Q0 YTitle : English-PGS9 U8 h2 E1 f1 q8 U
Language : English
1 l( `8 s: o' v) o }0 w- yDefault : No8 D8 i5 b9 I+ V2 q1 ?+ |# c. A
Forced : No
S: r: r$ e6 q6 {, Y( B. f- v- c& T7 m( X
Text #3
5 d Z! V3 v( n( L8 H# {: y* zID : 5' l5 l: P# x0 v2 `3 z
Format : PGS2 _* W% O% I# p' y" d( k
Muxing mode : zlib0 E c8 x+ o- s! o3 N
Codec ID : S_HDMV/PGS) k/ d# j+ F# V& S: r
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) r+ _ Q7 |- z- A( C/ h2 xTitle : English-SDH-PGS( L4 S; k/ s1 _8 B' _
Language : English
- n3 L! B4 G: Y" b. `+ h& X. A, eDefault : No
! Q" L) |* g" F8 [5 rForced : No6 E2 M5 @4 D, U' `
5 h4 F7 O, E: }" \% GText #4
( f/ U' Y, ?5 e4 D$ H. FID : 6
! w; b+ I! B! W7 S; _Format : PGS; m% ]) x6 E4 J8 y# F J* B Y/ n
Muxing mode : zlib$ e5 }$ N0 M' z( q* v9 C
Codec ID : S_HDMV/PGS( E5 v& T* k x, b2 a1 }
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs% p T- n% B% C6 Y& ^
Title : Arabic-PGS% p# ~1 E3 T' \9 @" L5 f& ]
Language : Arabic
! Y1 N; m: A) j! S5 WDefault : No3 c% Q. V2 H. J& K6 u
Forced : No
/ `" p( m+ {6 g9 F/ h
; H$ f% D( t [Text #5
7 z( t0 M k4 o+ L. ~( e8 ^" `ID : 7
7 m1 @: M# u) I0 J* R% KFormat : PGS
# C Y% {5 V6 s2 t& `Muxing mode : zlib
1 B4 R: \" C6 D. `; w% H* wCodec ID : S_HDMV/PGS N" j6 D$ z" v6 E$ u
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 Z4 X, x$ v1 F# H1 e# w
Title : Chinese-PGS
) R( _' V% `' Z/ ]4 ?+ _, XLanguage : Chinese
/ c2 Y; t" m3 G% ~- fDefault : No
0 {# H- [( l5 J: WForced : No: N/ M1 E: w* A6 J2 q
& q: i6 b/ a$ ]" i- o8 D. P' s
Text #6& M1 _, r9 Q; V
ID : 8
3 j# j% r. B! }Format : PGS
( K4 e3 T5 _, K! c I, X, EMuxing mode : zlib& j% H0 _; e9 z& z. @4 y
Codec ID : S_HDMV/PGS q7 ~5 F0 s, X0 U
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs& o( P9 P' w5 l; b- F4 b
Title : Chinese-PGS
, h, U: C& k$ \. m( @Language : Chinese# b4 P, l6 M. G, W6 e4 s6 D( J
Default : No2 M0 r( M( s1 r) {. W$ K# H$ z
Forced : No
2 Z/ d+ |1 m# q9 }0 R. \ q% r% {
Text #7
: t) `% }+ O1 J: ]0 U! A0 h4 NID : 9
' r; \/ _ u% Y' `6 J$ L' D- WFormat : PGS- b" z- k4 S, H- H _, Q
Muxing mode : zlib
( y- f4 }4 A$ _7 u1 e: Q0 GCodec ID : S_HDMV/PGS
]3 p: T5 m: ECodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs L" u8 b' b1 E1 Q1 |
Title : Chinese-PGS
' B- R. a+ R! Z: G, b# u; ^Language : Chinese
( f- j1 V8 w5 f/ l3 hDefault : No& Q1 e! r4 c! M( W6 E2 t
Forced : No
- e% m- F7 e8 c6 M7 q: |: N( P% S
: l0 T! h8 E5 {' aText #8/ K! N) x. J, S6 U! F, L; {
ID : 109 o( O6 O4 Y8 Y( F/ S1 J! {
Format : PGS
% n/ V8 v2 T. Q' L& ZMuxing mode : zlib1 I" y0 |. N; x* u4 Z0 s/ R
Codec ID : S_HDMV/PGS
$ K# H1 x& [' G0 eCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. R* B0 I# P* K6 c! OTitle : Danish-PGS
/ b' ^! |3 |& D5 ^. W; tLanguage : Danish
! I c& h {' } @$ M sDefault : No$ x4 X8 Z/ G9 z( M: N
Forced : No
. {' T: P0 V3 g: O' Q/ E) p( F( ^: T" N
Text #9, d# {+ G# o5 R1 i, |/ T2 ~! P4 e+ d. ~7 z6 {
ID : 11/ x; X4 z7 A8 P, `' j
Format : PGS
3 e G. f- j: h3 M% ?8 D; T- mMuxing mode : zlib
9 @" ^2 Q/ M/ V! jCodec ID : S_HDMV/PGS2 _, y; r; L3 W: ]! N! J
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 V, A9 }1 h, B: `& fTitle : Dutch-PGS# ~1 J9 `+ y' N: u
Language : Dutch
& A! U/ r* }0 l# hDefault : No3 [& w$ v# T! r6 Q b+ A
Forced : No
1 Q* L( ~4 \2 v/ J- c0 r- L9 m
2 D5 s" J, \* m; ~, i- W+ |Text #102 G+ ]" D! @: f. P
ID : 12
- V; k) R8 d6 M! h! kFormat : PGS: n& t1 D- j! C0 N; ~1 ?
Muxing mode : zlib
" A' i% }, I) Q$ b3 \& z2 S- }1 h4 `Codec ID : S_HDMV/PGS$ ^1 d8 n8 x* Q4 @8 D+ K- O2 |
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs) X7 t8 M; |9 M/ l
Title : Finnish-PGS) Q+ ]9 [5 F3 U8 \
Language : Finnish
0 G- c/ _# ^/ A7 _% x" N4 gDefault : No
$ z {4 _9 ~& H3 z* z4 c6 FForced : No
7 i H8 `8 s' w
3 c0 {8 J% Z- j$ p6 sText #11. _4 X& Z1 k8 j
ID : 13
4 s: ~+ e: z% k4 e" IFormat : PGS. ]% ]6 a* J1 f: ]" A7 M) N5 k" E
Muxing mode : zlib
: p3 F# j) M4 A4 V. r Z9 rCodec ID : S_HDMV/PGS. G# C, ?9 T) h, R0 U& y/ ]
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs( |4 }3 [0 u+ o, N
Title : French-PGS1 E) N8 W' k& K3 }
Language : French; q+ ^1 U3 J1 g' f
Default : No
) }3 J6 t1 q8 Y0 A& l9 p% {7 HForced : No# m" w; L0 K/ {$ N$ Z( O* ^2 m
7 T: O5 W' J% K5 A2 o4 p
Text #12
. ~. Y& J. M" A% }ID : 142 o6 L! E- F9 Y' L( k. H
Format : PGS
' E; E1 s' z9 A" d9 [% n% g) nMuxing mode : zlib
! k% K, c# s% x3 Z o& ~Codec ID : S_HDMV/PGS# w" p0 Z1 r* ~
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs' r$ [6 W4 n0 H, t
Title : German-PGS2 `4 m, z# Z2 m8 ^( _
Language : German
0 ~" f h$ }0 x" hDefault : No0 i! W, f) T* J# l: w1 s
Forced : No
; V7 j* U" }% o$ W. H% ~" F/ |, D9 ~+ G/ M& W6 ]3 C& X9 m
Text #132 Y' H! V8 z! q' R: S
ID : 15) T- ~1 d1 g* M7 i0 o( d) ]2 T e
Format : PGS7 Z* D" d6 l* y9 r! P% g0 W
Muxing mode : zlib
B- Q N/ l- n8 T0 ]$ QCodec ID : S_HDMV/PGS
# L. x E8 W) X$ K4 ^Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* E: C" g& j, N4 {8 V+ jTitle : Hindi-PGS
j2 v m% q; i6 W4 b, SLanguage : Hindi
6 g4 ^3 }3 u2 X; uDefault : No7 x$ O, a; B! N) c- P9 g4 `
Forced : No" x( W$ A) ~1 {6 I; M* s
9 W# \7 k6 V2 ^6 z6 z! ?+ S1 L
Text #14
& K+ x1 O7 |% ^4 L- r4 B# xID : 16
9 y& H! ~( ]4 _4 N% qFormat : PGS7 j2 A( c- Q* Q1 F
Muxing mode : zlib3 r' z9 Q( v' R4 ^
Codec ID : S_HDMV/PGS. U! c! e8 d1 `
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 B; Z. j0 B7 p0 @+ V9 _, Q
Title : Indonesian-PGS
3 ~# M- W, n" |+ W8 J4 jLanguage : Indonesian
& b1 e# J" p8 V8 A1 nDefault : No" G, S( C) \9 ~7 z
Forced : No
* Q# c0 {+ u" @5 k( Z" F$ K
y t( z* m+ y2 E$ O: W0 a; C3 oText #15
1 Y% g4 A1 w- ^) k5 p& a% kID : 17
: G, B; `7 P o9 p$ N. {Format : PGS1 v# i" \% e# Q0 c9 D4 |
Muxing mode : zlib
: X1 o! m; r2 R- m/ `Codec ID : S_HDMV/PGS7 g; w: ]7 S, R; A0 N+ K: }2 T
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 a: N9 z- i5 N+ f) \ N
Title : Italian-PGS
% Z8 Z* Y5 w7 G! ?Language : Italian
2 H+ z& ^/ t, ^% _1 R. k+ @2 G, PDefault : No2 i4 z! p3 S0 C( _5 Z( k
Forced : No3 ^# c# U7 g& V$ ~) ]
& ]7 D' ^7 v& L+ aText #16
% I$ Q3 t- r2 q# u: k# {" mID : 18& Z! U7 q% B; n* Q
Format : PGS$ E2 l$ U7 M( c. @4 h5 d; `
Muxing mode : zlib4 c, ~6 L m4 x# O7 \) K
Codec ID : S_HDMV/PGS% q9 L( D, Q1 \9 ]9 ~
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs- Y- v$ y s6 {& x8 O' _
Title : Korean-PGS
$ F) E' L7 O4 p9 XLanguage : Korean- s& D |/ U e- s3 K
Default : No! r. }( R! t4 a7 G: H5 g
Forced : No0 ~8 M9 e8 _5 w' v. \7 ^
! ?* Z+ z7 h5 f
Text #179 l. S" p) I1 S6 \
ID : 19
! L6 n$ i9 t7 Y* a9 u% i2 qFormat : PGS' b" Q* T/ H# B! E+ c9 N9 S7 M- K
Muxing mode : zlib
, a; I0 c* i; n; }* t9 ~) ECodec ID : S_HDMV/PGS7 A1 r% q& t. x9 r! r: G+ u
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, H- m: w9 i( L( y7 T% RTitle : Norwegian-PGS7 [. @9 z& I4 D w( E# J6 }
Language : Norwegian
3 d0 y* v. m, N" P2 R( U9 F2 kDefault : No
' C: }1 G; Z5 ?$ \' sForced : No
/ g, k7 H% M+ C4 z0 n# _) d
: W& Y; ], U) ]4 gText #18
4 x8 @2 Q1 V! W8 C/ p* L; u* k+ u- fID : 20
* [! J) U) N& V0 \ }Format : PGS3 v! ]* {! `6 f" h$ `
Muxing mode : zlib0 Y D8 [# {# L' q! X+ a
Codec ID : S_HDMV/PGS* U. O% ] x. m9 y3 h
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ i0 p9 ~. ]( n% Y1 R* o2 V% CTitle : Portuguese-PGS
7 z7 N: X* x1 x% i9 GLanguage : Portuguese
/ I! `" x. ]: m" ~! E) MDefault : No
* Y! S( H8 M6 Z7 `0 sForced : No( l! U+ e1 C9 f, V! q( V
/ v6 s( u* z* s3 c" r
Text #197 e: ^* h, Y" U0 b/ O# F
ID : 21
2 L4 z: I0 o7 GFormat : PGS$ q- _" G' b) y" f
Muxing mode : zlib( z% G: W W+ n- d. M
Codec ID : S_HDMV/PGS
; B& Z* a# {- J+ M% s9 `Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- c. Z) T6 G/ g0 P/ \% T6 L" a1 ^ ITitle : Spanish-PGS
& b3 H% p+ [4 F# HLanguage : Spanish; r" y* U' Q. C% G9 h
Default : No5 q# N/ {" E4 Q3 q4 Y0 \# p
Forced : No- c# _, ] L" r; c
& {8 ?+ v! H' X' i* L8 {7 U; HText #20! M7 ]8 a: t+ } Q2 q" M5 l3 A
ID : 22* b& s/ ]; o% c' r6 }6 S) z
Format : PGS
* C" K6 q6 M" w1 d2 }" B; vMuxing mode : zlib( b- C1 L/ z$ Q6 e, [& Y
Codec ID : S_HDMV/PGS& Q0 G5 ~* S: c, u3 l9 z5 E
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 C% b+ H6 r) t/ }* d. F9 V8 }
Title : Spanish-PGS5 o5 I/ d/ `0 c/ O$ j* z
Language : Spanish
' G" j! {- g( tDefault : No
, G$ d( ]4 e3 }% v" q) _" TForced : No0 t! P- l6 ]8 |1 a# c! \) Y
! M" a; e) o* M* N; T
Text #215 Q; t$ C5 v$ b: T% _
ID : 23
9 @* N4 N" B3 W% |" qFormat : PGS5 H- Z( C! P/ Y" G7 Z+ A% T
Muxing mode : zlib- T/ M: j+ B( B& C9 ]
Codec ID : S_HDMV/PGS; W: ]* x( {, \! r
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' M3 u) S$ E' r+ yTitle : Swedish-PGS
( O6 O5 r( Y* a1 M" y0 M( Q8 rLanguage : Swedish4 Z) Y/ i9 g4 G+ w1 y
Default : No
( O @) j# m6 C2 PForced : No
" ^# `& z9 I ]8 H8 y+ n4 `* s$ S( B3 {5 u$ Q
Text #22
^8 \2 N* N3 Y2 n: p* w gID : 24
( k& y& `$ `6 qFormat : PGS
% j2 n1 _* B4 cMuxing mode : zlib. Y3 i, ?5 E, H1 g
Codec ID : S_HDMV/PGS
4 E% ?" t! E# q! \Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 k3 K2 t( {! q, b7 GTitle : Thai-PGS8 y, G7 \ Z# T7 ?& M( f- A
Language : Thai
; P1 `$ J I2 ~. JDefault : No# S! |# z% ?- }/ Q4 {- z) e$ a3 b
Forced : No
0 R, X: q4 I0 Q$ b6 n1 @7 |- f7 K9 X
Text #23
8 I, l1 ?7 n6 T* w# p6 w+ MID : 255 k# e2 e1 r+ u" L5 N$ q
Format : PGS
/ H* `# ]( P2 W# o0 J7 I; YMuxing mode : zlib
; K$ I2 }0 h. @: v, [, E, Y$ {Codec ID : S_HDMV/PGS* x6 s# [. C9 K1 s
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# ~+ R8 ]7 s+ _1 q# e% r; N" @% v. {Title : Turkish-PGS/ v- j7 Y, u0 ^: i0 M) }$ z! j
Language : Turkish
( c4 `: Z0 o7 h/ j# x. RDefault : No
' B! U- V0 o. \! N- k9 t% CForced : No
s: O& p2 l3 f( a$ R4 M. H, ^3 S- H: [% `$ j
Menu; B$ E% _% n. O; i6 P3 x
00:00:00.000 : en:00:00:00.000
/ a) m( P5 v$ n1 R00:03:49.187 : en:00:03:49.187* x3 L' n. F9 Z! D" v, }2 b
00:08:50.864 : en:00:08:50.864$ } V2 M/ m- @& [6 }
00:15:18.668 : en:00:15:18.668, v' `; l1 z& I0 `* v
00:23:07.970 : en:00:23:07.970
0 w* P3 V8 [ v, ~/ P00:28:42.888 : en:00:28:42.888
# Q+ C1 m% }% w, J/ n00:35:31.046 : en:00:35:31.046
( N( y9 z- e9 s) X, \* _00:43:01.287 : en:00:43:01.287
7 i" o, a. ]' h# Z00:51:12.611 : en:00:51:12.611
& u! ]2 e8 M- e+ A& Q- {00:55:37.376 : en:00:55:37.376
7 ]% e: q2 N" w1 o01:03:02.946 : en:01:03:02.946% }: ]' v9 e: N" X- a
01:10:56.878 : en:01:10:56.878- U* u, R" C: O2 I
01:21:01.148 : en:01:21:01.148* w1 w- m: e# t2 w& I# I9 ~5 W
01:31:16.930 : en:01:31:16.930
5 s+ q- N! X9 e9 k01:38:22.855 : en:01:38:22.855- \9 p" E4 n$ k+ q
01:46:01.522 : en:01:46:01.522 ( r$ k6 X9 r# f) L# D" t4 D2 K
4 z: B* ?* k- H- g% T% I: s2 t$ C
) m5 n+ @6 o! N/ p
. c9 ?# k% ?/ A1 N/ c
! Z; h7 |# ?5 e5 G- G: G/ r
* E7 E, K& W7 k6 _, a: v9 [( }" Y$ o; Q
% _8 O/ ]0 S% d! g0 M, T- S0 u# U. q# k7 W) m
: ?& h }! ]* p! x& E6 S
1 u- f, Z- d( @ |
|