- 积分
- 100379
- 经验
- 32105 点
- 热情
- 19741 点
- 魅力
- 9312 点
- 信誉
- 15088 度
- 金币
- 3775 枚
- 钻石
- 3792 颗
- 蓝光币
- 0 ¥
Post Share
- 金币
- 3775 枚
- 体力
- 29353 点
|
/ `% C0 w9 I- X- \1 Z! z1 J6 K$ N, [6 y' X4 t/ f* X
◎译 名 魔兽/魔兽:崛起(台)/魔兽争霸:战雄崛起(港)/魔兽争霸/魔兽世界& ?: d. e) k7 G+ x+ a; ~
◎片 名 Warcraft, E0 r. ~) h( V8 e8 y
◎年 代 2016
/ T$ C9 S7 s+ z7 F# N- o◎国 家 美国/中国/加拿大1 k {8 K' B4 e
◎类 别 动作/奇幻/冒险4 j% o9 D3 S3 K, g( \" |3 n
◎语 言 英语
" l" [3 p5 T5 o◎字 幕 英文...( C+ N; O3 G$ W
◎IMDb评分 7.2/10 from 123334 users
3 T. i4 ?( s! }- w4 u◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0803096/
* G2 R0 D7 E r0 n: s5 b) j◎文件格式 x264 x DTS6 b: z8 s* v/ q2 W! e
◎视频尺寸 1920 x 788
. `' s5 z# d3 M% S) _◎文件大小 1CD 11.96 GiB+ `' j/ Y3 E$ ?& L% @. ]5 o1 E
◎片 长 2h 3mn& K3 x0 ? `9 h7 ]: V" w4 c0 R
◎导 演 邓肯·琼斯 Duncan Jones8 S9 ]. s A. m
◎主 演 崔维斯·费米尔 Travis Fimmel4 n7 @5 m) }2 Y5 ~! l9 a
托比·凯贝尔 Toby Kebbell
% d. x4 v& ?' W; j7 q 宝拉·巴顿 Paula Patton! u* q, ]8 ^( v) Y1 `" r9 l
吴彦祖 Daniel Wu
0 s' P2 U4 j4 u6 m 本·福斯特 Ben Foster J, |; M" {9 D6 b7 W7 \2 K3 [$ r5 F
多米尼克·库珀 Dominic Cooper7 V3 K, R. @! z2 N1 ~$ H3 N
鲁丝·内伽 Ruth Negga
# l$ Q( }' k. X$ B2 S' m3 ]8 t4 E 克兰西·布朗 Clancy Brown/ K1 ], J, I6 I, w6 w$ }
丹尼尔·库德摩尔 Daniel Cudmore$ O0 \2 h7 V- ]6 I& ~# {
罗伯特·卡辛斯基 Robert Kazinsky
; e. G) @) a. i3 _) b. o4 u 本·施耐泽 Ben Schnetzer+ T* S9 c% u3 ^8 a4 \( f
格伦·克洛斯 Glenn Close5 [; ?6 W* ?, P/ ]5 V, `) z
考乐姆·吉斯·雷尼 Callum Keith Rennie4 i- U* o; U/ W8 o7 l
泰瑞·诺塔里 Terry Notary
' I- z* y0 V* ?! S0 u" _! D- C- Z 瑞安·罗宾斯 Ryan Robbins2 K d! [ E- ?+ |; ~- S" R m
博尔克利·杜菲尔德 Burkely Duffield, `( V8 `* P9 B( f" O
丹·佩恩 Dan Payne
4 @: a: p- _/ p! k 迪伦·肖明 Dylan Schombing( _/ R5 T; h4 t; i" P- G3 J
唐尼·麦克尼尔 Donnie MacNeil
8 k% f9 t0 e/ r2 c9 l$ l2 S* x 迈克·安东纳科斯 Mike Antonakos
$ U% q+ \; @( ]- c# K& K& t) U/ Q 拉吉·拉尔 Raj Lal
2 L2 Y9 }6 Q. ]9 o/ W1 f3 V( R }! G: q) O
◎简 介% a; ^' C- \; W% q. B2 k
% }- X# n8 y+ p, @
艾泽拉斯与德拉诺本是两颗祥和安宁的星球,人类在艾泽拉斯大陆上世代繁衍生息,兽人则在德拉诺的土地上辛勤耕耘。直到兽人古尔丹(吴彦祖 饰)的出现,打破了两个星球的和平。邪恶的古尔丹为了一己私利,使用恶魔能量打开了一扇传送门——黑暗之门,并残忍的破坏兽人的家园,将原本爱好和平的兽人变成一个个野蛮残暴的战士,迫使他们穿过黑暗之门到达人类的领地作恶。霜狼氏族的酋长杜隆坦(托比·凯贝尔 Toby Kebbell 饰)虽然发现了古尔丹的阴谋却为时已晚,不得不带领着自己的族人离开支离破碎的德拉诺,在举步维艰的艾泽拉斯大陆上寻找着庇护所。面临家园危机的人类在领袖洛萨(崔维斯·费米尔 Travis Fimmel 饰)的带领下一边痛击着野蛮的入侵者,一边苦苦寻求着战争之外的解救方法。两个种族面临着同样的危机,他们能够顺利的渡过这场灾难吗?
- g' F; b, S/ A+ E
" E; V; |% N4 k: _6 Q" w花絮
( _& Q% q5 v) J. O5 ^: ]
# D5 h) V& Z3 ]" p.拍摄地点位于温哥华的加拿大电影公园的某座摄影棚,场地足有12个网球场大小。几十部摄像机加上360度环绕的特效专用蓝幕,构成了迄今为止最大的动作捕捉场景。8 E5 H. h" c/ y+ _$ `! K# ] Z
- ^0 j3 [ d( P( C
.扮演兽人的演员穿着标准的灰色动作捕捉服,电脑搜集他们的骨架数据,并且通过名为“大脑吧”的视觉特效系统塑造了800磅的肌肉,还有獠牙,为此特技演员必须以腰围仿佛增加了一倍的步伐走路。
3 }2 e0 i' {& B7 r. j
: c0 C1 c1 E- q% n. q# \6 ^- g.《魔兽世界》的战争已持续11年,回顾电子游戏的历史它无疑是最大赢家之一。开发公司暴雪娱乐每年从600多万玩家那里获得超十亿美元。拥有如此庞大忠实的粉丝,这么长时间才改编电影实在令人惊讶。) p, }) F. ?/ D3 U
) k$ L* R* c* ?4 Z! ].山姆·雷米一度非常接近合适的人选,然而他的构想还是无法与暴雪娱乐服务粉丝的理念达成一致。后来他决定把工作重心转向《魔境仙踪》,于是,两位原本就是魔兽玩家的电影制片人等到了机会。* y6 `2 k/ m0 l: W6 m7 b- K3 g% H
% c2 W* c7 M9 \' E+ p
.导演邓肯在魔兽世界游戏中的角色是部落战士,制片人斯图尔特·菲尼根则有个60级人类圣骑士,每周和伙伴们刷两次熔火之心,扮演奥格瑞姆的罗伯特·卡辛斯基拥有全部职业的满级角色。* t- B# g6 ]) x
8 Q; X( W2 C! x8 e.当邓肯·琼斯加入时,剧本仍然倾向于以人类为中心,把人类作为正面人物,兽人作为反面人物。作为一个忠实的部落玩家,邓肯讲影片的主线转变为由冲突的双方引出两条同等重要的故事线。! D2 }$ n! M7 L' r
( [1 y% r) F v6 X9 Y.片方认为与《指环王》相比,《猩球崛起》和《魔兽世界》的定位更为接近,这是一部比较另类的奇幻电影。兽人不是一群没有个性的敌人,人类和兽人的战争也不再只是善良和邪恶的对抗。* U! h( m2 |- G9 H i. F2 E
1 t+ {3 ? r1 ^.《魔兽世界》不仅要与《指环王》、《权力的游戏》等奇幻作品风格划清界限,还要在游戏改编电影领域创造全新的高度,此前很少有游戏改编电影获得成功。; j2 v( H' b7 b. M
8 x: F( d/ L. M& _1 Y* n
.扮演兽人酋长黑手的克兰西·布朗原本曾经为暴雪曾经打算制作的一款游戏《魔兽争霸:氏族之王》中的主角萨尔配过音,很遗憾这款游戏最终没能面市。
( o; y! z0 O' p+ h/ [& ^9 n& t7 B$ t, Y- r: {0 |
.扮演奥格瑞姆的罗伯·卡辛斯基堪称《魔兽世界》游戏的忠实粉丝。他的游戏排名曾一度跻身全球前十,当他第一次走进剧组搭建的王宫大殿场景时,立刻热泪盈眶。 ] U7 G! ?; {! E0 }) B
: ^& U" k1 Y& u) {4 P& R% W
.《魔兽世界》电影里准备了给游戏玩家们的彩蛋,另外还有一个彩蛋是献给本片最初的导演人选萨姆·雷米。
: f3 c4 ^: ^' X/ [# y/ h6 _( n6 K' S7 T4 m/ x& V# h' c
.暴雪游戏设计师Chris Metzen担任了影片顾问,很多暴雪概念艺术家都参与了影片的场景、道具设计。: T3 X7 l0 l# ]- W
5 X0 G( [1 s5 h.《魔兽世界》并不只是给游戏玩家拍摄的,也是给对这款游戏一无所知的其他电影观众拍摄的。邓肯想成为将游戏翻译成电影的人,让魔兽粉丝能把这部电影展示给那些不了解《魔兽》的人看。/ `% p& _4 R% ~) u( e
1 W# Q4 T" Z9 V& T# |.片中将会出现矮人族,但没一个主要的鱼人角色。9 i$ Y) O6 ?9 v
" j8 E# A, [% A1 S4 E! O.法师麦迪文、统帅安度因·洛萨、国王莱恩·乌瑞恩一世三个人从小一起长大,他们的矛盾贯穿整部影片。* V0 J V2 Z) T7 j @5 ^$ ~
4 `* m" p) U+ t2 y% N. D0 g
.整部影片的实景拍摄部分只用了两天时间,因为大部分时间都是在摄影棚里。剧组原本也想用真实的森林田野取景,但考虑到与游戏画风的统一,最终还是选择用CG环境。3 p# B2 C4 l% X* n0 _- u
0 z E- n7 J$ U+ g: ^, H
.影片大部分时间都是在艾泽拉斯,伍德森林、卡拉赞、狮王之傲旅店、黑石等都会出现。艾尔文森林是剧组搭建的最大最全的场景之一,长60米、宽30米,每一片树叶都必须手工绘画。& g0 o- J w( f0 t* m8 J
- |+ G0 a% `% Z) a R6 ?# u.剧组用到了许多真马,它们被牵到剧组搭建的艾尔文森林场景里拍摄骑马飞奔的戏。为了防止马儿受片场噪音惊吓,剧组用卫生棉条做了耳塞。这些马还被扫描进电脑,以制作专属于它们的盔甲。1 V5 q- x# M9 Z) \
/ P0 v8 d5 b- p+ A- r5 f( {
.影片里的盔甲和武器都是Weta设计制作的。武器大部分都是实物,但是兽人奥格瑞姆的“毁灭之锤”在片中基本是用CG制作的。兽人们的戏服都是在现实中设计、缝纫、制作,然后扫描到电脑里的。
1 ]& P. y/ M- X" ]. w' l/ r
8 e( O4 t3 }& ? rVideo
, Q6 f- x p2 }. V2 a! L9 M1 BID : 1
& s' p$ |: _' S2 W: R7 {0 WFormat : AVC) q, h( C9 \' U0 K
Format/Info : Advanced Video Codec1 d# \. @7 B* E' a; p& N
Format profile : High@L4.1
. K( z& o r* f) U+ u( d0 lFormat settings, CABAC : Yes
6 T8 D k9 i" u" L# \5 [+ FFormat settings, ReFrames : 5 frames0 B: _+ w. j1 m) A D( c8 k
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
* `( Z$ r7 k; X* B" |$ hDuration : 2h 3mn
! T0 K9 J: u* _# E E9 ^Width : 1 920 pixels
# d9 U4 ~' }, P' C9 x' b0 EHeight : 788 pixels* x9 x V) S7 }, D
Display aspect ratio : 2.40:1! V: b- T1 Q1 d# j8 y1 z5 v& z
Frame rate mode : Constant
0 }7 c: _9 O7 h* E2 M$ ~! X% c- wFrame rate : 23.976 (24000/1001) fps" n2 M' ~% S; k1 {, x( ^
Color space : YUV9 c8 P! G! ^/ p1 B5 U9 X0 b" t
Chroma subsampling : 4:2:0
2 S5 o! K. \) X' n$ C9 R2 |3 nBit depth : 8 bits
3 E) P9 v* q* G# A) ~Scan type : Progressive
$ A* d2 z/ O% ^1 a9 @2 wTitle : Warcraft.2016.1080p.BluRayCD.x264.DTS-HD.MA.7.1-FGT' z- K; ^1 o! Q4 j. v! l% W
Writing library : x264 core 148 r2692 64f4e245 y! q& w) `; r3 \: L
Language : English5 D# \9 t5 C5 N4 h4 ]
Default : Yes
$ f9 x& T/ W1 Z Z+ f0 aForced : No. Z d4 X/ \/ I- v' z
4 b* I: b- s, t
Audio9 u0 m3 v$ B( R
ID : 25 p7 l& t! U* S; r
Format : DTS" }2 Y) C6 f! y/ b
Format/Info : Digital Theater Systems
" k% ~4 | m! O% H' H1 _. N& zFormat profile : MA / Core
# _0 v' k# V" b/ mMode : 16, `* t' }# [* I4 D5 k, L
Format settings, Endianness : Big7 P, i {1 T2 n/ b2 t7 A
Codec ID : A_DTS5 j! i6 }4 C. N3 ^2 P' X
Duration : 2h 3mn
% n3 E# n! B4 RBit rate mode : Variable / Constant; J" i+ @2 v- E
Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps9 ~2 G. O5 B& S1 A0 o x2 P" F+ C, T* I
Channel(s) : 8 channels / 6 channels- F; o; r& M6 t( p0 E) F
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE
8 n0 j# }( p/ c2 x! w) pSampling rate : 48.0 KHz
( f6 V" W, ^1 DFrame rate : 93.750 fps (512 spf)3 N7 V. ]9 P1 ?6 f$ l
Bit depth : 24 bits+ r; }2 [' l8 R" _
Compression mode : Lossless / Lossy
3 G$ A3 a( ~) f5 _3 b- U6 XTitle : Warcraft.2016.1080p.BluRaycd.x264.DTS-HD.MA.7.1-FGT
; Q: Q O, T- ?1 hLanguage : English
! W5 e# Z! Y; L& o, }Default : Yes9 J* q( Z9 E( v
Forced : No. z( a9 ?$ ^ J# o" E9 Q4 w
3 @% G% N8 C! w/ U. k( \Text #1
% U# I4 g7 b. O( u9 P8 _ID : 3
5 |$ `, Q( _5 V O% N2 ^+ ~Format : UTF-8, v0 \: h$ _/ u" Q* R5 l8 J
Codec ID : S_TEXT/UTF8
: P4 u1 T; i. v& r& ?0 \* i; y& oCodec ID/Info : UTF-8 Plain Text+ i- n Y4 v/ b* ?
Title : English-SRT
; U& W# J8 b- ?2 _0 o2 u XLanguage : English
5 _3 z1 X+ T) Z% ?Default : Yes
- k+ R4 f% h3 \: n9 WForced : No- ?( K& Y) y1 q
7 l2 |. K! s5 u/ N0 {# U
Text #2
7 u! k3 L& a# p$ |; \ID : 48 h+ u+ X% a0 @$ ?
Format : UTF-8
5 d) P9 n1 `; C, K' J i+ B( JCodec ID : S_TEXT/UTF8. R! x- r9 v( A* f+ D( J; r
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
. [0 N; P9 T* y" C! y, C8 dTitle : English-SDH-SRT& W) U2 w3 Z& x! j( p
Language : English; D$ Y4 B5 i5 g6 e
Default : No
9 X+ G9 S6 {+ L* x% ?; U: a/ j' ^Forced : No
! r, {% l9 G8 w) h; M8 ^4 s* } j$ H5 ^, j2 C" u1 C4 y2 ]
Text #3$ u: B, y- e# ?* l
ID : 5: b5 w0 ]+ p* V0 ~! B/ Z* k% t
Format : PGS
0 K J% `' f/ A$ Q! H! q fMuxing mode : zlib
9 u% I, B. \- B; \% {Codec ID : S_HDMV/PGS+ z: P3 s; @" q |: g' ?3 ^
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. }( U; J# m+ {Title : English-PGS
6 G% r& z& s+ jLanguage : English: ]0 L5 ] Q% ~% P% Y( _
Default : No
' W6 ^+ z4 `, xForced : No
. G4 s4 \- `8 T2 e2 J- z! |, A B/ T3 P5 \
Text #4- u7 v7 L6 I6 n* y. S# D
ID : 62 {6 d$ d& f7 ?, e) p9 ?1 q- H6 n
Format : PGS% m6 Y4 x: b- k* m) M- U/ u
Muxing mode : zlib
# G% v. `( G$ I+ X% YCodec ID : S_HDMV/PGS
, |: a4 w' ]0 I; w- xCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& e2 O" |% R: i& x% aTitle : French-PGS# i: `2 u% O* P8 l
Language : French/ U3 @* z: c0 \+ \8 Y8 A! S
Default : No
0 d0 P5 d3 b: {* zForced : No
" K8 b) ^; o4 f5 J) s$ N" |, k( w' W
Text #5* B$ a+ ]) ^2 y7 h! M1 f1 h
ID : 7
J* D4 M7 t }4 E( A D" VFormat : PGS
# o9 t: J8 h8 l3 dMuxing mode : zlib& y3 T9 X. Q5 g6 n& q) H
Codec ID : S_HDMV/PGS
% t- I" w! B6 Q: D/ p4 k7 _Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs! z4 b$ v. k4 R0 U( ~
Title : German-PGS
3 ]! A% d, k- sLanguage : German
/ v, D+ J! g2 K3 j& WDefault : No
2 C6 Z2 \3 X1 U7 h* B4 QForced : No
2 o7 Z: K8 {* r( N7 O1 r- B9 l" o$ Q# Q+ G4 v3 \0 Q
Text #6
! s6 s. T) d% N2 T$ ]ID : 8
/ F4 M& _0 @$ fFormat : PGS( M! j' Y/ }- _, q
Muxing mode : zlib# v1 j5 P9 B# ?/ L8 h
Codec ID : S_HDMV/PGS' H2 f+ S& j" b' n* q/ \- R
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* j" A5 d: ?2 Y+ c; M6 |0 E: STitle : Italian-PGS/ l% P! {* v! s% L! Z+ E
Language : Italian( ?) }6 ~& r4 ?
Default : No- D1 |: o# |% f: Y) F5 k
Forced : No; W/ O; [1 p7 Y: i7 h
0 H c j( A& j4 _. A1 C0 ~Text #7
. y% f S! v( DID : 92 V' i- u# w- j, M; n7 L; @
Format : PGS* Q5 R8 O J; e( M4 H3 c
Muxing mode : zlib% D0 k' o2 [0 O
Codec ID : S_HDMV/PGS$ h" D( V9 `4 U% i7 K* J
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs; l. H5 T; @1 k
Title : Spanish-PGS% _, t9 `( u' p1 x' j
Language : Spanish! l! ~) ^7 G5 ~+ |
Default : No/ }4 D* r1 n1 e( s2 N5 s
Forced : No
! Y) _+ w3 U6 ~% p; @9 V
+ F. `6 ]8 D. c/ b; PText #8
2 {# q$ P& a# pID : 10
! J6 H/ S! T! T6 g c& _2 }Format : PGS/ E; m4 Z) E0 q u+ S
Muxing mode : zlib8 i5 n, E: h$ c+ O* W) n
Codec ID : S_HDMV/PGS- i4 ?% s- p2 R+ k. o
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. [/ `$ |" ~' ~5 O) O3 @& VTitle : Dutch-PGS0 g& t% e: m- r) k: ^
Language : Dutch# Q" b$ Q: D+ f6 O( n
Default : No
# k' w, `3 Q/ \- nForced : No
/ P, x- w4 d. A3 Z
( X% h5 ], B& @! B" _Text #9
1 i2 h% R; J' t" L+ W' e: A. L4 wID : 11* {' o) Q& y! N+ a) L
Format : PGS
' G3 ?; n7 K6 l1 p& `Muxing mode : zlib
1 {' f. r. ^; t8 y1 e: d: q5 X [Codec ID : S_HDMV/PGS9 Q1 v$ P5 F! E' y
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ Y3 a. x% O) Q$ p4 L% \Title : Danish-PGS3 |& E- D6 ~+ P) {' z O8 E
Language : Danish
# w) T; _& J, F1 l) nDefault : No- ~5 W1 C; A6 y3 \
Forced : No
$ J' L% g/ W% C+ I0 r5 v7 x6 b3 K' O; j R8 _) Q3 Y% i
Text #10) p0 [8 Q" P) D
ID : 12
. S/ o1 n. Z; GFormat : PGS% `: _* Z8 l1 y4 |. z0 [2 M
Muxing mode : zlib
8 O( D9 |- {6 m, A$ }Codec ID : S_HDMV/PGS# h( u4 Q( i4 d% b( W6 V
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 m# U( \& V' G( t2 [$ ~9 L1 G
Title : Finnish-PGS
% A" B9 n7 ~1 d1 HLanguage : Finnish
( c% G5 X% @/ j( N& P$ }Default : No
* g: k& F% h/ U/ z9 m* AForced : No
4 `! g `$ i7 T3 b' d* ~* D0 J
% \1 d3 _' a2 G: B$ VText #11
! u& B$ Z, {3 G: K _1 k7 D8 sID : 13
+ n' S: X, |1 Y3 T" {; i7 AFormat : PGS
9 Q1 h. z& g$ J8 i- y) I+ V+ V$ ~Muxing mode : zlib
0 x9 n N( Q" e' K5 y, F1 f* WCodec ID : S_HDMV/PGS4 K/ E# \9 f$ X/ i; e
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# X0 N8 M+ m" oTitle : Norwegian-PGS
1 G# f- I. V$ g+ Y! X' WLanguage : Norwegian
8 p: I6 F/ x: VDefault : No5 O. Z+ P \5 A8 i- i$ h" u3 y) a
Forced : No+ {+ O8 [& f8 e' q, q
2 X. b9 j1 P) T
Text #12
( ?: y9 W9 Z. k, I, v6 Y x+ B) s, dID : 14
' h: t& z7 `1 tFormat : PGS
! F6 j1 D2 y! M9 m: rMuxing mode : zlib
2 Q1 r* D) Z& {4 s& pCodec ID : S_HDMV/PGS |; W8 i4 j8 Z; b! a
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 X1 B" m; ?% k
Title : Swedish-PGS
" S8 f3 p$ m7 ]5 YLanguage : Swedish
0 B l( U/ C3 ?5 L6 JDefault : No
h" k* [9 m" K5 ~Forced : No1 V( a/ a3 L, Z
- u! K$ l/ ], s/ N* C2 G6 @Text #13! m( X4 H' U2 Q% K
ID : 15
( N/ [1 y L8 L. p% }+ MFormat : PGS. C( q- [5 q/ ]! \8 q
Muxing mode : zlib
9 ~& ]$ X9 R2 R1 f* Y, U% TCodec ID : S_HDMV/PGS
& O) u: d$ N8 |; k. WCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 M7 E8 C i0 Y- T$ I
Title : Portuguese-PGS
1 `) T/ W L7 a# ^% W$ n* j7 B1 nLanguage : Portuguese
: {8 w' K1 }1 \9 p: z m" f: ]# N! XDefault : No4 y; Y D) O5 U- i
Forced : No
3 j) w& G" I; ]! s+ V {
7 W- } n. W: e1 u0 cText #14) u9 Q' K; Y1 G+ H! h3 g8 S
ID : 16
% L; U, ^) x% x4 Y+ TFormat : PGS
8 s' R5 S, e/ `! k( nMuxing mode : zlib
, k1 q9 M/ { b$ [Codec ID : S_HDMV/PGS
1 ~( K0 t) r/ s8 i% jCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ L$ A2 y, Q. LTitle : Hindi-PGS+ P. i9 f# ]7 F; {! [( R2 v) D) t
Language : Hindi! T9 \3 q! A- E1 n# |' F' {" }
Default : No
( f: S# f+ k: w! v/ zForced : No# m( |; b. B( ]# \" X
, k3 D3 I2 p( H! _8 y0 f" s/ e
Text #157 {! V, d, |6 H- A( V. t$ V4 T+ _+ f
ID : 17
- F& J# i8 F) N" pFormat : PGS
" ]+ h( J/ `7 b5 o* _Muxing mode : zlib
' Z# J4 @; X' A" B: W' TCodec ID : S_HDMV/PGS
1 @; N: U# D, q7 q& WCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; W; j# l5 u1 v6 v- u7 M( t# [Title : Arabic-PGS. s' G8 Q4 E" y: C$ P
Language : Arabic
m, @9 G: @! O2 V' ?: ~Default : No) a9 v# i9 r- l: b2 ]+ }$ j
Forced : No u5 A% y% h) o3 r) k; T
$ Y' @1 U# k; ^+ |# K/ P5 m1 a
Text #16
# |! W+ s2 E3 _/ N$ w% r# c" qID : 18
# @/ B& x) J/ M' aFormat : PGS
% A) X% I) q& f' u3 DMuxing mode : zlib' a: G. R9 ]" b% s5 h- l/ m
Codec ID : S_HDMV/PGS
' k% U; Q- b8 i2 u, E' k( uCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs: B0 [" K+ [% u) g
Title : Icelandin-PGS
& h# h/ V9 a1 [4 h% d( ^' z. q7 QLanguage : Icelandic
! x [6 ]& p% N+ B7 ~' F0 M0 F; L+ V tDefault : No- Q4 K2 c" u! g) ?" S$ f
Forced : No6 r- u# M+ O& x. s5 H: k8 X G# q$ x
' Z2 |' u# K$ vMenu% D: g; V& ]1 z
00:00:00.000 : en:00:00:00.000$ D1 m# v! R+ X" v4 T
00:09:26.483 : en:00:09:26.483- S* Q' N# q) R6 A7 V2 ]) t% Z% @
00:15:49.407 : en:00:15:49.407/ c, Q3 ?* x, x. u8 G5 G2 w) o
00:22:36.146 : en:00:22:36.1464 F7 g; L9 C. G
00:29:16.171 : en:00:29:16.171; H9 A3 f3 E8 \4 o6 H& a. X
00:38:43.321 : en:00:38:43.3217 x. m+ x6 v# R6 _4 _0 _
00:46:44.093 : en:00:46:44.093
! W5 A8 h$ w+ s ? @* s3 Y- l00:53:02.679 : en:00:53:02.679
+ L- u' g, s Y! h5 ^. i* _00:56:17.332 : en:00:56:17.3326 I/ t7 K( X N0 R
01:02:43.927 : en:01:02:43.927
9 J. G8 o E' | b7 [01:07:48.314 : en:01:07:48.3141 ^: c( ]7 ?2 C/ D( F+ i) @. Y1 a
01:12:24.549 : en:01:12:24.549/ f7 I. V, l0 |7 ?: q. v6 ?
01:17:13.045 : en:01:17:13.045
$ u% N5 I D. N% F# `# i- N9 c0 M01:22:45.669 : en:01:22:45.669 l/ z8 X8 t5 v! G/ C( S
01:26:32.145 : en:01:26:32.1456 I/ ?" }& x6 N1 ^
01:32:29.669 : en:01:32:29.669
5 }" L+ F* L& X0 k% ?4 M) N01:40:25.102 : en:01:40:25.102- y4 o4 i. t1 G3 ^$ A5 s
01:47:38.118 : en:01:47:38.118
+ }- Y$ B" L" l N# D, i1 }01:51:12.833 : en:01:51:12.833" D- k/ ~# W3 V4 O k( g/ [
01:53:58.832 : en:01:53:58.832 : y. C1 L/ k/ Z* `
' C J5 K& q$ Z2 t8 u$ z5 o1 W. b c1 Z% r" t$ e- n9 ~
6 s( I s& e1 f2 J. Q
) F K ^4 p* Z! q5 |# w$ ^8 e# o2 T1 i% m% T
& W6 M/ d, y6 i1 w, n* b. K$ o6 D, x" q6 X4 k
% h- W' Y8 g9 K* Q. E# Z% j1 F! X/ f% e# ?+ ?2 H8 C
|
|