BluRayCD Forum

 找回密码
 立即注册【分享大片】
查看: 408|回复: 7
收起左侧

[科幻恐怖] 魔兽/魔兽世界/魔兽:崛起/魔兽争霸:战雄崛起 Warcraft 2016 1080p BluRaycd x264 DTS-HD MA 7.1-FGT 11.96GB

[复制链接]

9483

主题

172

回帖

9万

积分

Post Share

金币
3638 枚
体力
29085 点

卓越贡献勋章

黄金嫖客 发表于 2016-9-14 18:54:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
01.jpg ( Q9 E* z) e: J5 a
( g9 ^$ H. p, j) u: |& p+ C
◎译  名 魔兽/魔兽:崛起(台)/魔兽争霸:战雄崛起(港)/魔兽争霸/魔兽世界, {0 |' _; w* E3 g9 c
◎片  名 Warcraft
1 K( @1 R+ i3 ~, y% s2 h◎年  代 2016
0 \- T) U/ x- h◎国  家 美国/中国/加拿大
( Z. h+ K2 M8 ~' I. m◎类  别 动作/奇幻/冒险) G3 L. f3 a! t$ ?6 [* l
◎语  言 英语, M( T9 h' x1 ^3 k7 T8 Q; g
◎字  幕 英文...8 o8 t1 V& k: u3 k: d$ M
◎IMDb评分  7.2/10 from 123334 users
/ X1 l6 a& j+ V◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt0803096/
% e( {$ ^6 F; y8 ?8 r% Z◎文件格式 x264 x DTS3 Q) I. |5 B) ^6 W
◎视频尺寸 1920 x 788) k5 P- u. N% ^! ~$ N/ [1 ^
◎文件大小 1CD 11.96 GiB  K: Q" h/ ?, M" u
◎片  长 2h 3mn& V) p6 F' \  l* p! H/ S4 _% L3 H
◎导  演 邓肯·琼斯 Duncan Jones
8 Z6 }0 ^- k0 n◎主  演 崔维斯·费米尔 Travis Fimmel
1 D" U4 A- p# m/ t$ C. s  W; j      托比·凯贝尔 Toby Kebbell8 x! c+ T1 `" p5 j
      宝拉·巴顿 Paula Patton8 ^6 n! B2 x5 |& J
      吴彦祖 Daniel Wu
2 i: l) d5 j1 n* l      本·福斯特 Ben Foster
  N! M# ~, W% x/ w# i, R      多米尼克·库珀 Dominic Cooper( Y9 w5 p; I% G/ P2 C3 p& [
      鲁丝·内伽 Ruth Negga, w6 R; r$ a) ]( o) P
      克兰西·布朗 Clancy Brown
" U( C* A* F- @      丹尼尔·库德摩尔 Daniel Cudmore; `  m+ p, \" d3 V
      罗伯特·卡辛斯基 Robert Kazinsky! C0 D- C0 S* e( F
      本·施耐泽 Ben Schnetzer7 e6 f: r0 z% ^" K9 H
      格伦·克洛斯 Glenn Close
2 S- a! m, g3 J$ T6 h* i      考乐姆·吉斯·雷尼 Callum Keith Rennie
. R/ t0 X) {+ l2 R+ t# J0 j  a      泰瑞·诺塔里 Terry Notary
0 h$ o% r+ r- ^& W1 ^) ?      瑞安·罗宾斯 Ryan Robbins) p) |6 N6 a( @. a7 j1 \
      博尔克利·杜菲尔德 Burkely Duffield
7 K1 e. g& h, J      丹·佩恩 Dan Payne9 M& o5 N) T. M1 y- r/ y
      迪伦·肖明 Dylan Schombing3 ?5 O2 F5 M# V) D9 M" x
      唐尼·麦克尼尔 Donnie MacNeil5 I4 K) b9 x4 E" G& a1 [6 b
      迈克·安东纳科斯 Mike Antonakos! t' i+ H- v+ J# r$ I% R
      拉吉·拉尔 Raj Lal6 g8 [8 `6 _6 O

5 S4 T. C; x' E, b, z: u; n& L: p◎简  介/ j! B0 C2 c  \
+ o: K$ D4 f& }& P
  艾泽拉斯与德拉诺本是两颗祥和安宁的星球,人类在艾泽拉斯大陆上世代繁衍生息,兽人则在德拉诺的土地上辛勤耕耘。直到兽人古尔丹(吴彦祖 饰)的出现,打破了两个星球的和平。邪恶的古尔丹为了一己私利,使用恶魔能量打开了一扇传送门——黑暗之门,并残忍的破坏兽人的家园,将原本爱好和平的兽人变成一个个野蛮残暴的战士,迫使他们穿过黑暗之门到达人类的领地作恶。霜狼氏族的酋长杜隆坦(托比·凯贝尔 Toby Kebbell 饰)虽然发现了古尔丹的阴谋却为时已晚,不得不带领着自己的族人离开支离破碎的德拉诺,在举步维艰的艾泽拉斯大陆上寻找着庇护所。面临家园危机的人类在领袖洛萨(崔维斯·费米尔 Travis Fimmel 饰)的带领下一边痛击着野蛮的入侵者,一边苦苦寻求着战争之外的解救方法。两个种族面临着同样的危机,他们能够顺利的渡过这场灾难吗?) W7 ]7 o" X# I+ v" b/ p: S1 n( ?

" b7 A- T+ m& e7 b4 K花絮
% w5 s" L2 c9 V8 g' r( B5 v) q9 e' N1 Y1 }% J7 Z3 g
.拍摄地点位于温哥华的加拿大电影公园的某座摄影棚,场地足有12个网球场大小。几十部摄像机加上360度环绕的特效专用蓝幕,构成了迄今为止最大的动作捕捉场景。
' v4 f  t. y1 R2 h
2 `* i4 d$ w- v3 z' {.扮演兽人的演员穿着标准的灰色动作捕捉服,电脑搜集他们的骨架数据,并且通过名为“大脑吧”的视觉特效系统塑造了800磅的肌肉,还有獠牙,为此特技演员必须以腰围仿佛增加了一倍的步伐走路。
) H& U; d: m: }. f3 I* n5 C2 g: b
  F6 z* L! W; A% d6 A# j.《魔兽世界》的战争已持续11年,回顾电子游戏的历史它无疑是最大赢家之一。开发公司暴雪娱乐每年从600多万玩家那里获得超十亿美元。拥有如此庞大忠实的粉丝,这么长时间才改编电影实在令人惊讶。
/ \4 Z2 G8 |1 R# F! ^) H# K& J& Z' K5 ~3 Q  }" n; C
.山姆·雷米一度非常接近合适的人选,然而他的构想还是无法与暴雪娱乐服务粉丝的理念达成一致。后来他决定把工作重心转向《魔境仙踪》,于是,两位原本就是魔兽玩家的电影制片人等到了机会。
9 _/ N0 ?  f4 H: p
! V7 X' T/ y7 C4 y- |1 P& m0 e2 J.导演邓肯在魔兽世界游戏中的角色是部落战士,制片人斯图尔特·菲尼根则有个60级人类圣骑士,每周和伙伴们刷两次熔火之心,扮演奥格瑞姆的罗伯特·卡辛斯基拥有全部职业的满级角色。9 Y1 `+ K1 U! {

* ?' S$ a! U& F1 u8 V" C) w: `2 @' `.当邓肯·琼斯加入时,剧本仍然倾向于以人类为中心,把人类作为正面人物,兽人作为反面人物。作为一个忠实的部落玩家,邓肯讲影片的主线转变为由冲突的双方引出两条同等重要的故事线。' v4 u9 v5 A4 V8 k" x3 T

: D/ x% O& Y7 _4 b2 x# N! Z.片方认为与《指环王》相比,《猩球崛起》和《魔兽世界》的定位更为接近,这是一部比较另类的奇幻电影。兽人不是一群没有个性的敌人,人类和兽人的战争也不再只是善良和邪恶的对抗。- b+ z6 j: w7 _! Q
0 g9 p' R8 j$ b3 L& Z! n
.《魔兽世界》不仅要与《指环王》、《权力的游戏》等奇幻作品风格划清界限,还要在游戏改编电影领域创造全新的高度,此前很少有游戏改编电影获得成功。
4 `0 w# A% y) U& X, Q
: N: Z$ B( l7 X.扮演兽人酋长黑手的克兰西·布朗原本曾经为暴雪曾经打算制作的一款游戏《魔兽争霸:氏族之王》中的主角萨尔配过音,很遗憾这款游戏最终没能面市。
: q" Y# b! j+ y) }% M+ U% I7 u. }7 ?8 P8 c# T4 B
.扮演奥格瑞姆的罗伯·卡辛斯基堪称《魔兽世界》游戏的忠实粉丝。他的游戏排名曾一度跻身全球前十,当他第一次走进剧组搭建的王宫大殿场景时,立刻热泪盈眶。
# `6 ?. j7 r; Q" i$ e6 V) Y' }8 ~; m9 s
.《魔兽世界》电影里准备了给游戏玩家们的彩蛋,另外还有一个彩蛋是献给本片最初的导演人选萨姆·雷米。, r+ T, b% D7 K6 ?/ N, ]* J9 m
: m8 g" B) b# ?) f6 j& Y! L
.暴雪游戏设计师Chris Metzen担任了影片顾问,很多暴雪概念艺术家都参与了影片的场景、道具设计。/ b; [( n2 j$ f

. l2 l" t2 V( C3 C.《魔兽世界》并不只是给游戏玩家拍摄的,也是给对这款游戏一无所知的其他电影观众拍摄的。邓肯想成为将游戏翻译成电影的人,让魔兽粉丝能把这部电影展示给那些不了解《魔兽》的人看。# h; {9 X5 z' n+ ?
  P# I! B3 F' h2 ]* Q( ^5 A
.片中将会出现矮人族,但没一个主要的鱼人角色。& ?1 D2 C/ N  z% c
) ]/ H7 {( X0 c8 r1 X2 a
.法师麦迪文、统帅安度因·洛萨、国王莱恩·乌瑞恩一世三个人从小一起长大,他们的矛盾贯穿整部影片。$ E. j, ~% T" Z% Q0 V+ `3 z0 N: o* W
% t4 [. i" l9 N! h3 Z! s! R: e
.整部影片的实景拍摄部分只用了两天时间,因为大部分时间都是在摄影棚里。剧组原本也想用真实的森林田野取景,但考虑到与游戏画风的统一,最终还是选择用CG环境。
0 l  J  l" k2 X( T/ Z) w9 f
$ @# |0 K/ ]; H% o) F5 c! a.影片大部分时间都是在艾泽拉斯,伍德森林、卡拉赞、狮王之傲旅店、黑石等都会出现。艾尔文森林是剧组搭建的最大最全的场景之一,长60米、宽30米,每一片树叶都必须手工绘画。( e7 d3 f; d) ~8 U* v- {( g- O
" r# I2 J* U5 x- l2 z
.剧组用到了许多真马,它们被牵到剧组搭建的艾尔文森林场景里拍摄骑马飞奔的戏。为了防止马儿受片场噪音惊吓,剧组用卫生棉条做了耳塞。这些马还被扫描进电脑,以制作专属于它们的盔甲。& c, N6 p4 ~) r- h0 j3 b
* \. L9 M! z. m9 `& K$ D% ~
.影片里的盔甲和武器都是Weta设计制作的。武器大部分都是实物,但是兽人奥格瑞姆的“毁灭之锤”在片中基本是用CG制作的。兽人们的戏服都是在现实中设计、缝纫、制作,然后扫描到电脑里的。
1 O, b  |8 m) t9 ~
0 H+ l6 a, b9 _9 l, @
Video
  }& P* P1 s# e+ r0 TID                                       : 11 g% G7 T7 T- d7 ~5 m
Format                                   : AVC
% u7 m( b9 N6 G/ A; ^Format/Info                              : Advanced Video Codec
: \, z" S5 L5 x( RFormat profile                           : High@L4.11 L/ c0 @8 W- D: {: v
Format settings, CABAC                   : Yes
% J6 Q  r! W% L: i. e0 v$ G  C) I; E) bFormat settings, ReFrames                : 5 frames& E2 n7 D0 _* N
Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC5 u: N  E* n# j
Duration                                 : 2h 3mn4 I/ L6 Y( Y0 _! Z, r
Width                                    : 1 920 pixels
- o1 f7 Q9 M- R* I) G8 g  u! p2 [* PHeight                                   : 788 pixels
" i- I+ V6 F4 }# U* YDisplay aspect ratio                     : 2.40:15 I* u. O. z4 p! R6 U: g. H
Frame rate mode                          : Constant" A  W6 l/ [& X; f9 L
Frame rate                               : 23.976 (24000/1001) fps
$ t! S+ ^! |3 RColor space                              : YUV
& N% j/ J$ V; A' Z# M" LChroma subsampling                       : 4:2:0
1 M7 z! p0 T* d0 WBit depth                                : 8 bits" }) ?- A* F' i6 e- [
Scan type                                : Progressive% @# x4 C0 W! }5 d" O. r! @
Title                                    : Warcraft.2016.1080p.BluRayCD.x264.DTS-HD.MA.7.1-FGT6 L/ o5 R$ w3 A! ?4 f8 U- w; @- K
Writing library                          : x264 core 148 r2692 64f4e24
: f( e! C! n- YLanguage                                 : English
2 Q7 W2 y: d" T* v0 |+ s7 gDefault                                  : Yes' v" {2 [0 `# G& h
Forced                                   : No
; [* J+ f/ L" `& {: @, o3 j3 O* j: o( S3 {& n# N; g) Y- |
Audio
* d  n2 I( l: M1 K. H6 hID                                       : 2# j1 a1 w4 f6 c- G. k# n
Format                                   : DTS
# {. c9 r; h3 qFormat/Info                              : Digital Theater Systems
! @2 W5 x1 ^9 c& U3 Q$ }7 B2 e9 QFormat profile                           : MA / Core
8 P4 [8 ^* Q7 `Mode                                     : 16
8 g- K) r6 {  D% I5 C1 OFormat settings, Endianness              : Big
% }! v7 r) u' |; \% q! g9 ?Codec ID                                 : A_DTS  y2 m6 w1 ^  G3 h: z8 v( j! K
Duration                                 : 2h 3mn
: X0 I; h: B+ k& z7 {. vBit rate mode                            : Variable / Constant" ^4 k; F5 Y& K& Z& t, ^
Bit rate                                 : Unknown / 1 509 Kbps
! z! [- i/ j% Y. A3 a# fChannel(s)                               : 8 channels / 6 channels
, Q) B. k/ |/ I3 b- F4 {Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE
) o$ [4 N$ E: M$ y( fSampling rate                            : 48.0 KHz
' t: N* W" ^9 h/ y; o1 d" _, hFrame rate                               : 93.750 fps (512 spf)! ~# n* b2 u1 m: j! A  _* U: Z: z' {
Bit depth                                : 24 bits! p  }1 {5 |3 @
Compression mode                         : Lossless / Lossy: M( c" q( h7 m/ n& e0 c& V* i4 p
Title                                    : Warcraft.2016.1080p.BluRaycd.x264.DTS-HD.MA.7.1-FGT( ?( b1 ?$ u+ p9 s; C& p7 v, k
Language                                 : English
1 a4 ^/ B0 s. `3 ^" d* tDefault                                  : Yes
; L* L' K2 ^$ `2 E, c+ s2 WForced                                   : No- ]$ R& E6 H- Z1 L) g1 |

7 f4 `. M7 F$ M* |6 _( u& wText #1
- w# J4 o+ s* uID                                       : 3
' K; J4 M& \- j0 [5 rFormat                                   : UTF-8
  [! f. E- i1 ?Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8
2 S5 u/ v! Y  tCodec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text) T: {4 m5 S; R% P$ A
Title                                    : English-SRT- p5 s; g' Z/ ~
Language                                 : English
/ b  L1 d8 e) n: dDefault                                  : Yes
  p; o  R! k0 `& ^Forced                                   : No: T: }9 Q  A& B: {7 C
1 z6 U& v7 H& a" D9 W+ \
Text #2
( {* B" L% F! _6 M$ G( ?; rID                                       : 4' h+ ~1 B, G  f3 v7 h7 N
Format                                   : UTF-8/ T  g: h! w9 L$ h& a8 i
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF82 d3 r$ E7 y1 V9 l
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
& ]) i' B# c) B3 r6 F6 DTitle                                    : English-SDH-SRT
. p5 r1 o5 t% M7 R1 {$ LLanguage                                 : English
) K' V3 G6 n" ]. b! h/ e5 @Default                                  : No
& I$ J0 y2 Z) U# ]! sForced                                   : No" m3 N0 C' y" [5 e5 Y9 J% c, W

0 P  p( M# Y0 b: l1 G* S# A2 EText #3
# o) q; V% J$ n- ^  ~9 u6 UID                                       : 5
2 c: L, W4 {8 S* V) B1 oFormat                                   : PGS& N$ Q# c6 w2 H7 W7 ]
Muxing mode                              : zlib
- z& L2 W8 T' Z2 _2 o" U, oCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
6 T; _+ s4 B6 F0 M* RCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 X# ?8 M$ C" L/ ~+ n* `Title                                    : English-PGS+ O2 d  Q8 H, F
Language                                 : English
# k4 b8 i2 Y' i5 l! Z/ _Default                                  : No) }, e5 j0 {9 J8 e' }  ~0 Y' ~+ ~
Forced                                   : No
3 E0 E! q+ A7 |$ d+ I
) b+ S& ]; X1 s, b& iText #4
% ~+ d/ Y5 v$ \/ T; E/ m5 G% tID                                       : 6# J# g- m5 n0 i6 _% o' @& a& k
Format                                   : PGS1 O6 @4 |4 T: f8 x) j, n( i, \
Muxing mode                              : zlib
' k! }9 P2 w2 G2 i0 p7 c/ ZCodec ID                                 : S_HDMV/PGS/ ~& x7 y, N8 `
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs: `8 P( Q5 k5 g  C* e
Title                                    : French-PGS
6 D9 m& [% W' e# A: j- bLanguage                                 : French* u7 ^1 r) l9 }- @
Default                                  : No( ~: I! i7 ~/ @6 E
Forced                                   : No. z9 K9 f9 I, k. E' E" |

6 o, a4 T, _% M) n+ W+ RText #5; Q9 `) g; @; j3 M
ID                                       : 7! J5 ?! ]% V! F, q; b8 [
Format                                   : PGS
4 y) p/ M0 B* s3 \4 e, H# WMuxing mode                              : zlib
; z5 X( S) ?* [. z0 A( i, Q& FCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
) I' f/ w8 Q& G1 ~+ KCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 j  k# H) l4 F/ s8 m
Title                                    : German-PGS
9 y( S2 x5 A4 R8 }Language                                 : German6 v5 u! I/ u2 }2 F$ W- p
Default                                  : No
1 r5 M. E, v; qForced                                   : No6 k, V6 m* O0 C

( _4 w+ G+ H, {  a! K1 dText #6! m+ H/ H) x: \# z1 F' E/ h4 [! u7 d9 e
ID                                       : 88 v* t9 y" Q* s# I5 B
Format                                   : PGS# t4 H6 g' x# \: L  r
Muxing mode                              : zlib  b5 B: o% F" L- m; `6 B6 [) \3 W6 A
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
# Z% e- ~1 ?& @, V' ]# MCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs) f' U% J9 P. g1 ~/ P7 f' B) F
Title                                    : Italian-PGS
+ Q/ {' P6 \4 c8 H. b6 \! YLanguage                                 : Italian
2 o, k) E8 b, c/ \) FDefault                                  : No, I( r- K8 E% v
Forced                                   : No
6 J6 _4 f; ~6 U) _) l: b5 q! ]7 U) t1 j3 V& ]) e
Text #7
9 t! X* P2 j# a) N. [  ]% fID                                       : 9
! q; E% h8 l  w. Y1 AFormat                                   : PGS
' r7 Y4 a4 g' `+ P8 M4 UMuxing mode                              : zlib
& K6 J6 b/ D7 @Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
( i) J* @6 S# H( U; C% qCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. |9 m; _+ `- {9 \- b4 STitle                                    : Spanish-PGS
6 J; r% \- q3 @, r" z3 i- V: P3 v# ZLanguage                                 : Spanish
* V5 I1 b3 ~. r3 Q$ D! ZDefault                                  : No- T$ m3 w+ f' x( Q+ h
Forced                                   : No( P+ d  C1 S' `( n1 w

: V* ]' Q9 g- bText #8
6 y+ F  X, `. n; @  q$ \' jID                                       : 10
3 t+ e( S* w7 w( ^+ ]6 y8 IFormat                                   : PGS+ s/ Z5 _) k2 E" F% m5 O
Muxing mode                              : zlib
' ]& d6 w7 r* \' `* [% |0 A- SCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
  U% |* R7 p. BCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, V: ?7 f% U: uTitle                                    : Dutch-PGS
' D' X& {9 b( U' x: OLanguage                                 : Dutch
2 W. [( h) o9 i7 Y1 ?9 B5 n( E, J$ ~Default                                  : No0 H" C0 j( g. k9 R
Forced                                   : No
  d% m/ \+ u# e' U( P2 b' K' a& l/ d
Text #9
3 f6 I" D: l; |) r2 q' xID                                       : 11; W9 x. ?. Z$ w3 E( i
Format                                   : PGS
) a  ]1 Q8 W" O7 W' {Muxing mode                              : zlib
% S, ~2 q8 B: }Codec ID                                 : S_HDMV/PGS% X' O  j  N% W* m6 P! x: h
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 |! a9 Y) f0 s3 l. K' K! oTitle                                    : Danish-PGS
- m3 S# j; S4 J8 w7 s5 m% sLanguage                                 : Danish
; L, f5 s3 Q) K/ j8 v: v% rDefault                                  : No9 X+ f+ ?* ~# C3 I
Forced                                   : No
' ]: f- ^6 L0 a- [; k) S2 Z
7 _! W0 E, r5 N9 {. _. {Text #10
. n. B* d0 H- G( f6 |+ u+ YID                                       : 126 s5 R! k5 t) }
Format                                   : PGS9 N8 Y/ \8 o; Z' Z) P; |3 O6 m
Muxing mode                              : zlib
( y3 `' W  _0 u. J9 p7 NCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
2 {( M2 ^6 F# ~1 j. W4 {0 pCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. S7 l4 }, X/ b, _1 U- ETitle                                    : Finnish-PGS
- `8 U# `" ]& i9 p0 d- qLanguage                                 : Finnish
* A' g, D0 B4 Z$ nDefault                                  : No
* o- o9 Q& w' P/ ^  A, p8 u0 RForced                                   : No
8 s  b& d8 t3 {
" \; M( z3 z9 L/ z) m, b$ tText #119 [; V6 J# L& P* v- r
ID                                       : 13
4 B, p; _/ A/ T% j/ ]  NFormat                                   : PGS2 \* R: I2 v) w, P
Muxing mode                              : zlib4 J) `6 T% m; c- g
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS  Q5 p+ ~' d# |& t0 X' D# i
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" L% p9 O6 ]6 H. f' w) i7 sTitle                                    : Norwegian-PGS
, v: H' l% G& ZLanguage                                 : Norwegian8 C# P) ~  L0 V
Default                                  : No5 s# t9 T/ H  r1 d7 A
Forced                                   : No- O& B- G( V+ W+ M& J* X

7 r5 n8 D8 p' y/ PText #12
" k5 J% V, c" J; u+ z! dID                                       : 14& H. I  X9 Q' Z& D5 p5 t( F
Format                                   : PGS
* _# B5 ~# [8 Q$ B* n6 PMuxing mode                              : zlib
) L1 z# C# D% \4 DCodec ID                                 : S_HDMV/PGS! v0 t( r% x5 m4 Y' n7 [% }5 j4 J" k
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; X5 I+ k0 J# MTitle                                    : Swedish-PGS
9 p2 c  Q/ P! H5 o' v8 `: R* y8 r5 ~Language                                 : Swedish! ]% }' h  d  z
Default                                  : No
% y, R( k1 G6 F: SForced                                   : No# D; `5 [, b9 r6 a* T7 d# g

8 y5 L+ P1 c$ sText #13
1 v6 o; y9 s" tID                                       : 15/ z) C3 N! H! p7 x, I
Format                                   : PGS
, d! [" y6 l5 Z4 i* RMuxing mode                              : zlib
, I0 d& ]) F4 SCodec ID                                 : S_HDMV/PGS6 B! e* y4 e& F9 A
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' e/ b& x6 _# w) r$ x- \) hTitle                                    : Portuguese-PGS# a) m/ P* d; h' c
Language                                 : Portuguese
5 Y) z8 l/ }( B# T& GDefault                                  : No/ R4 T( g+ M$ @! J. P
Forced                                   : No4 Q; h9 R1 k6 l8 Y7 J
6 |3 Y+ J8 C: Y: T9 I, x( k1 i
Text #14
2 L% L. q$ ?9 s& {- wID                                       : 162 z2 _4 d5 a1 K9 N# s
Format                                   : PGS
! D) h& t* Q% sMuxing mode                              : zlib
( ~+ S8 C7 Y4 R: \Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
) ^# E2 w' E1 x. g( P, F$ t: m' nCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, ^  x% E6 P0 H4 Z! V4 O2 \2 W9 bTitle                                    : Hindi-PGS
, E+ c# v0 O/ ?5 r* G; YLanguage                                 : Hindi4 s  x0 A' u* p3 ^4 j- d9 d: t0 A
Default                                  : No/ O" U3 l0 j( c9 _& ?' u9 r$ c& d. Q' t
Forced                                   : No
+ L+ Q. h6 m* g2 b" p
/ s5 x# K8 @* L! @/ i) A7 M2 H% `Text #15
: o. k/ v) W) \& w( t5 G6 [ID                                       : 17
. L0 ^& M6 m" y9 x% h% x$ ZFormat                                   : PGS7 p! ^7 [- i3 M5 u2 ~4 s
Muxing mode                              : zlib/ x8 K3 \) y! m& t5 I
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
: ?0 M7 `+ E+ y4 b4 T4 _( j4 WCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 S2 l" c9 M+ m3 _2 K: \, C* O9 OTitle                                    : Arabic-PGS2 j( A$ D3 D/ \/ u7 c2 v  B
Language                                 : Arabic0 X4 k/ S4 @6 G, B- b4 Q
Default                                  : No
& k2 U+ r9 d7 hForced                                   : No
5 U: s5 V  @0 d) X  o3 U7 _
) T4 E8 E+ ^) a" X. ?Text #163 j+ n" }& {) F  R& l8 L2 _3 I
ID                                       : 180 t* h  m8 I; K
Format                                   : PGS. O6 b* M9 S( f
Muxing mode                              : zlib
( }! S, I6 f2 _* G! B* ^Codec ID                                 : S_HDMV/PGS+ |0 ~4 O: U- K  M0 R9 \1 c
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs" i* n0 ~) g3 W2 v1 h* \. W7 j
Title                                    : Icelandin-PGS
1 E  s7 Z$ t8 V4 I3 ^Language                                 : Icelandic& B& e1 W7 c0 s  b3 z" S. f
Default                                  : No' i6 W$ |# L" z
Forced                                   : No
7 P; ?; I& q% t: Q2 Q) }* {& p0 q( M6 ~. w; n3 D2 I8 G
Menu
2 q  h' }1 g5 A! V00:00:00.000                             : en:00:00:00.000
: O* Z. d$ u! }- ]00:09:26.483                             : en:00:09:26.4838 H8 T5 K( ~- N& @
00:15:49.407                             : en:00:15:49.407# R+ Z( b  O. o; h/ `0 v+ a0 s4 Y
00:22:36.146                             : en:00:22:36.146) e/ B* L  b( A! v2 M; y
00:29:16.171                             : en:00:29:16.171
1 @" q4 m4 y' t& m00:38:43.321                             : en:00:38:43.321; A' {- ?1 u$ x
00:46:44.093                             : en:00:46:44.093
- z  A$ v& E! j00:53:02.679                             : en:00:53:02.679- X3 U) w' s8 d; h- p  d
00:56:17.332                             : en:00:56:17.332
$ F( M# M( Z6 J2 ?; T01:02:43.927                             : en:01:02:43.927: x5 o) n& G+ o5 L+ y6 j
01:07:48.314                             : en:01:07:48.314
' L( E8 L& J+ ], q01:12:24.549                             : en:01:12:24.549
5 H9 X( T  S. l8 Q01:17:13.045                             : en:01:17:13.0452 L/ Y6 R# `4 E* W$ \$ N
01:22:45.669                             : en:01:22:45.669
* a4 Y. ~0 v2 o' K# n01:26:32.145                             : en:01:26:32.145
( _# A! ~/ g( Q* X01:32:29.669                             : en:01:32:29.669; P( \! D! Y* ?# a) g2 R
01:40:25.102                             : en:01:40:25.102
5 E! b  t4 `2 z+ g( J, S01:47:38.118                             : en:01:47:38.118
0 f! W- P* m3 \5 t4 @01:51:12.833                             : en:01:51:12.833, e$ S4 W6 j! A6 F, R- i, b3 [
01:53:58.832                             : en:01:53:58.832

$ H* ?) F8 j$ i* e
; E# p+ K! D5 b0 A) ?
2 @, E6 s2 C( \* X& |5 l0 H/ }" W' h# w6 p

7 I9 J1 L+ o; S+ Q" `- l
  g( P: }# M, y& l2 Z$ b( S# ], M. `! ?' \( ~  n2 D2 v! ?" n
+ y6 L/ r- P6 T7 d" h1 i6 G* D
5 P% e: G% ]2 y! }2 _" l
游客,查看本帖隐藏内容请回复 | 加入VIP可免积分免回复 了解详情 | 还不是会员:点击获取邀请码 Invitation Code
; P2 l( T4 v( F* d, H3 j1 W4 s

0

主题

268

回帖

2490

积分

Sponsor

金币
945 枚
体力
637 点
wxq2164 发表于 2016-9-21 07:49:05 | 显示全部楼层
谢谢楼主分享

0

主题

182

回帖

1311

积分

Sponsor

金币
142 枚
体力
421 点
QQ
ljx990614 发表于 2016-10-1 10:40:17 | 显示全部楼层
这个肯定要下载来看,先支持。。。

0

主题

78

回帖

772

积分

Sponsor

金币
62 枚
体力
356 点
hmwpy 发表于 2016-10-5 17:20:33 | 显示全部楼层
非常感谢,下来看看

0

主题

147

回帖

670

积分

Sponsor

金币
14 枚
体力
302 点
QQ
xieleinb 发表于 2018-5-2 22:25:11 | 显示全部楼层
11111111111111111111111

0

主题

216

回帖

1746

积分

Sponsor

金币
353 枚
体力
954 点
win12511 发表于 2018-5-3 10:59:47 | 显示全部楼层
谢谢你的分享!

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|4K蓝光论坛

GMT+8, 2024-11-15 07:29

Copyright © 2001-2021, Gadaddy Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表