- 积分
- 64147
- 经验
- 16551 点
- 热情
- 11188 点
- 魅力
- 5337 点
- 信誉
- 14600 度
- 金币
- 570 枚
- 钻石
- 451 颗
- 蓝光币
- 10 ¥
Post Share
- 金币
- 570 枚
- 体力
- 13292 点
|
4 i; H) T4 u% u& E/ k7 `: J* C! c& S0 l6 j4 c# L/ q0 o
◎译 名 黑暗塔/黑魔塔(港)/黑塔(台)/黑暗之塔
7 t9 u0 B- K1 U! R◎片 名 The Dark Tower
7 I* c( r! [) g◎年 代 2017
' M( _$ P2 m9 r$ S( G# g◎产 地 美国
4 o5 U G3 O# S% N$ O; n/ U8 ]+ \◎类 别 动作/奇幻/冒险" A- @( n4 M: ~8 H
◎语 言 英语
$ y# r) Q' _! n p! a/ P& E! Q2 @◎上映日期 2017-08-04(美国): c9 \5 p4 V# z9 J1 H9 Y
◎IMDb评分 5.7/10 from 90,284 users+ [7 B0 A4 S. }$ `! |; a3 e, A
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt1648190/" f! ~' W O- M' z; `3 I
◎豆瓣评分 5.0/10 from 1,973 users1 n9 X% F0 n' R
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/4943938/
% O3 e1 X7 Y2 y; C+ u2 c◎片 长 1 h 34 min* ^, Y% n8 B* \& U! S+ b5 |" z1 C
◎导 演 尼古拉哈·阿瑟 Nikolaj Arcel
: l3 n% E1 h* f+ ~$ x◎主 演 马修·麦康纳 Matthew McConaughey
1 q( d& f: b; C0 D 伊德里斯·艾尔巴 Idris Elba6 V- q( Y3 y v0 |& q. w
汤姆·泰勒 Tom Taylor
, a- e. C; G& Z+ E 丹尼斯·海斯伯特 Dennis Haysbert9 P2 @3 a5 f0 W( j* `
本·加文 Ben Gavin
% X( s: o0 p0 ~$ C0 v 金秀贤 Soo-hyun Kim" N" b2 P$ k$ B( S
杰基·厄尔·哈利 Jackie Earle Haley
/ F% t) `6 D, A* d ^# F: a 弗兰·克朗茨 Fran Kranz
, F6 B' ]+ C- v' r# P 阿比·丽 Abbey Lee8 X: J& J/ E4 w" [: \* N
凯瑟琳·温妮克 Katheryn Winnick
. M. l0 ?( X5 i4 o 尼古拉斯·鲍林 Nicholas Pauling
3 h: X5 o; J g8 Q 迈克尔·巴尔别里 Michael Barbieri B; l6 x$ a' H; Q/ s
何塞·祖尼加 José Zúñiga
8 o+ R: z L1 ~ 尼古拉斯·汉密尔顿 Nicholas Hamilton
1 X' D7 Z4 O) E5 \8 |2 x# P 阿尔弗雷多·纳西索 Alfredo Narciso; u3 ]; W7 X7 r+ W0 |
! O0 C; R4 E2 y( ` o: n4 J
◎简 介0 u- w" P5 _/ R( d0 `6 c, J
) a( B( t. U$ K! I! T x. s5 H
影片改编自斯蒂芬·金同名小说,版权辗转环球、华纳,导演朗·霍华德、演员哈维尔·巴登、拉塞尔·克劳都曾传闻参与,但均未成行。最终电影版权由索尼获得,[皇家风流史]导演尼古拉哈·阿瑟自编自导,北美已定档2017.7.28。. |8 J+ M& W4 e) {% t4 W4 e, ^
; ]* C3 \) p7 H9 w The last Gunslinger Roland Deschain has been locked in an eternal battle with Walter O'Dim also known as the Man in Black determined to prevent him from toppling the Dark Tower which holds the universe together. With the fate of the worlds at stake good and evil will collide in the ultimate battle as only Roland can defend the Tower from the Man in Black.2 }3 R8 M. r/ `
Video
' P6 Z/ H6 r% Y# N6 VID : 1
5 v# g, f( M1 e- L3 y- \Format : AVC
; C8 q: a1 L- S4 MFormat/Info : Advanced Video Codec
9 l3 d6 |! S+ V- \/ YFormat profile : High@L4.1* [* X- g- s; y0 Z
Format settings : CABAC / 5 Ref Frames0 `5 c/ B. o9 o+ B, F9 s
Format settings, CABAC : Yes; K3 S8 E9 v1 V9 _9 V
Format settings, ReFrames : 5 frames9 q) s( t, ]7 h5 f& x- E# E6 O# z
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC3 h8 H; K9 R' @+ y" R
Duration : 1 h 34 min n# l/ V8 P8 T& T& P2 z1 i/ z: C6 P
Nominal bit rate : 8 399 kb/s
) t' a6 W! b8 ?; {, yWidth : 1 920 pixels
, F3 n) i" m# @3 `8 |; x! ]& XHeight : 800 pixels) n. f3 V6 X. B- Q; ?" o- S
Display aspect ratio : 2.40:1% }! [/ x- v' j
Frame rate mode : Constant
# X" W: o; i8 h1 g7 y7 U1 [2 `Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
* c4 ?3 |+ j* ~4 C" KColor space : YUV9 r, j1 {0 x: y6 v+ w, L, M" c) e
Chroma subsampling : 4:2:00 I/ O, P/ t8 \: z/ t- S
Bit depth : 8 bits4 A- C2 j8 M0 Q2 M) d
Scan type : Progressive5 h Z9 |% o: K4 r. a
Bits/(Pixel*Frame) : 0.2284 t) S6 r( X5 ~! v5 c& U" H; t
Title : The.Dark.Tower.2017.1080p.BluRayCD.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ" L$ ?/ f8 ^1 `* K8 ]% ~7 t
Writing library : x264 core 152 r2851 ba24899
" C! `5 \0 x2 k- H2 x( vEncoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=24 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=8399 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
" t: h. K8 K) J5 J$ s$ M+ K% @Language : English2 F: K! z( ^' y, y/ Z! f7 `
Default : Yes
1 m( M! X5 v" oForced : No
# C x5 h, Q1 g4 J; v* B
7 ?& V$ F( n# [6 O6 i: x* v' yAudio #1
7 e/ J" N5 ~( `" e% R3 Y. TID : 2
m% F$ ]8 {9 p5 aFormat : TrueHD1 w8 i( D- M/ V
Format profile : TrueHD+Atmos / TrueHD0 n7 \) b3 m! C
Codec ID : A_TRUEHD( O9 m. W6 E0 T, A
Bit rate mode : Variable% X" x$ j& E$ j( t
Maximum bit rate : 7 734 kb/s
# ~7 p& L. V5 |2 h0 OChannel(s) : Object Based / 8 channels
X3 b/ b+ g/ ^* g% W; a3 VChannel positions : Object Based / Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE% U/ ?8 Y$ ]( ~9 Q4 B
Sampling rate : / 48.0 kHz
) H8 |) ^1 w& i5 RFrame rate : 1 200.000 FPS (40 SPF)
) M' F" P4 x( S+ m0 XCompression mode : Lossless$ L& K, x( M$ ^9 K
Title : The.Dark.Tower.2017.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
9 T8 y7 q9 V6 d T% p: JLanguage : English
- H2 k+ i3 H, J" T w6 QDefault : Yes
6 s* P" F. @" \) l9 ]/ eForced : No
# K! K8 i3 Q0 s- @- @: F" e( I F- a
Audio #2' _5 }" x; l% m
ID : 3
! G2 ^: N$ G( b, n6 `Format : AC-3
0 |& m4 {6 c$ l+ h7 q* nFormat/Info : Audio Coding 3
: \$ a' [4 s) U4 HCodec ID : A_AC3
4 p* r/ l0 S& r+ F4 t# uDuration : 1 h 34 min
% u( B0 ^7 n9 e# N i+ NBit rate mode : Constant: X7 c! B: B2 t" I% t# t( f5 N
Bit rate : 640 kb/s
U8 f |0 t4 M7 P3 B+ iChannel(s) : 6 channels
' ^" x/ c3 @( \. g$ i* B6 K4 gChannel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
9 S0 \1 X) [/ L/ z4 A- i: T6 MSampling rate : 48.0 kHz+ T7 g" y* l `) Z8 `% z D
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
0 d1 t( X5 \$ @9 t* l% Q" O w! jBit depth : 16 bits
- R0 L7 \& \% O8 @5 r. y- z2 l [' h. {% CCompression mode : Lossy
0 u5 X- m1 P$ x3 c4 W& d1 _Stream size : 434 MiB (5%)
?2 i( [' \% yTitle : The.Dark.Tower.2017.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ, r: ~6 E! v1 X
Language : English
! s% |" w0 Q7 r6 N8 l2 _3 i: DService kind : Complete Main: V- I8 T' L! G& G/ n) [4 I6 `
Default : No( G9 E- U m; e! y1 s. ]
Forced : No
. ~1 L' e8 u; W. `/ Y' r1 w: x* d! }# m
Text #17 A; n3 e) Z" T4 Y: k
ID : 4
5 b9 _3 v. M% ]4 \Format : PGS+ k9 E+ |7 ]# S- O# y
Muxing mode : zlib
+ l) K* |' e" p: w+ t% a( uCodec ID : S_HDMV/PGS
8 q$ p! L! t* u! \' M) J: K9 aCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 w: k. ~: Z! c9 H* N/ `Title : English-PGS
( d6 F' A9 {+ ILanguage : English
0 M7 @* K. S0 k" i y A; GDefault : Yes
9 v6 T. [6 Y6 q% c! ^' W5 bForced : No( M$ N" e7 U8 p
% o% }8 D; S/ M! H. _" {Text #2
Z& `6 \$ n5 e4 `: \ID : 56 I6 r3 u* a' F f$ f
Format : PGS9 ]1 L3 @2 |. b( s J+ P
Muxing mode : zlib2 W4 O2 m1 m! V: X) f
Codec ID : S_HDMV/PGS
4 F g ~+ d& ^' E9 U) iCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs* a; x! i4 ], K3 r
Title : English-PGS
) e; y& S6 o1 M# ]1 T1 FLanguage : English
: z5 |# E, E" ~% FDefault : No
; y/ Y2 R; u2 t2 E% j7 m- MForced : No
, r( H4 I$ ]5 r% F7 B: E/ T# o# p8 |8 `+ X; h: S, n6 C
Text #3
+ X6 N4 q) z3 Y# c6 g2 e- Z% vID : 6
* {( \" N6 _( U& _$ L- j' _Format : PGS: c5 u! ]: |# F3 e) k& m6 p$ @' T* z
Muxing mode : zlib
- I' s- j5 J" F ^Codec ID : S_HDMV/PGS% `, A& u( L" {7 d( n
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( B7 C. R9 U% d( M8 r {+ F! R8 lTitle : Chinese-PGS
" i! A1 G/ n! z+ ?- K7 hLanguage : Chinese; O* @. {# H- |; k7 i1 R! b
Default : No
h) R! h! T/ }2 o2 u, |5 J% O5 MForced : No& h( Q( f0 [$ G* D% v
9 T' k1 }% U1 UText #4
$ M& e; F# A5 E- X+ z% }9 s6 j) A+ zID : 79 C. H: r" h1 X p: U7 D. d. \
Format : PGS$ `. \6 f, i* _1 u# q8 A8 \
Muxing mode : zlib; p8 F- ?; V8 O+ t3 f8 A
Codec ID : S_HDMV/PGS
; Q4 N) f. ]2 u7 |Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs! A2 Z j& Q1 i, G3 D: L
Title : Chinese-PGS$ o! i" o+ _$ m1 S7 }- q( [
Language : Chinese
" J0 L C+ o$ E6 fDefault : No G2 v5 i M. W" U3 i% | P6 Y
Forced : No
4 }6 w0 B t2 _; F8 Z
- u* }: G5 t H' ~! r. U \. nText #5
) t! r s: h, o$ o' gID : 8
! Q& ?: \: g* L, Y1 wFormat : PGS
" O4 a# H$ l) z# V, q9 s2 i3 XMuxing mode : zlib
3 f- n6 G# v. c% V& bCodec ID : S_HDMV/PGS
! G @% g: n! I" U# pCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
[! I$ X4 A% W& OTitle : Chinese-PGS
. ]# e9 R+ S9 k0 h8 i: OLanguage : Chinese1 R1 Y; Z) f1 O
Default : No( T8 s+ [$ F7 K; U6 W, A
Forced : No
) e: A: M0 q; K" \4 |) b3 y I
% n% u( ]8 C7 D4 j0 O9 k) SText #68 \4 e0 F/ r6 _) v2 d
ID : 9! V8 D7 E6 y, I
Format : PGS
1 @4 M& S+ I4 N3 S$ b5 X+ ~Muxing mode : zlib0 S3 [- g5 L; E7 g
Codec ID : S_HDMV/PGS+ p% i# K/ v1 k( Y. Y/ B
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs# |+ G. s, \& ^& [1 p, P2 b- A& y
Title : French-PGS
9 H# H# x! c4 F; w5 E4 z7 ^4 aLanguage : French' Q9 T5 b% I/ G& q' L, q; B
Default : No
& H: J' J# P# M9 c' oForced : No
! w& {/ I) M& F. \5 z/ z6 P `6 O! X
Text #7& j3 ~. w2 N( {, q" H V
ID : 10
2 L' c7 A" J" fFormat : PGS
" n U% h8 v# S, n6 s6 rMuxing mode : zlib4 ~: B) G* X* r. a z9 Q. @
Codec ID : S_HDMV/PGS
- p2 W/ m& R% ~, m5 R6 k) WCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs! H; t- U+ \: a- o+ y5 T0 Y1 y9 [
Title : Indonesian-PGS
: S% ]0 [/ j/ t9 ?. bLanguage : Indonesian H7 }# o: J5 r- J: X y5 w5 j6 I
Default : No
0 m P, t, K) l; e+ KForced : No& J% b, ?9 a9 c- P# w7 ~
5 `) g( c( E: Y( ?# [8 Y% v& c4 Q
Text #82 c1 k4 N& r5 M; {! T- ?: q3 b
ID : 11: @2 w& g$ Z3 |
Format : PGS
1 ~. z2 s x c3 A0 v( EMuxing mode : zlib1 H* Z6 t$ e) N T0 h* B: g" q
Codec ID : S_HDMV/PGS
4 l h) S( x, R3 {6 HCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. `! R; }% y1 v2 ZTitle : Korean-PGS
0 @5 ]* m$ S1 a. q. m2 @& v0 _Language : Korean. Q3 t' I$ c {+ N$ r& U; M
Default : No
7 ~: B: _8 T" O v. W/ B+ [Forced : No0 ~. l4 Z% p% }. F+ `- o
/ p3 I, F" N' x P1 b$ U) FText #9
: K+ q: G9 C" }- M4 s5 I# wID : 12
/ t/ H- S( |6 gFormat : PGS
% D7 C7 n3 X* I# V+ S$ |Muxing mode : zlib; q! x6 B% g/ I$ p& j9 l
Codec ID : S_HDMV/PGS0 ]# Y: E2 d0 o! l+ q. y
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 @3 ^# v" C8 `
Title : Malay-PGS
. i+ `2 k: s: X& o0 pLanguage : Malay
. y/ f) W; P. lDefault : No: o0 J+ ]! ?2 V6 C: p, G5 ^
Forced : No9 r& K' P6 i; V+ ?- p
) S) S% @- f0 s
Text #10: f1 _/ A6 `8 i/ S
ID : 13( A# R7 B7 ]4 v& s0 K9 A
Format : PGS& A. M R, |! Z- M9 l4 k' G( b. H7 n
Muxing mode : zlib
; {/ Q/ T& @2 O& hCodec ID : S_HDMV/PGS
* b0 k0 P, R- h7 k; B" `3 I& _Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 A: c' P: E; j: WTitle : Portuguese-PGS7 k% W& e, e( j. h) z$ L; e
Language : Portuguese
% M' J6 Z0 ~5 p6 P2 m8 |+ g9 MDefault : No
5 X7 o6 x. J5 K G n! [2 B# fForced : No3 l' L& g; g& V7 i9 z& o. [
4 b* Q7 ?9 w C9 a
Text #117 q7 U$ h8 \1 S& w
ID : 14
& s. C) W- E8 KFormat : PGS
) s$ n1 P v' I3 L' F" \Muxing mode : zlib% L, j: \' y- \7 p% G N
Codec ID : S_HDMV/PGS
; Z, t+ E7 a0 F5 BCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 w6 T/ i$ ?" A0 T* ]
Title : Spanish-PGS
3 Z. p% i" Q# }6 G3 vLanguage : Spanish/ U& F9 G6 Y+ @6 s: a. _! u; c
Default : No; e$ p" ]6 `+ z' d2 x5 v# t9 O
Forced : No* w2 j# B( H5 ~& V" i, T
% A: j4 E& M' V. m: K x
Text #12
+ }7 y# |, w( ?# V. ^( bID : 15
+ B, {( V( b' N6 k8 l9 _: p% k) n! AFormat : PGS8 _3 @) J$ Z* H7 P
Muxing mode : zlib
T, H; \; F6 b" V( c8 lCodec ID : S_HDMV/PGS
/ p! E) v: L1 U9 ^0 XCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs; r2 p8 e" o: n4 @2 f
Title : Thai-PGS% ]) X, D, ]/ T
Language : Thai
0 w8 p& Z0 P0 ZDefault : No
( h+ e' ]( `, k- e( p; b2 ]Forced : No
2 U5 T) v3 r7 G3 p% [& u- z- o
7 U2 S3 E. m4 V# X" RText #13
* _; L( w$ E. b' w. [5 x% yID : 168 y6 r' ]1 u# f
Format : PGS
2 y; A' U' @- VMuxing mode : zlib
) i+ y# z+ y* r/ SCodec ID : S_HDMV/PGS
& h6 X" N8 s+ ^' H" zCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! G. P* _& H: E2 \" z7 V9 ?- OTitle : Vietnamese-PGS
/ t/ O" }0 J2 j* S+ l1 K# ALanguage : Vietnamese/ H/ s7 F/ }# ?9 V! L2 N
Default : No
6 K& w: E( A5 R/ lForced : No! C( F. c) M7 ~ v2 x1 X+ Y6 A S
7 c4 O/ s' P; q% R% v2 h, C
Text #14
, v3 L: {# x: X+ j8 K1 n7 nID : 17 \3 e# A% m% X u+ C
Format : PGS
- a$ Z1 K( T6 s+ k K! v, VMuxing mode : zlib
: a: O) L' L7 }2 K7 eCodec ID : S_HDMV/PGS
$ e$ ]0 G, L# F" {, |. W. WCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs; {+ ^$ Z1 {7 L$ p- `4 q
Title : French-FORCED-PGS5 k W F A7 O" b
Language : French- X+ W+ C+ ], F, s5 @! D* w1 J' H# S2 B
Default : No0 `9 F5 ?9 u% P; G5 U# t7 }" V
Forced : No
" ?8 s6 C7 S. i; ]0 w# j
! j8 N/ w3 x- X1 S. E9 LMenu
. [* J* ^6 A e& _2 W8 U00:00:00.000 : en:Chapter 1
+ Q: S# K1 P' A+ @00:05:51.642 : en:Chapter 2# W% n5 M2 _2 [6 O3 o6 i
00:10:36.093 : en:Chapter 3 [+ |; T* i1 p( `
00:16:33.617 : en:Chapter 4
# ~( j. ~$ q, D% d# w4 ?00:21:54.896 : en:Chapter 52 Y! M% E% q* s+ s
00:25:35.534 : en:Chapter 6- j- w: ^: I7 B( @6 u$ C, h6 q5 \( e1 }
00:31:01.985 : en:Chapter 7
; w/ a" {7 a3 U6 W00:36:25.183 : en:Chapter 85 \1 c* O! \8 h
00:40:49.822 : en:Chapter 9
1 t" f0 [8 }7 r2 H0 j. s00:46:02.134 : en:Chapter 102 ^6 a \' `/ w, @
00:53:18.403 : en:Chapter 11 s5 i, a9 E3 T
00:58:42.852 : en:Chapter 12
% f' [! q; N! _: r, g4 Z01:03:51.118 : en:Chapter 13: M( K y# r' n( t
01:10:37.650 : en:Chapter 140 i6 n3 }7 @# H4 O$ B6 N
01:15:53.173 : en:Chapter 15- c% C- u2 \- F* b9 \8 i7 s
01:21:15.203 : en:Chapter 16 7 K3 y$ |+ N* G
|
|