- 积分
- 64067
- 经验
- 16533 点
- 热情
- 11176 点
- 魅力
- 5331 点
- 信誉
- 14588 度
- 金币
- 562 枚
- 钻石
- 439 颗
- 蓝光币
- 10 ¥
Post Share
- 金币
- 562 枚
- 体力
- 13274 点
|
, Z/ V# U# U' [7 B& G4 f# O- s
~6 K+ B4 C5 m7 `◎译 名 黑暗塔/黑魔塔(港)/黑塔(台)/黑暗之塔
. i8 y% J+ d; F◎片 名 The Dark Tower
; H+ Z6 `7 b2 I0 U1 d. x( V2 A◎年 代 2017
) x9 j* Z8 b4 `4 L1 O◎产 地 美国
% {- w2 L% q. i- ]& _$ A- Q◎类 别 动作/奇幻/冒险
5 P. H) d" V. ^+ |◎语 言 英语
- x& S- @! G7 v% c# u3 }9 e◎上映日期 2017-08-04(美国)
# J+ L9 M" I/ f◎IMDb评分 5.7/10 from 90,284 users6 [$ l9 ~$ d# C7 s8 Z" b& f9 L$ X
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt1648190/% Z% }9 _: u3 c2 g; F+ L
◎豆瓣评分 5.0/10 from 1,973 users! X) O0 D" n3 A
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/4943938/
- u/ x' A: e$ f6 x◎片 长 1 h 34 min, @7 o* j% h+ ? k4 y" u. h6 y. e
◎导 演 尼古拉哈·阿瑟 Nikolaj Arcel
) F7 _- r6 h4 e. X6 k$ U# N! O◎主 演 马修·麦康纳 Matthew McConaughey' d0 |, ]/ T: z6 @: x$ S
伊德里斯·艾尔巴 Idris Elba
, M1 }, z/ k* e+ F2 e- I c 汤姆·泰勒 Tom Taylor- v) F/ u5 o! d4 f- b. k2 D" T
丹尼斯·海斯伯特 Dennis Haysbert
4 {- u2 A1 P9 o 本·加文 Ben Gavin# x3 s& f. E& @1 I/ u. W9 f1 g
金秀贤 Soo-hyun Kim
* m' ~& P4 n$ D 杰基·厄尔·哈利 Jackie Earle Haley
$ E" U! M0 A8 u) Y7 ~8 X6 O 弗兰·克朗茨 Fran Kranz
# k, m1 c' l6 ^- y6 I 阿比·丽 Abbey Lee P: ^% E4 v. B3 p, r: W
凯瑟琳·温妮克 Katheryn Winnick/ f3 { r5 j, J, f& C3 {$ d
尼古拉斯·鲍林 Nicholas Pauling
1 E3 C% v% y6 ~) \8 ^ 迈克尔·巴尔别里 Michael Barbieri
U" r8 v2 G5 t6 ` 何塞·祖尼加 José Zúñiga
) ~' D! H" }: O& r 尼古拉斯·汉密尔顿 Nicholas Hamilton
& d; z7 x* {5 g5 l 阿尔弗雷多·纳西索 Alfredo Narciso- X! {: i! B, f1 H' p, L5 F
1 Y# _) Q# A! H; b6 H- Y& \
◎简 介" K1 J' ^5 a5 K }; e$ ?
8 F7 [7 t" h( U
影片改编自斯蒂芬·金同名小说,版权辗转环球、华纳,导演朗·霍华德、演员哈维尔·巴登、拉塞尔·克劳都曾传闻参与,但均未成行。最终电影版权由索尼获得,[皇家风流史]导演尼古拉哈·阿瑟自编自导,北美已定档2017.7.28。
' h/ i4 \+ w( t z
: x K: T. @9 P0 W$ w; y; S The last Gunslinger Roland Deschain has been locked in an eternal battle with Walter O'Dim also known as the Man in Black determined to prevent him from toppling the Dark Tower which holds the universe together. With the fate of the worlds at stake good and evil will collide in the ultimate battle as only Roland can defend the Tower from the Man in Black.
) k% Y' j+ L1 S" l& y/ y" S$ YVideo
* W- W, v% J4 A AID : 1% Z' u. y. \7 \6 L1 M
Format : AVC
, |. M8 _2 ]5 f8 k2 EFormat/Info : Advanced Video Codec& Y& E8 s9 G4 G- [0 P4 W
Format profile : High@L4.1% R _- f; d2 ] k% _% z. Q% T
Format settings : CABAC / 5 Ref Frames
! R) M8 E0 T. h6 P4 n7 [9 ?% o/ m/ tFormat settings, CABAC : Yes+ J( Z! v& A* i7 | ~" h! U, q
Format settings, ReFrames : 5 frames
$ G+ R1 u( p7 S5 U$ x8 CCodec ID : V_MPEG4/ISO/AVC1 s) n( N1 L+ E1 p
Duration : 1 h 34 min7 ~, m4 j [# d, A0 `2 u' j$ h
Nominal bit rate : 8 399 kb/s. b8 F' x3 h( O) W2 J' q5 G' C7 P
Width : 1 920 pixels
+ R7 M" C. E3 m( WHeight : 800 pixels
6 K5 g# ~. _6 D: i9 d7 TDisplay aspect ratio : 2.40:1+ p& a' K9 i2 R3 Z5 P$ K, L
Frame rate mode : Constant# |0 [6 y' `5 z. }5 ?1 ]. ?2 @
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
o9 I; v" K4 g2 A2 j$ ^0 @Color space : YUV
$ U5 V& [) K4 A6 }0 U' xChroma subsampling : 4:2:0
( g! {) t* g: B1 c- f8 F# GBit depth : 8 bits
, \9 e3 l+ S: q4 j4 ^Scan type : Progressive
& r" }6 M: h8 T8 J$ `& C7 j* I; JBits/(Pixel*Frame) : 0.228" R0 b& G) A) c
Title : The.Dark.Tower.2017.1080p.BluRayCD.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
$ j( f+ ~2 f- Q' jWriting library : x264 core 152 r2851 ba24899# Q% Q4 R% y* k% v
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=24 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=8399 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00# ?' [! e: k0 m
Language : English
, H! |, Y: y6 m- _" z; J1 vDefault : Yes. \$ {% W" a3 E# z) ^
Forced : No
, A9 v$ R% r$ G. e
# B- O$ q4 \9 n( `. B9 hAudio #19 ?5 ^! {, o3 S }% O/ ]- u
ID : 2
0 Q. ?6 k8 R) R) w( P2 OFormat : TrueHD
' o- Z9 P0 ?& {! \ D: t6 ~Format profile : TrueHD+Atmos / TrueHD# P! H' E7 C' f* c9 L! ]+ R8 B6 [7 C
Codec ID : A_TRUEHD2 ]7 H$ J3 J; V. o1 a, ~
Bit rate mode : Variable
|4 e8 m" n0 m! f9 f D1 PMaximum bit rate : 7 734 kb/s
; P7 V& k/ l+ J( EChannel(s) : Object Based / 8 channels
, [/ b# g% F8 g3 R* cChannel positions : Object Based / Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE
/ g1 _- p4 {, v) [- Q7 P& lSampling rate : / 48.0 kHz- H$ n/ T) U+ ~
Frame rate : 1 200.000 FPS (40 SPF)8 E( R+ a6 _ H- V! o
Compression mode : Lossless
4 C; G2 N$ }! P9 g. B: ITitle : The.Dark.Tower.2017.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
9 H3 H' z( t% J8 S( }; h# GLanguage : English
# Z9 F' @2 a0 h+ j6 i+ CDefault : Yes
* Q( S$ J; P- O" K9 _- r; nForced : No
& q+ ~* H8 u( E% i
9 C1 ^) y; z) JAudio #2 g' @2 l+ C5 T$ t/ y
ID : 3+ d# A: L1 E6 I( e0 ?
Format : AC-3" Q! M' m$ s" y, ^0 z
Format/Info : Audio Coding 3
B P+ g; l2 z$ h1 q1 eCodec ID : A_AC3
. X% \9 _. }- `% FDuration : 1 h 34 min$ E4 U( a; V- n V# w
Bit rate mode : Constant7 w+ e8 Q$ O2 W/ P9 a
Bit rate : 640 kb/s
* `! }% d& i3 ^2 j8 GChannel(s) : 6 channels6 O i v: o4 ]% [1 |6 F
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE4 n) Y) K+ j2 A- H7 K6 c* q
Sampling rate : 48.0 kHz1 ^1 e! }/ g9 R: D5 r: Q9 ?
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
0 e; t( F' a# P! P+ y* lBit depth : 16 bits. @( _1 [5 i- X5 Y q- x
Compression mode : Lossy
8 C0 P& c. F$ v6 r1 H( Q9 fStream size : 434 MiB (5%)) @% `! x! R* P
Title : The.Dark.Tower.2017.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
) p3 r7 t( o+ w7 ?3 f* K: h& E7 D$ {Language : English
. U5 x$ F) l. \1 g) [3 }$ |Service kind : Complete Main
4 T% y( D' l0 y% ? a; ?( h, Q) I$ LDefault : No
# @5 F& K4 r' M6 E& jForced : No
1 n% O: S: A$ D) Q: `' y1 Z; _5 F: o# A( V
Text #19 T, f, D5 w' g7 z
ID : 4 {0 s: v; ~. i. U1 e
Format : PGS
! u# a0 W, `* W+ E+ o+ IMuxing mode : zlib
# H- I, U/ L yCodec ID : S_HDMV/PGS& N- i! q; a2 l7 z4 y' x
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 h/ y! A5 Y4 U( L) oTitle : English-PGS
+ i5 T# x1 y6 x/ @/ Y& z9 CLanguage : English
8 V" ~; w3 e% O/ G) ~1 s, y& zDefault : Yes
4 z# }8 B- K3 PForced : No
+ Q7 [" U F( M% Q( }1 W. f9 i! v' o/ k% M$ \
Text #2
/ ~0 }8 C0 M% ^1 Y* [4 l) b; ?ID : 5
7 ~& F) M; `* ^& zFormat : PGS
}' s3 d2 G, M0 G; c' {3 BMuxing mode : zlib
- C/ o I/ e3 `+ h) u7 R( OCodec ID : S_HDMV/PGS* y8 g' w" W/ t; @$ \
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( x/ D. h! x: U" v! bTitle : English-PGS
' W, o* H' ?, l! k2 kLanguage : English
* ?) e! L2 _. J2 a+ hDefault : No
" x& C8 v3 `5 L& k& c+ P; t, \1 sForced : No R8 T3 }4 Y- ?$ L$ Y
: `# t' L& z( C( [; c* z! ?+ c
Text #3% Z1 R+ I* b0 T* q" P. ^: n
ID : 66 w2 J1 }; E, j* i
Format : PGS
( T0 L# l) X! `& y( C* {; NMuxing mode : zlib2 k' l( z$ y4 D! k! G4 `
Codec ID : S_HDMV/PGS) P; [9 X2 }7 R! F
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 S# X2 f! T1 a. w( LTitle : Chinese-PGS3 `+ p5 z! p' m6 I) |
Language : Chinese
/ R) ~8 z4 b" B9 T' z5 O. p6 rDefault : No
& D7 e* h4 n, c* X4 @Forced : No' E& T( l. K- i
; D$ l/ b4 J1 [. IText #43 V' L- k: H2 X5 ?, O& G7 w% ?/ J
ID : 7; R3 z0 _# X6 o/ B+ t( ~0 d
Format : PGS2 s7 z+ }# d# e! ?
Muxing mode : zlib
t$ ] G+ _$ uCodec ID : S_HDMV/PGS$ B" N2 B9 Z2 h9 k
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 p0 N- w6 Q# k
Title : Chinese-PGS/ X6 F- B% [: S; ~' ]# d
Language : Chinese$ o, ?* S5 l* |0 ^5 z" Q. D
Default : No" X' _" p: @: [6 E5 b+ W3 w
Forced : No
% X- d- u# A% f# c* ~
+ P3 }* x1 v6 i; q3 QText #5
; V( q5 Q' z/ Z0 S' DID : 8
5 B. `& @5 U6 V" ]: aFormat : PGS
1 O6 T# F- _, @% TMuxing mode : zlib8 O6 ?0 V3 F0 n- ~; [( ~
Codec ID : S_HDMV/PGS
8 I v' I; u; n9 J+ JCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; d# s$ s* ~, o# UTitle : Chinese-PGS
* k3 J! G( N3 q: ULanguage : Chinese
9 G8 D2 o$ V/ H$ i3 h: z) wDefault : No
* o B6 i# y7 {2 kForced : No5 _5 M' ?8 w; A' c
0 f8 O( ?# i) W; Y5 i5 k& ~Text #6& r' z. M. ?/ Y3 N& b# U
ID : 9
/ \% n: k+ x7 d" S4 r9 bFormat : PGS
/ t- K8 J" @: c+ R/ eMuxing mode : zlib$ _3 ]; m, |) u4 k K
Codec ID : S_HDMV/PGS
) f! [7 { B' kCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" _. H9 Y8 Y' q: V! ]1 p# N! _" J5 TTitle : French-PGS* X9 U& X7 U3 V$ i* B7 s4 {. B8 k
Language : French) t, u& ?* y# j1 m+ W9 m+ @
Default : No
) a1 k* B$ B, S; f) Q% a% B& WForced : No, m7 J0 g+ o7 g5 p O* {' {
4 B- N& O% n' G9 k/ ~7 y$ z+ H
Text #70 `1 }9 O$ R4 @' n7 Q8 D
ID : 109 Y3 x3 B$ `0 n* E6 j
Format : PGS) J. c% o( Y# L
Muxing mode : zlib" m$ L) F% Y) R5 Z( M! c" h
Codec ID : S_HDMV/PGS6 h9 K' ]6 f. L$ b
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 K& T+ o; h$ m6 ]Title : Indonesian-PGS6 U& t6 I( ~9 n) o. N& d; }1 ]
Language : Indonesian
/ J: [ ^# j" q) a( L r; IDefault : No
. c- T8 w, {0 i; \/ J& X( e8 O# {Forced : No0 w: v/ ]% }6 W+ { @# o% t
, H% h) Z4 `7 V4 i" `$ zText #8
# ?4 K' A$ q! b0 G1 VID : 117 I: ] A# [/ w. z( Q0 v8 {3 n
Format : PGS
2 W5 U* q' H: nMuxing mode : zlib* v2 D6 I; F3 R6 ]' n% F$ V
Codec ID : S_HDMV/PGS3 a) K( N+ |3 p* t5 |3 a3 x$ B
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ X' ]! W9 ?# k; h" ^6 ] A
Title : Korean-PGS- [" G6 O+ g% G: M3 j7 V2 u/ R& @
Language : Korean) P! u( E7 [* W# P
Default : No
' B0 \! b, c) D! W1 wForced : No, E/ `0 w3 |( O+ p
' e% w. G, U/ z5 T Z$ hText #9
3 {2 [* L6 r8 f4 g6 M3 J! NID : 12
* ^# I+ Y* I" G, u; uFormat : PGS+ C4 Y$ m/ |! J3 U P; c ]3 m0 i4 O
Muxing mode : zlib8 G4 k% p+ d0 R& T8 V d9 i4 a- m7 D
Codec ID : S_HDMV/PGS/ S. B* d, H/ p) H# S6 V% w
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ [: m) U) t3 _9 XTitle : Malay-PGS% d! \8 c. X+ ]* D: j
Language : Malay Q" U4 r) [% X2 W: R
Default : No
; ~0 A% k7 ~( lForced : No( @* @5 _3 s8 b/ {2 r
* L% g7 w3 O1 R
Text #10
p i B* s( t, I+ l% ~6 G5 i( aID : 13
+ l+ Z3 p, _3 o, wFormat : PGS
* ^# m' F0 m* r- P1 z* p+ A2 g4 sMuxing mode : zlib
% \0 e) ~/ d# p5 a4 OCodec ID : S_HDMV/PGS2 m3 q+ k9 ~5 ?4 v0 U }2 T* m
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs( d6 |* |7 p) [2 K/ \% u
Title : Portuguese-PGS( X9 w$ y% C+ t, Z3 z9 ~8 T8 j9 T
Language : Portuguese; y2 R9 |/ y4 `) }/ d4 }0 F
Default : No( h( a2 @: a! i+ Q" u0 u: a
Forced : No
8 }: E/ i' k' g" ]8 p9 Y8 \+ p% r r5 z# q; u4 z( l% i G A7 i
Text #11
5 h# J0 w, u. f0 _8 n1 Y1 OID : 14
1 ]4 D0 _/ p9 j" A* GFormat : PGS
+ h& e" G5 e$ pMuxing mode : zlib) Q ^7 A* J; M3 X9 Z/ t
Codec ID : S_HDMV/PGS- ?# B7 T+ [! G2 _' Y7 e7 }% P4 J
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 s' K( D, }# @7 TTitle : Spanish-PGS
8 o. m8 \1 { P( _# U( l% j5 T; x! cLanguage : Spanish
- n# N3 f) I! u4 b, x$ `Default : No
) a, Z/ L7 w _2 ?& eForced : No
4 @& `5 P7 K5 |
9 U" ^ [( `# R: ` U4 [- `Text #127 K" ]' l0 T0 ]8 D" Z
ID : 15, V7 w# ~: ~: ]
Format : PGS; F6 }% ?4 K" R% ~& g
Muxing mode : zlib9 \/ ~6 x, M% b. e" `6 [0 Y
Codec ID : S_HDMV/PGS+ L/ U. f; v; i. K" N3 v
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs, X% N1 K$ u2 u" [! U9 h- ?) n5 ^
Title : Thai-PGS
: x6 F5 ]- e# {9 `Language : Thai. f @1 C' ~9 U) \* p' S4 V
Default : No# M, b \& d8 q
Forced : No
- f% ]6 w P8 k6 M0 v
& p4 B' N* d9 g# N2 h9 G5 DText #13
7 W" q* }% G% P. D" cID : 162 b X% f9 X# _+ W& g+ h
Format : PGS4 T+ q% a+ o, @
Muxing mode : zlib. V |) N. n/ B; j
Codec ID : S_HDMV/PGS; w" ^, i3 Q7 h* L
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ m7 a9 J$ U! A8 w2 W1 R, VTitle : Vietnamese-PGS
" S. a2 P# G/ `, E* N+ v. pLanguage : Vietnamese/ H3 ~2 r' s T5 m, E; q
Default : No, m! ~9 v: K. x& Y5 \1 q
Forced : No/ Y5 P, b' H2 I, V6 g+ p
, Y% u' i% y& `' Y5 R" w" HText #143 K* v8 W a: j- I2 G
ID : 17. |6 P( R8 N2 S& ]. z! c
Format : PGS
8 ^+ V# m4 K/ a/ F' HMuxing mode : zlib
. M0 w# W+ k; E0 i8 H zCodec ID : S_HDMV/PGS
" ^6 H' t4 \) c& Y$ ACodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 @3 ^0 G# [% qTitle : French-FORCED-PGS
- U5 [1 V7 n9 u2 S1 s4 }Language : French
/ u. S* T+ t5 M% G' t& IDefault : No9 n* D5 d2 {& f \9 }3 m( Z( h$ t
Forced : No
: m. V; K; d( ~( M
# u2 i' d, r4 H0 RMenu
1 u' Z ?5 `& J8 w00:00:00.000 : en:Chapter 1* d0 o/ n0 }2 d$ X! n. k) C
00:05:51.642 : en:Chapter 22 t8 o) {1 M6 B% f5 y
00:10:36.093 : en:Chapter 3
! ?/ s3 \: S; \ L' ?00:16:33.617 : en:Chapter 4( s1 k; i; n m
00:21:54.896 : en:Chapter 59 | e3 A+ g8 s/ K% v
00:25:35.534 : en:Chapter 62 c' I- E' f5 w7 \/ a9 f: u8 g w
00:31:01.985 : en:Chapter 7
# G* p+ B! g. `. M* [00:36:25.183 : en:Chapter 8
- |+ e2 d0 x" I2 |$ l00:40:49.822 : en:Chapter 9" u; M' |5 S$ L9 E# ?: U
00:46:02.134 : en:Chapter 10' O) K! F) i. \4 A2 G% ?, q
00:53:18.403 : en:Chapter 11
% `* d. O# m" I: Q8 K00:58:42.852 : en:Chapter 12
# j# h' p6 v% c# C01:03:51.118 : en:Chapter 13
2 x1 i+ b) t) n0 W0 u01:10:37.650 : en:Chapter 143 t! \# ~2 w6 {& {% W6 M$ i# m8 S
01:15:53.173 : en:Chapter 15
% k5 y0 M, ~5 R, r+ v" R01:21:15.203 : en:Chapter 16 , N; ^2 Z9 n. B8 q: c( y% A M7 W
|
|