BluRayCD Forum

 找回密码
 立即注册【分享大片】
查看: 129|回复: 3
收起左侧

[科幻恐怖] 黑暗塔/黑暗之塔 [4K原盘压制版 内封中字] The Dark Tower 2017 1080p BluRaycd x264 TrueHD 7.1 Atmos-SWTYBLZ 9.26GB

[复制链接]

9233

主题

194

回帖

6万

积分

Post Share

金币
530 枚
体力
13227 点

卓越贡献勋章

24小时 发表于 2018-5-31 00:27:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
01.jpg 9 G+ q6 u- x8 F- x

3 _7 v: b, Q* \2 m◎译  名 黑暗塔/黑魔塔(港)/黑塔(台)/黑暗之塔3 T; U) P  Y' x5 F' d, ~
◎片  名 The Dark Tower
+ K/ M! V, O6 g◎年  代 2017, l+ S+ V2 |" p' R2 P
◎产  地 美国" y; Q# G0 I6 x8 o8 j% C
◎类  别 动作/奇幻/冒险6 ^1 Z: B% p3 r  A* |+ w2 i
◎语  言 英语! m- G7 ^% `# U) X/ G0 o
◎上映日期 2017-08-04(美国), Z+ b' q5 u  Z
◎IMDb评分  5.7/10 from 90,284 users
: J$ C$ Y2 g$ V1 g( o* ?◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt1648190/
/ d; i: l* a" }# B5 `9 D( S/ q◎豆瓣评分 5.0/10 from 1,973 users+ l) I+ |2 `- f3 [" n
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/4943938/
4 P  X4 Q; \- o  _- q◎片  长 1 h 34 min
$ ~+ Y1 i- J7 v4 \. [◎导  演 尼古拉哈·阿瑟 Nikolaj Arcel
, W' h+ x7 p+ @6 B; A/ Q0 w- O: M◎主  演 马修·麦康纳 Matthew McConaughey
% H/ B. F5 l: d7 S      伊德里斯·艾尔巴 Idris Elba2 e! r1 M# ?1 t; j7 Q) A; t0 i
      汤姆·泰勒 Tom Taylor. ~1 {4 u- q, a7 }! z
      丹尼斯·海斯伯特 Dennis Haysbert, E1 |. T, Z  @8 B2 R
      本·加文 Ben Gavin
% H0 n/ N7 g! k5 G& I      金秀贤 Soo-hyun Kim
" O; t; J3 k' {& J- t      杰基·厄尔·哈利 Jackie Earle Haley
: |; S+ v9 G  S      弗兰·克朗茨 Fran Kranz' a6 z; S9 b6 F
      阿比·丽 Abbey Lee
' W1 ]8 V1 R. Q3 m  f. x  T* r4 X% w      凯瑟琳·温妮克 Katheryn Winnick
. c0 q9 x$ r3 y% Z% R; s' n      尼古拉斯·鲍林 Nicholas Pauling
7 `3 H) e/ `* K2 d4 I  }      迈克尔·巴尔别里 Michael Barbieri
% W/ E7 J* n, H( e& N* F% T      何塞·祖尼加 José Zúñiga
. E1 B/ P# Y% C7 I( }8 S      尼古拉斯·汉密尔顿 Nicholas Hamilton8 u7 a# K) Q/ m* c- m% m, ?
      阿尔弗雷多·纳西索 Alfredo Narciso
( a/ u1 P; ~' p! h8 h0 s5 N8 ^9 y  r( K% _; n' B6 [3 \# |  R
◎简  介
0 j  j. b& M* `" }
1 K, k- n- f3 f6 o  影片改编自斯蒂芬·金同名小说,版权辗转环球、华纳,导演朗·霍华德、演员哈维尔·巴登、拉塞尔·克劳都曾传闻参与,但均未成行。最终电影版权由索尼获得,[皇家风流史]导演尼古拉哈·阿瑟自编自导,北美已定档2017.7.28。; q6 y# e! k7 c3 U
! E" S- T9 \4 T3 P
  The last Gunslinger Roland Deschain has been locked in an eternal battle with Walter O'Dim also known as the Man in Black determined to prevent him from toppling the Dark Tower which holds the universe together. With the fate of the worlds at stake good and evil will collide in the ultimate battle as only Roland can defend the Tower from the Man in Black.
' _' a6 f3 o% c7 d8 g
Video1 ]9 W5 d. N$ M1 p6 {0 ^! p. n' _
ID                                       : 11 G9 ?: Y' ]* K6 \) G0 _
Format                                   : AVC
8 [8 J6 Q2 X- b/ Y* i* ?5 IFormat/Info                              : Advanced Video Codec# d, Q9 ^; z( f
Format profile                           : High@L4.1
& ~1 w% K$ K& ?; r5 oFormat settings                          : CABAC / 5 Ref Frames
5 f$ A  X- u$ h: b: E/ MFormat settings, CABAC                   : Yes. u" n, ?: n- k+ t: o3 V
Format settings, ReFrames                : 5 frames
2 ~$ P: B1 V) t6 W" z- b2 \Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
3 t2 ^2 O7 D. A" }0 E: i% TDuration                                 : 1 h 34 min. ^" U9 Y8 g( M$ q
Nominal bit rate                         : 8 399 kb/s
! [% O# c7 h; I! n$ n7 pWidth                                    : 1 920 pixels0 V6 k* l- b2 x( Y, ?% U
Height                                   : 800 pixels) p9 C5 m0 m, ^8 ~& B
Display aspect ratio                     : 2.40:1, x7 G# [0 z% o; m$ I: h
Frame rate mode                          : Constant
: y* V( v6 @- |! q" N; bFrame rate                               : 23.976 (24000/1001) FPS
& W9 j; n8 g4 r6 hColor space                              : YUV
4 c  c: z/ d# L, }9 R* h: r4 DChroma subsampling                       : 4:2:0
$ k7 L$ v' ~2 m( `& iBit depth                                : 8 bits2 f7 G. z" a( F) X3 Z  x. L# _
Scan type                                : Progressive7 W$ Q( B8 [( Z
Bits/(Pixel*Frame)                       : 0.2281 i/ y0 P. D) I# S. L( d8 H9 j" P: x
Title                                    : The.Dark.Tower.2017.1080p.BluRayCD.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
- n, R6 [% c, `/ NWriting library                          : x264 core 152 r2851 ba24899# j" I8 T* k6 q! M% o: b
Encoding settings                        : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=24 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=8399 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.002 I' p3 u7 F2 s1 _( m
Language                                 : English8 W+ U9 J9 L+ j
Default                                  : Yes
& w. ^8 R. b3 T# lForced                                   : No8 l/ B& F  i& f
: X& ^3 X8 P1 N1 g3 w8 b! [) U# ~7 k
Audio #12 O- v. t2 e" ?2 S
ID                                       : 28 E5 J3 A: g" o6 ?9 v
Format                                   : TrueHD
$ [+ j% N- o) f9 j) N$ ~6 T6 z: yFormat profile                           : TrueHD+Atmos / TrueHD* _/ M5 `) N* U9 n
Codec ID                                 : A_TRUEHD
$ P6 J1 z+ C) L3 |6 j" W- _Bit rate mode                            : Variable
/ P) U0 x: H6 t2 M4 U& NMaximum bit rate                         : 7 734 kb/s. b! x0 d0 T9 L$ W7 H
Channel(s)                               : Object Based / 8 channels( Q9 _, c+ I- l8 E
Channel positions                        : Object Based / Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE+ ?  R7 Y3 C; }1 C1 E) l
Sampling rate                            :  / 48.0 kHz. \! L" u( E4 O3 G  i4 }: w% R
Frame rate                               : 1 200.000 FPS (40 SPF)
. Y: `6 {# J7 _" s1 TCompression mode                         : Lossless
+ z% F! d  s1 P; S- a5 ~Title                                    : The.Dark.Tower.2017.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
4 w% U) [6 ^" I7 v. m3 e" A6 ULanguage                                 : English% U9 ~$ ?( a9 D4 b& b7 X1 {
Default                                  : Yes
4 p9 a  w, R( ^. F2 HForced                                   : No
/ a- Q9 {" r' _7 t4 R8 _! q" f* A3 }! F; C9 n4 [
Audio #2; {8 c0 \+ \4 `4 F; j
ID                                       : 3% V* g3 J% U8 j+ @* W4 d3 Q9 l
Format                                   : AC-3- F7 A' g% X) _! w: H3 e0 C! {5 R, u8 ]
Format/Info                              : Audio Coding 3# Y9 G1 d7 H- x9 j8 G4 S, V
Codec ID                                 : A_AC3
5 ?" N* `$ |9 w% H. x& uDuration                                 : 1 h 34 min7 [! [* c7 E4 T& K1 s% w
Bit rate mode                            : Constant9 T# N: \- {0 Z8 ]" I7 L$ c5 u
Bit rate                                 : 640 kb/s
  p8 g  X, K, U+ WChannel(s)                               : 6 channels
5 f, W* y9 h1 S7 v' e1 t' fChannel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
* W# h: C4 ?0 G0 {4 ~2 _5 OSampling rate                            : 48.0 kHz
# F/ B3 g! V3 @/ Z8 rFrame rate                               : 31.250 FPS (1536 SPF)
- y. u, E$ W% \; U6 D, o$ Y8 TBit depth                                : 16 bits" a4 [: J; e: O3 [: K  p
Compression mode                         : Lossy
5 V0 t3 L* w* z5 Y0 }7 ~Stream size                              : 434 MiB (5%)/ e6 ?, N& M7 I( O4 Y
Title                                    : The.Dark.Tower.2017.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ* Q* v6 D% ~' ]( V! M; t" Q7 \0 S
Language                                 : English
  C4 T, Y" m& @' Y6 g  ^! w/ |3 o' c- lService kind                             : Complete Main! i2 l' R( {: Z, ]' I
Default                                  : No
3 a4 ~% x( n: X' h3 Z) MForced                                   : No: E" t! Y1 j3 k7 _
9 }5 C( x) k, Q' m& m
Text #1
4 Z9 c/ C1 r# t& a7 f+ p$ ~ID                                       : 4; x; v2 S# G/ O/ y
Format                                   : PGS
4 v1 {/ p/ D1 TMuxing mode                              : zlib
0 G: p9 M" c1 e, e" s  I( r& [Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
: [+ g5 g, g) m( F+ h$ mCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 D* n1 _2 o5 [" H4 e
Title                                    : English-PGS' T7 L- Y, ?9 b' m. F8 M
Language                                 : English. `& ~8 u5 @- n, {. d5 \
Default                                  : Yes
* ]7 O  ~5 J- \" s% dForced                                   : No
) p3 l! G# J8 [" }# f4 l2 S$ e7 r+ B6 @- w* Z
Text #2' S4 ^1 C% i' c
ID                                       : 5
9 x* o; U0 S' _! o3 ^9 uFormat                                   : PGS
% X( e' O3 k% s% u- q3 e+ bMuxing mode                              : zlib& C* d! ^8 J2 t7 V) j
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
9 K- y) Q* R. [8 ?8 GCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 \% n) J: }+ d* a  k9 V0 P5 ?Title                                    : English-PGS
& O0 h3 d& |7 i/ [& zLanguage                                 : English
6 E2 ^! p0 b' Y% u' o2 JDefault                                  : No
* G0 i8 N) q7 I+ Q( r" p6 ^; Y) XForced                                   : No
  ?; g* F4 T) S% o% d, {
. I; o/ x( Q; N& h; N% eText #3
9 p% v/ E) v$ x3 F$ nID                                       : 6
: [0 O* ^( A7 [- H$ |3 cFormat                                   : PGS) r0 B+ ]% f; ]
Muxing mode                              : zlib
2 U+ m+ O- R7 X9 V8 eCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
# b3 K; p: J" RCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; a; \3 l2 L- M  z# T! [5 g% ATitle                                    : Chinese-PGS9 d! {& e; ?/ K$ x3 S4 L
Language                                 : Chinese
+ G1 k  d4 C. t+ J7 Z/ M  CDefault                                  : No+ w! Z5 e; ?+ c' q2 o4 a# D, V8 ^: k! B
Forced                                   : No
" ]! O5 |, Z, j6 V% ~/ w6 e% l( J; ~  m+ v% _
Text #4
6 B) X  ~  e* }6 d5 |8 y3 wID                                       : 7' g; j: W, l' f- T
Format                                   : PGS" U9 X" }0 G. k8 V) f  }
Muxing mode                              : zlib& G- n3 Z6 [+ s0 O7 q
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
3 ~; s) I3 A# X# v' f+ Y- tCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 [2 d0 Y9 G2 H- d" {7 `2 W1 _Title                                    : Chinese-PGS
% I9 Z1 s' T, cLanguage                                 : Chinese
4 k( M7 c: Q) jDefault                                  : No( j) p) n3 O2 m0 U
Forced                                   : No( K7 ]+ v; Y$ U( x$ P
0 @) u; I7 w6 ^
Text #5
' E) E2 e5 Q! c# lID                                       : 8
, W/ a$ Q- G5 x5 K2 |# t3 eFormat                                   : PGS
- k8 s) _4 i" {# ?" [Muxing mode                              : zlib5 o. O* E  g( Y0 `, l* L* x
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
9 [* ~7 |: x9 Q$ {: i+ ]  X4 `8 B/ ECodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 @& g/ ^1 f) E1 hTitle                                    : Chinese-PGS
/ c3 J  V/ Q- J- y: q& _Language                                 : Chinese
, E4 K- |# r9 K: U% ]Default                                  : No9 g* E0 Y/ Q& V9 y1 P5 N
Forced                                   : No# ~* j' Y$ O" F* {0 [, W
4 R8 `8 v! I( V* W2 l, K
Text #6) \+ p3 D9 i' z$ z2 ?; d
ID                                       : 99 o6 F6 Q$ e5 P; \/ B
Format                                   : PGS
6 L; i5 N( w: [& y- j) GMuxing mode                              : zlib) g1 i( N! U# ~& G7 {
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS. d0 S* z. O5 A2 u/ j9 I
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) |* \! V4 v# X+ v. [/ [! RTitle                                    : French-PGS0 F6 H/ }( ~/ R# Y- T- Z  M/ ?1 r
Language                                 : French& s0 y" c9 e/ T, B1 P
Default                                  : No
' f5 ?- Q3 f$ \0 lForced                                   : No- t: t+ F2 v+ Y" a" ?
5 g) h6 |8 }5 a: b9 y2 d+ h
Text #7
8 o" m0 W; x+ m& S2 p. WID                                       : 10+ w. m9 i; F4 O3 q7 u+ J
Format                                   : PGS# Z, P5 T" u$ n' l, o- h  T' _# u
Muxing mode                              : zlib8 X4 b. _9 b6 w; Q- S* y3 v5 ^* M
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS0 u8 O" v! ~. J! O9 D
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 P: R# l& T; YTitle                                    : Indonesian-PGS
# g7 |+ {7 X! KLanguage                                 : Indonesian
. d* m* R& e2 ^Default                                  : No& _9 w+ i& M; A+ Q" ~. Q
Forced                                   : No4 u* E  {4 |3 p7 A# S" m* Y
- D$ O) y5 S1 s& b3 P2 @: {
Text #86 L, x0 }/ ~/ Y; t  M
ID                                       : 119 m. ]# E5 }+ N
Format                                   : PGS
1 a1 U* J- M8 [. T& g1 lMuxing mode                              : zlib* U) I: A4 H% z5 A5 J3 z
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS/ S% L+ Z7 t- @8 ~, }3 h/ O$ S2 l
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 K" j' N8 G% b6 KTitle                                    : Korean-PGS
9 F# T( ]9 X$ Q- Y& g* NLanguage                                 : Korean% v5 U9 x5 _6 n4 a
Default                                  : No
, l6 Q# X) N3 S/ MForced                                   : No: U- _5 L" I$ i; X* M( [0 L$ h/ c7 v

( O3 _. C5 T- {% V/ wText #94 ?' G" c8 J( ^2 C4 x. E1 P# O
ID                                       : 12
4 @" K/ x7 h9 b7 \& `7 lFormat                                   : PGS
1 O. n+ K6 H& [* w+ |% bMuxing mode                              : zlib# h7 _) R: Y0 h( ?& I; v0 X
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
2 b% g$ G2 Q& j5 v. `- @# X3 E1 YCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 ?2 L, a& G4 W2 \: G9 K
Title                                    : Malay-PGS
& ~# m" B3 m) P+ D  K& dLanguage                                 : Malay
) G- B+ S& x) H5 U: ?Default                                  : No0 `, P+ K& j6 u9 r# G5 Q+ e
Forced                                   : No
. w3 t6 N2 b( s1 `6 T6 }& B/ J& k3 l3 r  w5 M4 o6 ~
Text #10
6 D9 _4 M5 T- F) Y, VID                                       : 13
7 |5 e3 z: J  f0 ?Format                                   : PGS% W# {% C, R+ U
Muxing mode                              : zlib( B- }2 ]1 b+ V6 a- ^
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS' d) f  S+ e; A  }5 ?3 {6 j. Y  A
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& M) d1 r1 b2 V, UTitle                                    : Portuguese-PGS
. g: i6 ]3 k- u: D! |Language                                 : Portuguese+ ~8 I( w5 u! P# |2 p  F
Default                                  : No# y3 b/ v: o+ z5 O& U/ {
Forced                                   : No. N0 p% ]# B$ J* x" ?

- x8 ?. b1 {7 u. P: B9 P9 F5 K& NText #11
' T! i& z# w1 X2 A9 MID                                       : 14
) y6 s2 _) j6 u; CFormat                                   : PGS
6 z0 W- ]$ L9 e4 d# rMuxing mode                              : zlib
1 ^: W8 h: x. `8 J" @, h; ECodec ID                                 : S_HDMV/PGS
  g9 l/ ]& F# N* M2 l; S7 XCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs, \) X9 K& E) y+ K
Title                                    : Spanish-PGS
2 S) A& l5 }( W+ o( G% yLanguage                                 : Spanish
8 O. }% t- a$ vDefault                                  : No
% [. Q1 N* w* u7 {$ X" cForced                                   : No+ @0 H# j" C) e- Z1 b& o+ p7 r
% w0 d' c% V. t( L1 \# _1 P9 u
Text #125 g9 F# j! w9 s; I2 |& s6 `
ID                                       : 15
) p6 x! M  }8 bFormat                                   : PGS
1 [7 s4 _5 x% F" JMuxing mode                              : zlib
3 P% k' D. G  s4 g& L/ h3 qCodec ID                                 : S_HDMV/PGS8 {% J2 W. ^7 w/ r) P$ R$ K% g6 @, C
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* [! F7 {6 M1 e( h6 ?4 h6 ?Title                                    : Thai-PGS& O: f, G: A  j- U# C' v3 s
Language                                 : Thai
6 E% z; d) o3 j( VDefault                                  : No9 G4 _% r$ B. f+ J7 D8 X- L9 j
Forced                                   : No2 o& t  {" M, w0 e. ~& V6 i) E
: @2 l" ^  A7 M2 D, Q4 ^, e- }
Text #13
- q+ @! S9 V' _3 O: aID                                       : 16
  u! k7 j+ K0 [+ q1 P0 JFormat                                   : PGS( p- S& O( Q3 B) y7 B$ p
Muxing mode                              : zlib
# u/ V/ ]( ~9 S. ~) UCodec ID                                 : S_HDMV/PGS2 m$ E" V) `& Y: i
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs; \' E( d9 a, i; n  M0 }
Title                                    : Vietnamese-PGS+ X3 M. B; m# E  \
Language                                 : Vietnamese
9 L# C' t& R# }7 k( {# a/ j$ x. ^Default                                  : No
! U& M0 n# ]: W# K* l) r+ d; J- L3 I& uForced                                   : No
4 T' @& A& X1 t8 W3 v' e
) M. `! E8 u. j5 wText #143 E9 O* r. c; ^& |
ID                                       : 17
- Y5 S7 [( U9 a9 ]( n6 F+ AFormat                                   : PGS
0 Q4 S9 ?$ C* f; V' l# T9 ?Muxing mode                              : zlib' T# D, i& F4 U/ `6 ?- W
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS5 }5 k. t$ n- n
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) W- s" r3 U. e* G- M! L) uTitle                                    : French-FORCED-PGS) f7 \  g# q/ J3 z
Language                                 : French$ O0 z' ~, y! G( j7 _+ ~5 ~
Default                                  : No
9 A6 z7 z7 r5 a8 A4 wForced                                   : No
1 N- @" H3 {5 _. q
; p) d/ C# R3 k+ N, m# WMenu* F2 y: j. ]' l
00:00:00.000                             : en:Chapter 1
; n9 e; Y9 l8 P  s6 N, O& W- s00:05:51.642                             : en:Chapter 2  r/ X) D8 m: v
00:10:36.093                             : en:Chapter 3
5 [* y1 R4 ~$ u! p* m8 r; R00:16:33.617                             : en:Chapter 4
, B5 P% `! o7 o$ O% F3 w) O00:21:54.896                             : en:Chapter 5
* u1 h2 n; O6 ?2 x: G& _: K00:25:35.534                             : en:Chapter 6
9 Y8 D; n/ h" X# g8 }3 f00:31:01.985                             : en:Chapter 7" ^! \% t6 g7 ~0 F
00:36:25.183                             : en:Chapter 8  c9 ]' c; ^5 T! u9 w. E
00:40:49.822                             : en:Chapter 9& R! w& G  A# e$ m0 x) H
00:46:02.134                             : en:Chapter 10
6 Z3 {! ^2 y, i7 n# A00:53:18.403                             : en:Chapter 119 y0 S) C9 x. z7 p: V) u9 l
00:58:42.852                             : en:Chapter 12
$ D" |  z( `. t2 V8 B. D& V01:03:51.118                             : en:Chapter 13
7 {: n4 n" v- V) k8 L5 X01:10:37.650                             : en:Chapter 14
8 l0 r; |+ A% w01:15:53.173                             : en:Chapter 15: f% r8 m% h% o/ ?7 {2 `/ m
01:21:15.203                             : en:Chapter 16

0 u5 e* y9 V; u0 x
游客,查看本帖隐藏内容请回复 | 加入VIP可免积分免回复 了解详情 | 还不是会员:点击获取邀请码 Invitation Code

1

主题

126

回帖

1120

积分

Sponsor

金币
2 枚
体力
758 点
QQ
songziwen 发表于 2020-1-28 20:20:41 | 显示全部楼层
找了好久了,谢谢 下载看看

1

主题

2

回帖

188

积分

Sponsor

金币
152 枚
体力
24 点
woshipanye 发表于 2020-2-13 19:50:43 | 显示全部楼层
找了好久了,谢谢 下载看看
每天都来支 ...

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|4K蓝光论坛

GMT+8, 2024-6-2 12:00

Copyright © 2001-2021, Gadaddy Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表