- 积分
- 131898
- 经验
- 41962 点
- 热情
- 28209 点
- 魅力
- 10968 点
- 信誉
- 21265 度
- 金币
- 4340 枚
- 钻石
- 3353 颗
- 蓝光币
- 0 ¥
Post Share
- 金币
- 4340 枚
- 体力
- 32951 点
|
- q- @4 |4 N& F; i
0 q; P0 K1 `# y, v" h1 G
◎译 名 电子情书/网上情缘/有你的信/E-mail情缘
4 a, d. o# A5 k3 L◎片 名 You've Got Mail
6 k2 l K, U6 \+ v◎年 代 1998- `2 G1 e4 Z5 v$ C& W
◎国 家 美国
5 @. X+ E0 L' D! _8 `◎类 别 喜剧/爱情
7 ^% L/ a' y$ l6 L: B8 S◎语 言 英语; c% p' p5 l, q9 j+ |# [5 K
◎上映日期 1998-12-180 N S' f t6 U- f8 ?( W/ S# ~3 t
◎IMDb评分 6.6/10 from 169,487 users2 T5 ^* Q6 @& W& V A3 U# I5 ~
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0128853/
* \- o' j$ l/ `; D* @6 S) }! v◎豆瓣评分 7.8/10 from 73,686 users( w6 ~8 ~% Z8 M- N7 h6 g2 S
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1293555/
' }) a$ |& t8 M/ l! J◎片 长 1h 59mn
& z4 _- E' |' H- b4 L◎导 演 诺拉·艾芙隆 Nora Ephron+ ]( i4 g/ I" ?/ t+ p: s
◎编 剧 迪莉娅·艾芙隆 Delia Ephron
5 e J( p8 x0 j' p( t 诺拉·艾芙隆 Nora Ephron
: A6 U5 d5 u2 ` I5 F/ ^+ c◎主 演 汤姆·汉克斯 Tom Hanks
9 d2 |9 p. q$ G 梅格·瑞恩 Meg Ryan
. f+ h& D' F `% o Katie Sagona
7 p; x+ }1 _. G+ `8 D 格雷戈·金尼尔 Greg Kinnear" r. Q$ d- J5 _
帕克·波西 Parker Posey* H* ?& @+ k- x8 ?
7 s% `' Q2 B6 e% @, s# _◎简 介 ; a4 b. O6 P6 Y/ J- e% V
- V, C% u/ X8 r! @ 乔(汤姆·汉克斯 Tom Hanks 饰)和凯瑟琳(梅格·瑞安 Meg Ryan 饰)是生意上的竞争对手。凯瑟琳经营着母亲留下来的小书店,那里温馨宜人,已有40年历史,为街坊所熟知。乔却是同街一间大书店的老板,凭着自身优势,一开业就搞低折扣、服务佳的策略。凯瑟琳十分排斥他的入侵,白天二人展开斗法。不料晚上却在互联网的虚拟时间中结为挚友,不知道彼此身份的夜谈,让他们感情迅速升温。
+ u2 w+ w, g( A! W% r
9 g, U. ?7 ]% }" O7 \8 a 虽然他们都有自己的情侣,但网络中倾心的交往令他们决定要出来见见面。然而就在此时,乔却意外知道了这个网上知己的真实身份,从此对凯瑟琳有了全新的认识,暗暗忖度该如何接近佳人……& {' l$ o) m5 J$ O
Video
1 B9 q" w7 w% Q/ vID : 1
% X# Y% x* B: FFormat : AVC9 ]" D. |" V! ?9 f+ @* J9 H
Format/Info : Advanced Video Codec" _( _6 j; D+ B- j+ k" o
Format profile : High@L4.1& `+ z6 A# P# ]5 a& J8 a! g6 k/ R
Format settings, CABAC : Yes
s+ N3 _/ U" eFormat settings, ReFrames : 4 frames' W7 e: T/ q: p- l$ i2 |' w9 i2 @
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC8 a e: i9 ]+ |" D# u1 T+ L
Duration : 1h 59mn* _; H* }; v. Y* P! D
Bit rate : 10 000 Kbps
+ t2 X! Z K: w" }Width : 1 920 pixels
# \0 ~' {- j2 j8 Z4 s! {Height : 1 080 pixels' d) L: z2 V, X D6 f% o$ O
Display aspect ratio : 16:9
# G) _0 f* v& c, ~Frame rate mode : Constant
$ y% ^( k" Z, a8 z* C- @3 I" XFrame rate : 23.976 fps1 W U3 p5 ^, h: S
Color space : YUV
# O) K) w9 N% D3 S+ Z' n5 d" XChroma subsampling : 4:2:05 P$ P: p( }5 r9 i. e% x
Bit depth : 8 bits; y: g& B# H# ^! h
Scan type : Progressive
E# z/ R: Q. Z; Y# I* Y# PBits/(Pixel*Frame) : 0.201
! v7 U$ A# L2 Q# W* y' kStream size : 8.26 GiB (91%)
5 `7 X3 X" C7 A2 Z/ U yWriting library : x264 core 130 r2273 b3065e6$ F; p0 h$ u8 M7 K$ n
Encoding settings : cabac=1 / ref=3 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=hex / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=abr / mbtree=1 / bitrate=10000 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / vbv_maxrate=62500 / vbv_bufsize=78125 / nal_hrd=none / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
4 H4 [1 P, |: G1 GLanguage : English1 D3 d( ~( O" n( E7 f
Default : Yes
+ q+ b' ~9 I5 M$ D7 F1 Y$ e2 `Forced : No
# ~+ N/ q( P+ H9 x/ k/ YColor primaries : BT.7091 w6 s- {" H, p: A) u
Transfer characteristics : BT.709
0 w, w# Y1 c# W$ f7 t; e5 cMatrix coefficients : BT.7099 n* Z' B3 q( V- R
Color range : Limited
: T3 _; p" W+ @7 [4 K0 n( V M0 N" X2 G3 m( b% e5 c3 @- q: z
Audio) q5 i1 w' Q N8 I" ]6 x) E
ID : 2
0 V; P5 G' T: g' aFormat : DTS
$ s H+ u3 P( g9 |. _* WFormat/Info : Digital Theater Systems
3 t9 t; Y/ b/ r8 ZMode : 16
) {4 t, K: Z& }: ]- RFormat settings, Endianness : Big6 n# {1 M: C3 u3 n0 g
Codec ID : A_DTS
/ Q/ `9 Z1 ]5 N( t# Q ~Duration : 1h 59mn
$ j. h; L" ~& SBit rate mode : Constant
, n2 ~5 {( f3 M: f( [Bit rate : 768 Kbps
y' ^! ^, K$ z$ |; |( FChannel(s) : 6 channels* S) L! z3 t* Q# L
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE' M3 G( ~2 R8 L0 M
Sampling rate : 48.0 KHz8 v8 ~ t% U. z4 t- j: t; L, c) D( r1 `
Bit depth : 24 bits
2 `: \, B9 Y* Q) S8 B& @4 `Compression mode : Lossy% A/ D2 K+ N" b- [# p, z7 d# K
Stream size : 656 MiB (7%)) X* ^2 r! w3 j: }2 ?$ U
Language : English) t G: L9 K5 D' ?% v* h+ m& z4 P0 z! P
Default : Yes" q6 ^& {/ w$ e& Z( F
Forced : No, X; n# y+ Z+ z" T' d3 v' Y( \
) S# c- i7 C1 C* dText #1/ ?$ Z* w' K" u/ ^) H4 _
ID : 3
h! ~( s7 I2 D, R, R gFormat : PGS' {# L8 `3 g9 s- J5 f5 \+ B; F
Muxing mode : zlib
* i) ?! o/ C3 x3 S) I$ RCodec ID : S_HDMV/PGS) ^4 w+ D7 f0 i0 o' k2 J
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- r9 K2 o9 J& J4 Z1 z# o
Language : English4 {& n8 ~* ?' q. a
Default : No
( D9 g! u( b3 cForced : No
6 O/ _2 m; i1 p7 g( H. K. ^( v% X4 _) j0 z4 P, p! @ N. s
Text #2
1 N# ~( o+ W2 {, V; z( ]ID : 4; |: H( H8 M6 t% N3 _ R
Format : PGS
: O# N. o. A8 f' i, ~7 EMuxing mode : zlib
! e' }" ^3 i8 t& F7 OCodec ID : S_HDMV/PGS& I& G$ c1 H5 L, }
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# l5 \4 V' @) l+ TLanguage : French( c1 i: b( r4 ], o* g) s5 |# p
Default : No
1 q4 h9 C# ]+ U1 l: G7 ]0 ZForced : No
0 i- L: t7 ?8 U8 X2 v2 @( V0 [5 m, L% R- B; m$ C0 [9 x3 O2 y9 L# y
Text #34 g; B) |8 W, y
ID : 5 f% [* a9 X% v0 C4 a, X
Format : PGS4 H1 H8 Q8 g, M4 M& {. o) @
Muxing mode : zlib. ^& p m. O h: \/ d
Codec ID : S_HDMV/PGS* z$ H" W; \! Z$ i+ l! D4 P
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 p$ l7 a8 K) @: ?Language : German
) D7 D3 _$ x |0 M$ r! U" X" k6 V" j: FDefault : No
' h. O! ]: H5 JForced : No
+ e6 r. X6 d) j8 G+ `$ }6 J- k
5 S) b* w1 c! j3 Z( l" t5 dText #4
1 n2 `& V) S l2 }$ [2 A1 y2 `ID : 6
4 Z, }- [8 s$ _! g3 rFormat : PGS
# f: k* f2 k% x+ OMuxing mode : zlib, o @/ V0 k& A, Y$ c
Codec ID : S_HDMV/PGS
5 ?5 {2 X" O' O* P H2 I& t9 iCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 @: w% V( P! @* ?
Language : Italian
7 r; D+ V* O. O3 NDefault : No
: G. [8 B- d5 w6 l% p5 o" yForced : No) [" m& C8 s# A1 L
9 i0 n8 \& J. [" E; i
Text #5) L) c1 T/ b& a
ID : 71 I4 D j& }: d. L2 b
Format : PGS
4 z9 u5 x: F* {Muxing mode : zlib
0 y7 L# q$ y: P4 a4 p' CCodec ID : S_HDMV/PGS2 D' B( h _0 r) l3 i
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- K' s' S. f9 i; m* K
Language : Dutch
3 v! ?/ E* D w# y- D: i" VDefault : No
4 f# n) N, S4 M8 a% oForced : No
# b- x3 n$ P8 r- W: Y" s2 n$ V
6 I& Z8 e/ `9 u3 r2 c8 vText #6" Y3 i [6 o) s) W; ~2 R# e
ID : 8
; _; p" w0 r+ h3 |. CFormat : PGS* Q" z6 P0 v( p* U& }3 G* e
Muxing mode : zlib
6 Y [' G! z9 w, I" k/ t) S+ CCodec ID : S_HDMV/PGS+ X" ^. u% {3 [ u2 r
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& e5 U7 X$ }$ @Language : Spanish4 q- g/ p3 \1 Z/ h7 d' e
Default : No1 M+ j7 l0 e o* z6 q8 F
Forced : No* W: Q( s- i3 }
7 a% J/ L8 _2 k: X) G% u% g- wText #70 t( S3 C$ B' p) y1 g
ID : 9
, W* O' o+ O& c. lFormat : PGS3 {+ c" c- j l, y7 h$ ^
Muxing mode : zlib
2 |- I, h9 @) e. UCodec ID : S_HDMV/PGS
: }. F3 O- ^; N0 ^& c- R% P% E+ SCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- c5 B4 b5 m" M% e; z+ H+ l& ]
Language : Portuguese u, p% m- Y2 V) N0 ]$ }
Default : No
F3 U4 E/ K' @+ u2 ~# f+ CForced : No
6 v# U' Z. I1 p: _3 B+ C1 r. t$ X5 [7 a9 Z( x6 D5 W3 H6 H& Q5 v8 f
Text #8
) c4 h3 r$ ^/ v9 pID : 10
8 F5 N' u* }& |- i9 ?& fFormat : PGS# ?# X% o+ o& `9 j# _
Muxing mode : zlib
- j2 U) j9 L! d. @3 KCodec ID : S_HDMV/PGS
, b9 I( X( ]- v$ A& ^ bCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 a% f/ }+ c; P" W' x3 }+ q/ Z8 g. CLanguage : Danish. Y4 U+ |: q$ b$ D
Default : No4 s9 q6 v% s; ~# N
Forced : No% W3 H+ `! h# y; i
: I1 a" A% s' g, {6 g7 j
Text #9" ~2 f- |" |1 D Q; |$ K; w
ID : 117 _/ k$ o# a' Y1 m, @. Y
Format : PGS
2 W5 G' _; s4 x4 n, VMuxing mode : zlib
" A% Z7 h6 T- u2 A1 o: p( C9 dCodec ID : S_HDMV/PGS. V6 G3 T3 a8 N M
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 A8 m9 G6 E) G6 e' d4 [Language : Finnish& R5 K; V( Y$ f: R: i. Y
Default : No
! } ?; D& o( I6 r) D8 i0 sForced : No
0 G- D% q9 S1 t( g
M, R$ O2 S' T# u5 R: W7 PText #101 l: P4 ?+ k6 h: {
ID : 12
* ?! C+ C# R# q" BFormat : PGS" O( m, c, i4 M. ?3 _3 n7 X. C* K
Muxing mode : zlib1 ^: v1 U; I2 w) R- A2 K4 V
Codec ID : S_HDMV/PGS) {# M/ B5 a! Q$ S/ |' Y6 z9 ^
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 M8 d! o5 I6 s# N( }2 W8 [( @Language : Greek
2 g2 j( E# x1 ?+ \Default : No0 M- o6 A V0 a6 X) H) p0 ^
Forced : No
& _/ F- u# L) P7 G7 v3 u: p5 h
5 d. _0 X) j7 s. \4 s8 L QText #112 ^5 a3 ~) l* r: a: q0 i8 f
ID : 13% u2 [7 ?3 u4 {$ a# X4 |, [5 L
Format : PGS
* u: w, d" r. Q# a* dMuxing mode : zlib
( S8 y1 Q" {* r) SCodec ID : S_HDMV/PGS
" D6 _' [' y( X3 QCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 Q1 ^3 d, t d* G' ?$ R! G8 Q
Language : Hebrew
$ x7 [2 m7 z3 v% ]- ^Default : No
* B; [4 O+ B P5 Y* V9 W7 a; [Forced : No3 P: K# [; c1 n. u
/ b+ g( Q, H$ M: E9 V4 B2 V
Text #12+ G/ k8 h( |" C; N* \' N! G8 ]! I) V
ID : 140 H1 a7 [( x2 G6 e2 ]
Format : PGS
' }& D- S0 q5 Z, w8 Q# E+ ]Muxing mode : zlib
) r% `& t* n) RCodec ID : S_HDMV/PGS5 |+ c8 u! b' O
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) K% m% _# l/ p' ] b+ Y! o. kLanguage : Norwegian
7 k! G* i- ^. Q0 v& \. B( hDefault : No
6 b+ k/ _# D' e. ^1 F0 C& C! RForced : No7 {0 t# t, ?/ j
4 F' V, x9 q; V) y; u [; l! t/ nText #135 e+ J e- B) r- ^3 g% m- q7 F! ]
ID : 15. u; }% D, ^+ H4 c
Format : PGS4 i' A2 `- F4 T
Muxing mode : zlib6 P1 g0 R6 v. C6 ]/ N4 V9 A' o
Codec ID : S_HDMV/PGS; C3 ]8 a8 Q0 X( \5 H
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" B- \0 G9 E* xLanguage : Polish
9 I. k9 D0 ?& X4 o$ j$ d& x8 {5 Y- hDefault : No
. F& t' N% n4 g! L3 |, y2 [Forced : No
) v ^& \9 h K$ j8 H3 T8 [ i9 l) A1 \9 K& C
Text #14
; }* F6 G5 g7 I, Q9 v( QID : 16
8 u, a) R, I' U9 o5 [3 E x8 VFormat : PGS! m: M5 ] B# `
Muxing mode : zlib0 z# M1 [3 Y8 K# A1 D
Codec ID : S_HDMV/PGS' G* X( Z# v/ f. z5 m+ W
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, a9 W. z) M. \+ a9 |& l
Language : Portuguese s, F0 }$ [2 m( {+ c
Default : No
1 K' ]; o2 p7 T3 ~8 c- [) p- U# }Forced : No
; B/ E7 u. x. H% ~4 t- b! G) ?$ g: t, `
Text #15
* z( y7 `3 ?9 a; v" _6 B$ kID : 17
# X% @7 V9 I, T/ ^' \Format : PGS4 y8 f" ?6 `5 F9 n" X' X
Muxing mode : zlib1 l8 N; h, j- b# @ I3 [/ b
Codec ID : S_HDMV/PGS0 t1 t6 |3 U5 i1 Q2 P
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 u" Y% r T, A& J9 ^Language : Romanian; ]4 A: n# ?- t) G3 C1 z0 N2 P2 }
Default : No/ N, ?" H' h# k/ }
Forced : No
) X* v: s. x; ~& L0 V
9 r7 K5 G1 M) I- VText #16
O& z6 i0 a, H" mID : 18$ `" t0 B5 |6 a! G% d: ^& w
Format : PGS) O, x) _/ V% } f% R8 u
Muxing mode : zlib& n6 f6 v/ S; V) a0 i& L/ B
Codec ID : S_HDMV/PGS9 n! V0 t4 |( u) m! p# h. q& R
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs W- O6 B$ \/ X& w( @0 `. w
Language : Swedish
5 N9 i) Y* P. Y6 M1 `Default : No
7 m, {6 b, k" o- |, lForced : No
1 C- j0 I, e& ~& e
; q6 ~1 s5 y& }. U6 O9 H/ SMenu
4 A& A Y! f- I8 i00:00:00.000 : en:Chapter 1/ `0 Y- K4 \" B/ E7 }% y
00:03:03.016 : en:Chapter 2
- Q" x$ c& ]! s; t' D$ U2 P$ g00:07:08.094 : en:Chapter 3
$ }, A4 Q. ~5 J% V6 q00:08:34.055 : en:Chapter 4
. U# E/ d7 P$ @& L00:13:38.901 : en:Chapter 5+ |4 x( s, _# ~$ }/ w' G
00:16:03.587 : en:Chapter 6
- P# R, B, j$ [00:18:01.080 : en:Chapter 76 y, Q& m2 T& v# O; Y# v, e
00:21:07.307 : en:Chapter 8
7 j* C$ H0 o G3 g; F" m00:23:52.097 : en:Chapter 9
; @ P O2 z% ^1 k, p0 [% v8 D2 s00:29:26.431 : en:Chapter 10" R ]1 t- ^* b6 d+ [
00:33:31.509 : en:Chapter 11, q7 t9 E; Y4 o1 O2 P4 {# A/ J( U
00:38:29.015 : en:Chapter 12* J; t3 R$ T/ H7 \1 b W$ `" z
00:41:23.105 : en:Chapter 13! o$ a5 I2 v' _6 K3 v I
00:44:09.229 : en:Chapter 14
+ ] W) i* E. `! H+ u4 S00:46:30.621 : en:Chapter 15
m: `5 ]# P5 C, {5 o; @8 w+ j `7 [00:51:10.859 : en:Chapter 16
) G* Q/ s- ^+ t. I" }2 \00:54:31.518 : en:Chapter 17 r$ ^. d8 ^3 `, k, q- r; r2 \" j; s
00:57:43.710 : en:Chapter 182 X5 j9 ~9 |# [
01:01:43.825 : en:Chapter 19" K8 g/ Z/ x# a, M- D! h
01:07:34.383 : en:Chapter 20: q! q+ b# A8 C4 }( J2 f
01:11:41.755 : en:Chapter 21
# M( h1 h+ Q! ^3 x2 R8 p01:18:29.162 : en:Chapter 23
K; E; o. z( Y- A, c01:22:32.364 : en:Chapter 24- h, Q2 ?$ s- T q2 R! m& A* h
01:26:46.367 : en:Chapter 25
& V! V6 W4 N6 k1 }3 K01:29:41.793 : en:Chapter 26
& `. R8 [3 e1 G8 q5 \, [) g- ~01:32:17.490 : en:Chapter 27
! j) [. E) J6 F01:35:02.321 : en:Chapter 288 j5 B. P/ |* \( D
01:40:53.505 : en:Chapter 29
+ I2 T' z( v3 z6 z" R$ h' Q01:47:55.469 : en:Chapter 31
/ Q7 q6 o' { o# w+ |01:52:15.103 : en:Chapter 32! v5 ?( A k$ h! N7 ^2 @
01:55:36.137 : en:Chapter 33
, a8 R/ i2 c$ ?0 m |
|