- 积分
- 135957
- 经验
- 42883 点
- 热情
- 28823 点
- 魅力
- 11249 点
- 信誉
- 21803 度
- 金币
- 4940 枚
- 钻石
- 3863 颗
- 蓝光币
- 0 ¥
Post Share
- 金币
- 4940 枚
- 体力
- 33853 点
|
7 J/ A: V& N- _! |- @2 u" i) k# Y% c1 G; ~! u) m% k: J8 j; A
' m( H+ |* ^; x4 {/ x6 J
◎译 名 老雷斯的故事/罗雷司(台)/绿野仙生(港): t* H- x$ _! T& b/ c
◎片 名 Dr. Seuss' The Lorax / The Lorax: Z1 W8 @) R7 n- d# c
◎年 代 20129 T9 J p0 Q! Y' N) i8 q
◎国 家 美国0 q. \ N: b: l! e/ @$ T
◎类 别 动画/家庭/奇幻( w$ ^/ ~ E1 |! I% ?$ {6 K$ F
◎语 言 英语
6 G3 D8 o3 b: h! n, L◎上映日期 2012-07-27(中国大陆)/2012-03-02(美国)
6 E% D! M. [" v: ^ W/ ]◎IMDb评分 6.4/10 from 86,192 users- w; b, Z1 ^9 l2 T3 ]$ r
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt1482459/* O5 ~ s- z8 r Z& A
◎豆瓣评分 6.8/10 from 20,956 users* H5 l3 q: [2 _4 I/ k! r r8 S: O
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/3893805/
- r7 |3 _9 n" r( _2 o D◎片 长 1h 26mn6 a: R$ M* ^8 {* j' B
◎导 演 克里斯·雷纳德 Chris Renaud
0 }3 m c9 t3 \2 K: w) }# v& P 凯尔·巴尔达 Kyle Balda
- ^" H- s, o, r- D◎编 剧 肯·道里欧 Ken Daurio; i, n: E. B; [
辛科·保罗 Cinco Paul3 Z4 H5 v; Q) g; ]& t
苏斯博士 Dr. Seuss5 Q1 Z7 J5 l) W& Y2 U( c2 K
◎主 演 扎克·埃夫隆 Zac Efron$ |/ m2 e1 [1 G! a
泰勒·史薇芙特 Taylor Swift$ X4 N; p8 d" d* {
丹尼·德维托 Danny DeVito
# D. M* ]" ]# ^8 @- Z 艾德·赫尔姆斯 Ed Helms
R. Y4 [ a" e8 Z0 y8 z 贝蒂·怀特 Betty White
0 l6 g D/ i: C/ D 罗伯·里格尔 Rob Riggle
! O& |# {$ A, N$ y
' a# c3 o, R8 p C- r◎简 介
L* C& B% J+ E: ]
" R! v5 Z, K8 J: S6 O4 _( Z 在一个名叫特尼镇的所在,鸟语花香,草木清新,生活富足,只是这些都是表面的假象,所有的树木都由人工材料做成,并通过电脑和电力维持运作。虽然空气质量糟糕,可是当地的人民乐于享受这便利的现代化生活,更何况有欧海尔先生(Rob Riggle 配音)为他们提供新鲜的桶装空气呢!小青年泰德(扎克·埃夫隆 Zac Efron 配音)暗恋美丽的姑娘奥黛丽(泰勒·史薇芙特 Taylor Swift 配音),为了帮助女孩实现见到真正树木的梦想,他铤而走险离开特尼镇,来到满目疮痍、阴霾污浊的外部世界寻找传说中知晓关于树木一切信息的老万。从老万口中,泰德了解到这个曾经的成功商人以及当初棉花树满布的乐园变成荒山的全过程。乐土从此一去不返,除非……' E+ ^; {! S' }+ f8 [; L
6 d% ?8 t& z, F9 d+ j, |; ^ 本片改编自著名苏斯博士(Dr. Seuss)1971年经典同名原著,并荣获2012年青年选择奖最佳配音(Taylor Swift)和最佳动画片奖。% O8 [7 a6 q0 r* Z
; a+ W/ N% x3 Y
◎获奖情况/ ~ Q% _( ?4 p
; G" y6 e! A" D4 T! h 第14届美国青少年选择奖 (2012); ^, C3 q$ l! d3 {
最佳动画片
; X- _7 H' x0 i# r. x- C5 QVideo
( I# R2 o) c$ d* V. m1 @ID : 17 B! j( J1 S6 Y6 Z; T/ x
Format : AVC
7 \9 E A# Q) O1 W6 KFormat/Info : Advanced Video Codec( P3 E+ f( b% g0 \
Format profile : High@L4.1
: }. ~: h3 J0 J' b3 \# F0 N7 v5 kFormat settings, CABAC : Yes/ y' [; z! {9 j# M3 K8 d4 {
Format settings, ReFrames : 4 frames
% V! y! k0 s9 {/ U+ H+ LCodec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
$ k7 {7 h8 j* D# |Duration : 1h 26mn
' ?# B( D1 @, r! n- mBit rate : 12.5 Mbps
$ J4 [7 y9 H" _8 f1 pWidth : 1 920 pixels; E/ \2 w) ]0 d9 |2 i
Height : 1 040 pixels3 o6 y9 K8 F$ p! t4 \! W
Display aspect ratio : 1.85:1, q: k2 O& H7 A; K: |; u2 `! B
Frame rate mode : Constant9 j2 q% y' _$ |6 P. M+ D" a d
Frame rate : 23.976 (24000/1001) fps
9 j5 ]8 s' {9 i) Z+ u" Z! X/ M; ^Color space : YUV* a$ ?3 n7 X# e9 \ y" r
Chroma subsampling : 4:2:0
3 W2 u" a$ i$ c$ D' bBit depth : 8 bits
+ f% F+ \, D: l; k% L( p) WScan type : Progressive
. _; G3 o: F- j8 W2 G N$ eBits/(Pixel*Frame) : 0.261
* R- h2 E* [% o% hStream size : 7.38 GiB (87%)
y. ?2 e0 w# i3 _. E) CWriting library : x264 core 140 r2377 1ca7bb9( v8 i, V5 `! y
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:1:1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=0.40:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=7 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=22 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=160 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=12499 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=59 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=40000 / vbv_bufsize=30000 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.30 / aq=1:0.60 H$ C, X7 L% d/ H3 ^# y) b/ U
Language : English6 Q; @1 D9 q! F+ }- a
Default : Yes
- g$ Q2 T" B G$ R$ {. F [ JForced : No
- e3 l1 {5 r% i- v* MColor range : Limited
. T- y( x" K7 T+ O1 P) t( O( sColor primaries : BT.709
; m( O7 A: j4 f7 P3 ^$ f, iTransfer characteristics : BT.7093 T. e; Q8 m; I# W1 V3 @
Matrix coefficients : BT.7095 ^. [8 U4 s4 K0 n3 X2 I/ S
! `) W; S3 ^" ?/ A+ \5 k9 Y
Audio7 |4 u9 S7 c. P' z$ q) F+ v
ID : 2 R* t% w. b/ j: L: b& ^
Format : DTS3 g6 J& m1 u1 X; @, y
Format/Info : Digital Theater Systems y/ k! W$ u W& L1 A! e; j5 r
Mode : 16
# T3 F3 N8 l3 _( W5 v w: ~; MFormat settings, Endianness : Big0 {" q/ u+ c" J6 W) R0 M) X& p1 P
Codec ID : A_DTS
- x' p% K8 |/ U: h& q2 E, w6 `' DDuration : 1h 26mn0 {8 W5 g. W6 q9 R
Bit rate mode : Constant6 Y# Q* w z- V
Bit rate : 1 509 Kbps
; c) f* T( H# `% F$ ]; P, yChannel(s) : 6 channels
: \' u0 d- ^2 D' u0 k% wChannel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
+ Z, q3 d5 j$ h6 ^Sampling rate : 48.0 KHz
+ p' I% ~2 x/ S# q. ~7 |9 XFrame rate : 93.750 fps (512 spf)/ d9 t; g( |1 R# U& v3 D+ W8 N9 f0 j- y
Bit depth : 24 bits! Y1 _; ^6 v& ~) A4 ^: G% N: [
Compression mode : Lossy9 p0 m, K; o: Y! G/ n0 P
Stream size : 932 MiB (11%)$ W/ c1 T( y2 |' ~3 s) u: ~9 X
Language : English( `/ T7 }9 Y1 u' s) a
Default : Yes+ s6 W$ c! X: g- H; b A! C( M
Forced : No
" y$ B+ F% q' @3 F: n+ y# u) o( l8 t/ U
Text #1
% G# M' H2 {9 M9 qID : 3: l9 l+ w/ k* T
Format : PGS
/ m" q9 v, E/ n' m2 pMuxing mode : zlib/ E1 R" t3 G: A9 k
Codec ID : S_HDMV/PGS
G% V1 I7 X. h. u* n/ m; ^Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 m+ W! n3 ~ e( CTitle : SDH5 Z3 {+ y9 B n% X6 s
Language : English' D, W: Y2 T- }7 P3 z8 J4 C9 j1 F
Default : No
3 ]( ^% K7 N% t( [$ e. tForced : No
: T9 p: B! t1 A/ x3 S
3 O# a* e& k+ a. h% [Text #2
5 \) v! U) Q: X. p& i3 EID : 4/ K% K7 v. \! x5 ]( ?
Format : PGS \7 w% l1 Y' z( n
Muxing mode : zlib
% O4 D1 f# ?: B6 q; X L, JCodec ID : S_HDMV/PGS
: l8 g' S4 q8 OCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& H& Y0 D; S8 ^; J1 xLanguage : Portuguese
! Q: P2 H4 P) N7 G$ hDefault : No# {* w8 X0 K4 J, ^' ]9 x
Forced : No- N& _ P: r0 ]7 g6 l
~0 m& O# d. r9 DText #36 x' S& t5 v0 l( I. a+ I
ID : 56 n( `' r' ~ z9 s: K2 [
Format : PGS
+ x/ s/ K- M- w% ~8 kMuxing mode : zlib4 k& Z, e, T1 N* n7 I
Codec ID : S_HDMV/PGS4 G2 W# o1 ?# X, d1 D9 [
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs, B- V. h2 @& `. g
Language : Spanish
- U" I# O0 v. ]/ X! O+ ?0 mDefault : No v9 P) ]8 [' a: i/ c( | r* [
Forced : No
! B" D# ?/ D m; h" C
% {4 z1 p( V* i* [# ?) wMenu
) w$ J* b6 q1 X* g$ ]! H00:00:00.000 : en:16 K0 _* t6 Q* A* c7 l
00:04:13.003 : en:2 g' u# Z/ B7 l& a B. S
00:06:38.481 : en:3; a# G7 V) `& d* _1 }# ?
00:10:04.771 : en:4# {( R+ j( p7 Z7 Y. ~4 |$ t$ j# O
00:13:56.127 : en:5
) ]0 i0 A2 k9 X$ g00:16:39.874 : en:68 ]1 F0 |! w, w8 `0 Y( T
00:21:30.414 : en:78 N7 l# I T: M* [) n
00:28:18.488 : en:8! A! B$ P6 O2 c. f- E
00:32:49.175 : en:9
9 A, o: r# A4 }7 T0 L- z! z00:39:49.554 : en:10; D$ p+ `' n$ X% L4 P' L$ @
00:42:26.419 : en:11
# d2 _ D- M: k5 l5 G- @00:45:45.034 : en:12
- o! x9 d8 d; G2 D/ D0 `4 f00:51:21.578 : en:13
( h8 Y$ e& v5 f00:56:32.848 : en:14; v: {0 j( ^# s- v6 X( p; f7 _
00:59:07.836 : en:15& ~; D% a9 | o0 i* c& r. [
01:03:18.461 : en:16
( ^+ d; g( H3 I" g% h01:07:13.821 : en:17; c8 T0 U. U5 Q/ x# X
01:12:35.726 : en:18
# F }- Z9 Z6 k; \01:16:05.102 : en:195 P8 Y8 J f+ W U: F9 I4 x
01:20:23.402 : en:20 + d0 d* j' R/ g8 }/ W9 S9 l6 P
) {& s& h4 a/ V. c+ e6 N: R# k$ T, r% ] i2 f, v; t
+ B( m: _" P) I" \3 z* \
4 K0 F9 d7 ~; t/ v- O( i7 l* O* U, o; {2 k# I( F
- ~' l3 }6 u1 X; d9 S( C# R% g9 R
, }7 U! I e2 ^4 |/ n |
|