- 积分
- 64150
- 经验
- 16551 点
- 热情
- 11188 点
- 魅力
- 5337 点
- 信誉
- 14600 度
- 金币
- 573 枚
- 钻石
- 451 颗
- 蓝光币
- 10 ¥
Post Share
- 金币
- 573 枚
- 体力
- 13292 点
|
, a( k: Z7 z4 ^1 f, h; C
: F4 }/ Q+ B1 E9 V+ A, F& H3 ]◎译 名 全民超人汉考克/全民超人/街头超人
" L- n2 ~7 I8 x) P3 m8 t! |◎片 名 Hancock / Tonight, He Comes
; R' q: O: O$ c; o% ~. y+ g# R◎年 代 2008- k! X; @+ x4 Q& D
◎产 地 美国
1 S0 {% w6 ?" g. Z9 a◎类 别 动作/犯罪/奇幻 d& e8 x+ C! ?% v* I' _( V
◎语 言 英语/日语( Q/ E2 |. U% f2 d4 M
◎上映日期 2008-07-02(美国)
' y- i7 K8 A6 H! j◎IMDb评分 6.4/10 from 400,719 users0 }. n% A/ O/ q4 Y7 j
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0448157/
, i+ Z- s8 v: Q& H3 |. N9 D◎豆瓣评分 6.8/10 from 135,422 users
7 J; U0 ?0 n1 ~◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1949312/
2 `/ Z( p5 B: @ }◎片 长 1 h 32 min. U) U7 D5 J$ F* p; D
◎导 演 彼得·博格 Peter Berg
: v" b# Y, w8 _" y- N$ D◎编 剧 Vincent Ngo- z. c6 }3 y2 U- @9 w# C
文斯·吉里根 Vince Gilligan8 c! k9 o8 I9 K% {+ j8 A
◎主 演 威尔·史密斯 Will Smith
' f( j: v+ w- q1 [, w 查理兹·塞隆 Charlize Theron+ L7 d: U! R7 D6 m( q2 X# `
杰森·贝特曼 Jason Bateman' P3 }; G" |0 u, p: ]/ Q
杰·海德 Jae Head
% x2 v! ^) |# h 埃迪·马森 Eddie Marsan: S8 R" f) r% q( Y" h
约翰尼·盖尔克奇 Johnny Galecki& r( f* p2 D& D
- o4 S/ R! r0 t' s5 l, S8 T◎简 介 5 f+ }/ J4 I: U6 I& O
! W6 L, i% d7 i. A Hancock is a superhero whose ill considered behavior regularly causes damage in the millions. He changes when the person he saves helps him improve his public image.
( M P1 B B& Y9 w" L( q. I' ?
( L6 J. E$ B7 L- o# I4 y# m7 T4 D, h1 \ Hancock(Will Smith饰),是刀枪不入的全民超人,犯罪分子对他闻风丧胆。然而这位全民超人每次与犯罪分子对峙都闹得惊天动地,造成严重的破坏,对市民的生命和公共财产都是巨大的威胁。这也就是虽然他有着独一无二的能力却仍然得不到大众认同的原因。他暴躁易怒又不辩解的个性更是激化了矛盾。这天公关经理Ray Embrey(Jason Bateman饰)十分倒霉,不仅他的全球爱心理念推销不出去,更在回家的途中被塞车堵在了火车轨道上,险些就被火车一碾而过。Hancock及时出现救了他一命,不可阻挡地破坏了火车和现场的交通,惹起众怒。Ray却灵光一闪,决定包装Hancock,把他塑造成为一位全民爱戴的英雄。没想到,最大的反对竟然来自他的妻子Mary(Charlize Theron饰),她坚持要Hancock离开她的家庭。事情发展下去,牵扯出令人惊讶的缠绵前缘。, J- k B2 k( z9 B* z B, v
1 g0 B9 ~3 m$ y6 b
There are heroes... there are superheroes... and then there's Hancock. With great power comes great responsibility — everyone knows that — everyone, that is, but Hancock. Disgruntled, conflicted, sarcastic, and misunderstood, Hancock's well-intentioned heroics might get the job done and save countless lives, but always seem to leave jaw-dropping damage in their wake. The public has finally had enough — as grateful as they are to have their local hero, the good citizens of Los Angeles are wondering what they did to deserve this guy. Hancock isn't a man who cares what people think — until the day that he saves the life of PR executive Ray Embrey, and the unpopular superhero begins to realize that he may have a vulnerable side after all.
8 R/ r% V% C' S1 u' i% H( h9 w
# B, `/ m+ f* F0 ?+ s5 e# t% d) o- E
% t8 z4 d: W* q; R& V; l) }
# R- ~# j$ E6 r8 }; J. ]& a3 f( e: w7 H; v- i! S
$ Z* c8 y4 y ]* W5 C4 J8 I4 c: R) ]% VVideo6 X) A: R# A, ^$ U$ U* P+ j5 w
ID : 1' x& f9 s7 E% c; w
Format : AVC
. e# D9 e# e+ y2 z5 B/ lFormat/Info : Advanced Video Codec
, |4 `8 C! H0 Y0 `Format profile : High@L4.1
6 J8 c" b: p* r8 O( qFormat settings : CABAC / 5 Ref Frames
7 ^/ c9 a6 L$ K$ b, i4 CFormat settings, CABAC : Yes( g i2 o3 T! J2 Q, F- ^- E. L
Format settings, ReFrames : 5 frames* h: `4 Q; V' ]( Q; D, }
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC4 G2 ]9 q/ s! p% q
Duration : 1 h 32 min/ M5 v1 A0 d2 o8 M& h1 c
Width : 1 920 pixels
+ s. O6 ?& C% I9 ?4 Z, F, d; E/ IHeight : 800 pixels
: Z/ n9 Z9 a/ U0 ADisplay aspect ratio : 2.40:1
- d% q% W( `. d- \Frame rate mode : Constant2 Q* ?" g- [% L
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS1 o) Q7 ^3 v8 u7 c0 Y m5 T
Color space : YUV
' V9 B3 q0 q: ]% s" v. GChroma subsampling : 4:2:0- m8 Q; K" D5 f& j, r
Bit depth : 8 bits
6 }$ }1 `) c* q {' K! b3 ` M! qScan type : Progressive% `9 h1 E2 Q# K
Title : Hancock.2008.1080p.BluRayCD.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ. M/ j( ? h" a3 ?
Writing library : x264 core 148 r2748 97eaef2
# @$ M; ], d+ wEncoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=25 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=19.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00! X4 H [5 L, R/ o# W1 P( L
Language : English a$ P7 b* x, {1 C! m+ k( X
Default : Yes6 B1 I5 s' O$ v- \; ]
Forced : No
6 l& c0 o2 B' p6 |" o e, [/ Z; G6 U* A1 l- @9 E% }8 ]
Audio #1
' n* l) l X" g' g$ sID : 2
# T( i5 c7 C: u8 y( HFormat : TrueHD
9 c( P1 x, l/ O( d. [- `Format profile : TrueHD+Atmos / TrueHD8 H4 q8 Y& w& U+ Y5 P
Codec ID : A_TRUEHD' M8 y. j9 r' G3 ^
Bit rate mode : Variable) _6 ] s4 b! q5 p7 B
Maximum bit rate : 8 286 kb/s$ W% y. g- f/ W2 ?0 g" v3 R" z
Channel(s) : Object Based / 8 channels
6 V2 c& Y6 M7 l T3 q; g) |, eChannel positions : Object Based / Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE' v% K* R1 Y6 N9 E' p
Sampling rate : / 48.0 kHz B( ?) y0 I9 e- ?
Frame rate : 1 200.000 FPS (40 SPF)* k0 s! V. b m" f
Compression mode : Lossless
2 H! b7 t- S( F. d5 M! @Title : Hancock.2008.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
5 \6 Z `: a9 X w& yLanguage : English
: k) A+ X! D' N& `9 ^, w4 JDefault : Yes% D( \# G4 L) i2 y! M7 H" P
Forced : No; b6 M% w6 D: e( r! _/ a' c, Z3 m
% X# G- t+ C1 f, i: M" V9 ?% J; _Audio #2
1 K* _' N7 [3 R h7 _) L5 SID : 3
- e3 m/ I2 n7 ^* `4 I1 q* p' H5 sFormat : AC-3" e' A- G# _9 F6 l* H+ Y0 u
Format/Info : Audio Coding 3* w6 T, u1 w( R% N
Codec ID : A_AC37 E3 b' P( P) {- V* e
Duration : 1 h 32 min
4 R0 j% J% a) ?: LBit rate mode : Constant/ r2 x$ F E0 g, A
Bit rate : 640 kb/s
) W$ y: i6 }/ Y% u4 ?9 {6 \: h( dChannel(s) : 6 channels
# O3 ~. k/ X( g0 RChannel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
( A+ J$ v8 o5 k2 k# aSampling rate : 48.0 kHz# y( B! T" @% c+ n* r
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)$ q4 H5 e/ w! A& F( i) a" D
Bit depth : 16 bits
: u: x! G( U7 ^4 ]Compression mode : Lossy
7 Q) L$ H6 l- yStream size : 422 MiB (4%)
" ]$ ? v! J5 ], qTitle : Hancock.2008.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
6 J! q. f. L2 g$ LLanguage : English# }' i7 G6 g5 h4 ~" r: r, Q, c
Service kind : Complete Main/ o5 ~9 f6 N( o7 q
Default : No/ j/ s1 z8 U/ V! B
Forced : No
7 n8 X, V. Z% r. d+ \7 i
0 \+ O( S5 |1 {, H) D) p$ YText #1. Z) ]4 T0 q$ R$ D/ z
ID : 4
- |7 w- [, w7 r: Y1 OFormat : UTF-8
! h1 N. g. h7 w& Z% fCodec ID : S_TEXT/UTF8- p, C0 q, U h( y1 z
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text) j2 K* j0 s* ]9 J0 u7 j: b
Title : English-SRT
2 W$ ^. d! O5 }Language : English
. A# m" G n7 Z% F$ a L5 ~Default : Yes
0 E9 p$ W/ E0 A* lForced : No: n1 H! f- K$ @5 z
4 k# c {/ [$ a+ X% s9 W; N
Text #2
: x9 t1 c' p: h* p2 g' |$ CID : 53 m t( s- f; b8 F9 D* ?) w4 q! i
Format : PGS3 G$ b& L. p, M( n8 Q
Muxing mode : zlib+ Y! |9 t7 k" \$ o, h+ j
Codec ID : S_HDMV/PGS
$ I2 P; c" q- L% A1 DCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& K& J0 I- C5 n# d. \Title : English-PGS3 Q( h$ ] n- N: C& r
Language : English
P a( Z7 s% Q" r$ aDefault : No+ R! z& R! c2 G9 f# D/ m) g
Forced : No' M( E" N9 m# ?) G# }* ]5 I
6 D+ E/ _$ \, [% A6 m
Text #3
4 U1 P p9 i4 ?, HID : 6
* L( Q9 ^" z& ]* D" \Format : PGS& ]5 `1 H8 g |* k; v( X8 h# D
Muxing mode : zlib
1 w$ [. i8 U8 D- e" F4 k( F7 z" LCodec ID : S_HDMV/PGS
% E4 g6 O. F; { X; L' iCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs* v' H9 A7 E/ ^4 J5 R
Title : English-PGS. r2 _8 K6 X4 G# T* u2 q% G+ W
Language : English
/ J# g' K: \3 `4 b1 h1 C4 fDefault : No
( f x- X/ w( q* L8 L' L5 HForced : No
! v* d1 g, W F$ |3 I& Y7 ~
5 E4 g# I' X( C4 {- TText #4
6 x( @6 _( c* O$ c8 y5 oID : 7
/ Q& b/ s+ H8 f9 y. E9 U& BFormat : PGS
, j5 o* t# _4 q# v, ZMuxing mode : zlib: a; H7 S7 ~; B
Codec ID : S_HDMV/PGS
8 w+ T \) v% _# c6 c7 v }& |" `Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 i* Q, k1 z% {
Title : English-PGS
. Z' u' g& I/ e' @, V# iLanguage : English, C, M- N' Q# r' A8 U8 c6 c
Default : No3 b5 X3 X- s, r! h. N7 |
Forced : No/ \# V) ^% W" @. Y* U) z
+ H" {1 [$ t% i6 `Text #5
6 N, b0 d1 Q, U" m' y! R! BID : 8
- i8 u2 y, `% U0 u5 s9 I: Y `1 S6 vFormat : PGS$ a' ^/ z+ W G0 ?; X
Muxing mode : zlib
8 E, O" C" H1 L! `* D, v: BCodec ID : S_HDMV/PGS
+ {9 U w7 Y6 r$ f" N: K6 e8 d {Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% q1 o5 ~3 @* }Title : Arabic-PGS ~1 C6 [( D0 z" K6 x" z7 h) x
Language : Arabic. L" s$ ?4 z$ f
Default : No
& q* }/ v1 `. U( tForced : No
# R: i% R* o# `
. t* r- C* W" O8 Q4 I+ Q5 CText #6* w5 I: y# t. I
ID : 9
4 `3 P2 @1 \3 q) E" v3 yFormat : PGS
) {. u3 H" ~9 d9 r" n% S. k6 ]7 [( ]Muxing mode : zlib9 C5 n3 D2 G# P8 W# t; \, q
Codec ID : S_HDMV/PGS
& D0 C. R2 ?8 U% S4 ACodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs# ] h& b3 b# U" V& L) m
Title : Danish-PGS
% ?6 o; p3 i, n9 CLanguage : Danish
1 e) F! s+ s6 G' n" E0 UDefault : No
* S; U* h2 n. S/ iForced : No
% m8 s# s; u0 b6 F9 e% T3 V1 |1 D* `/ `. K
Text #7
! C/ A- n. Y2 {5 w/ E" X! a3 ~ID : 10
( A( z6 T) X5 c0 v/ A/ Y2 }Format : PGS
$ I5 Z: a6 ^8 N O' cMuxing mode : zlib" r6 w1 g- J% B+ F6 K% s+ m
Codec ID : S_HDMV/PGS; U* E7 B/ W9 \8 y( b
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 f6 s% u, F1 L: o a- t! S
Title : Dutch-PGS4 }4 ]' g# c5 X' ?+ Z
Language : Dutch6 n# J; e( t9 y$ S, j$ Z
Default : No
9 f% d, d W4 x& b+ v# rForced : No @7 }. U1 w) @# i3 N& P# K
/ ^, p5 y8 H( N( Z2 Q4 F4 `) [4 c+ IText #8
1 f, K0 L& y& H; G# }3 [1 rID : 11
' U2 e" n- X& p) G8 G! s2 cFormat : PGS
2 {, L, ^+ Z* U$ @7 c: z, F: `+ |Muxing mode : zlib& h6 q% g1 c) x F2 ^5 \* I
Codec ID : S_HDMV/PGS
7 [( E0 P* m" wCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs: [" `0 k: `3 X6 R; s6 D
Title : Finnish-PGS# ~: i+ p: v% D
Language : Finnish
) ~) X2 D2 I6 y0 D% u8 S& eDefault : No# P$ m# X! W1 p) _" P& n$ ]
Forced : No
6 l) o7 ?0 l$ F& G
' `/ B* q6 Q9 ~& L! h; y1 \Text #9* T' F! r- }. W2 c( z# b
ID : 12
% j$ j# d+ t6 z' v! d# KFormat : PGS$ X |, l6 x1 O9 `; T4 F8 }# `
Muxing mode : zlib
/ U; ]* w1 J5 h6 ?! s3 qCodec ID : S_HDMV/PGS
: ^" V0 x+ U- ^Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. Y) J% G0 o( C4 x3 z4 [Title : French-PGS
z3 E" D$ |+ N1 {5 T2 t% OLanguage : French
8 C% a( t1 u, m5 b2 vDefault : No, m6 V& G' V& N4 X- q) J* i/ l4 k# G
Forced : No
4 X5 B. `. v. V2 L' \1 T% W1 W+ X7 Z
Text #10
" p6 w1 D; M: } X5 vID : 13
) n4 I! j4 g) c( H1 N. X: }2 AFormat : PGS, Z! ?! M# b7 I% S9 Y7 Y" ^# t
Muxing mode : zlib
! p4 `8 G7 e* r7 r# b$ @1 i: QCodec ID : S_HDMV/PGS& V, |: @, b2 A1 k9 z. j
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; R. g& [2 a- s& yTitle : German-PGS0 q4 R. C; E5 U! h
Language : German
, B; L3 |& R- Q/ S- f/ S6 J8 BDefault : No4 ?* n7 {+ R! y- k+ e
Forced : No( j: e/ k' h5 M! |3 [7 |
& \5 W" F) `. G& c) M) K
Text #11
. g: l, ^ P w6 l, sID : 14
+ w& l2 x8 l0 j% DFormat : PGS% r, Y4 D9 d* p; C# R0 A: z
Muxing mode : zlib
) _0 A/ q! }/ j0 `. \! oCodec ID : S_HDMV/PGS! p" g5 _+ P' _+ R ^2 r; E8 E# t
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ b# B' m7 q) y( d* m* K3 b+ _ U
Title : Italian-PGS$ |2 L! h" E; R Q2 G
Language : Italian8 v; I, e; |$ f. m @: O
Default : No- q7 S g h. n {! b i$ j
Forced : No
5 R, S$ x, P5 R R" m
6 X( }) x" `4 x t; i0 Y$ wText #125 u. n& V* I8 d# c' ` F, i0 t- J9 b
ID : 15
/ |; x, `2 F4 P) b1 Y: H5 K7 D' B) l* UFormat : PGS3 q+ Z m& r) q; E; y1 W: @2 l
Muxing mode : zlib& t! D! O, Z; a: v0 I$ G: k3 `
Codec ID : S_HDMV/PGS( T8 \% i, \# p" {6 h/ v
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; ~: A- M; B7 }* N1 j% VTitle : Japanese-PGS
3 v5 [, O* r7 xLanguage : Japanese
, y$ Q) L: v! }! l* E( oDefault : No
" L( \' L9 {: @4 {4 v5 W" v1 g% }Forced : No
* t* D. |- V( w7 ]
- }: E: q y VText #13
/ G9 U V$ E' ^4 N ?. C4 a5 HID : 16
8 i4 `9 C* |0 JFormat : PGS
6 O) _+ o8 K2 D; @Muxing mode : zlib: D# Y, a5 `; G L: z8 N: c- a
Codec ID : S_HDMV/PGS
( M4 y4 p8 {! ?' KCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs. z3 [9 H7 R3 W t2 a& |
Title : Korean-PGS
N* ?8 M2 K& _! y5 z, {+ nLanguage : Korean) y0 @/ \: L4 B1 F. @( H) [
Default : No
$ S& ]; J' k5 A; Q- ]% s4 E4 tForced : No
. l% h, w8 D8 k9 A3 ~+ n" b+ K# }
Text #14
, G. Y; k/ h6 r$ oID : 17
, f* H' C3 Q# p/ G, tFormat : PGS+ c a8 e+ T7 }7 p' W5 x- i
Muxing mode : zlib2 ?# b. J% b: h- X7 h
Codec ID : S_HDMV/PGS ]) G" J0 e" g2 C' G7 u8 Z+ \
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs; I h9 w4 B" @1 w8 o5 X
Title : Norwegian-PGS! `# q. l2 C( L+ q
Language : Norwegian x! q/ M2 U! L' s9 d' W
Default : No! I. m7 u. N. ? i$ a
Forced : No
; l: w9 a: T! g( ^" Y4 |; k! ?* b8 r) }8 Z
Text #15
; w; x* M1 A& M0 T# kID : 18! z0 m2 g4 u- n$ s" y5 l- p
Format : PGS
, t* J( K7 i0 K' a+ b6 V0 DMuxing mode : zlib
# x/ m( P! {) a+ _- m+ p9 e) v0 k; VCodec ID : S_HDMV/PGS& W( S" l1 A5 p8 r# G' X$ {
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 d4 E7 p1 J. n2 F/ H1 nTitle : Portuguese-PGS2 j! }2 q% R7 V5 u' X
Language : Portuguese
+ v. T/ b; s: dDefault : No8 ?9 c, B0 g0 V( `: i
Forced : No% G9 j0 z4 D b: ^+ @4 w
! D9 h4 o% t, j: H5 {Text #168 S t5 @; O' a& O
ID : 19
$ e" c$ c' ?- ^- {" o, wFormat : PGS
' Q( _. c1 [; `1 zMuxing mode : zlib& w+ P- i2 k, { q% J B8 O. w3 x6 I
Codec ID : S_HDMV/PGS
# P B) [8 v+ b! aCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: P6 j- y- c+ T) ?Title : Spanish-PGS" J @6 e+ a7 g1 G+ D3 s
Language : Spanish0 s+ V5 O' |( K5 S. N/ j. T/ e
Default : No
: p- ^: {2 R3 B9 c) f0 @( \Forced : No& K L; f* ?3 l1 d) u; k, w
2 ?% R% d y8 r# @Text #17
+ z, N8 E7 q, R% }$ \6 A4 e v- VID : 20
4 H% q% v- k% U' M. T! ZFormat : PGS
" B" F# `3 _+ a- ~+ A" _* Y2 t* zMuxing mode : zlib
# P' z$ j7 y7 ~( `Codec ID : S_HDMV/PGS
6 {& Z s8 C& d# @Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( }# s* n; \, p# DTitle : Spanish-PGS+ \" U2 r) r( Z1 O
Language : Spanish* C) z# R& ?' W1 S8 o) y
Default : No1 q7 K' D2 G4 T4 ^. ~; ~/ J9 [
Forced : No
8 m( O/ n2 }' Q% W& N9 S
6 E; ~0 L, y& Z- E5 l, zText #18( e. D$ O1 ?- j/ e+ w
ID : 21
5 T* ?5 g' t# c% `! X" T% g: ^Format : PGS5 g3 ? X* o Y. g t8 O
Muxing mode : zlib
b3 j2 w A- i2 E$ aCodec ID : S_HDMV/PGS
6 Q Q! Y3 L/ u, }& i: I# aCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 w4 n( b/ j4 W# N/ @+ t7 m" ZTitle : Swedish-PGS5 i1 s: k: e% l% U8 w ]/ Z+ A( u
Language : Swedish
8 [8 E- W$ t, z% ?: @6 SDefault : No
8 k& ]) K- t$ d3 n V! T# c( W; HForced : No
3 D+ D6 j* p7 l V
) i* F- l* e( X6 Q2 \Text #19) c/ Z0 ~3 |* I; o
ID : 22
, Q& A, ^" ]. m; E, fFormat : PGS7 L6 |: V) Y& F# u8 }
Muxing mode : zlib
& f5 m) I. m: b9 k2 _Codec ID : S_HDMV/PGS
' W+ i" t* b" DCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs# o, A/ C: R! D4 g
Title : Turkish-PGS" u! }& N$ [4 f: c" x# |2 t: o
Language : Turkish
2 B& g: }; Z4 I5 R, X mDefault : No
. M1 T$ ` W5 t: t# D! Q' q6 [Forced : No
: a# N; U" R5 }! x& |' ], D, \2 {
Text #207 B/ J& I2 h2 y) T4 _6 M
ID : 23# [" @! R- R6 c( I
Format : PGS3 _) p. _8 b2 w# b7 ~
Muxing mode : zlib2 `* B9 |% z; d B) n) j
Codec ID : S_HDMV/PGS& J. d0 a( P1 _6 N6 L" {
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 Z# @ C. K0 r1 p' LTitle : Catalan-PGS7 X- z V z- C0 d; p- e( k0 G- U
Language : Catalan& C8 ]7 T! ~7 Z7 ^
Default : No
/ S, l1 d5 l8 E! a! @5 `) k2 ~Forced : No' e. {6 i+ m) q* r: B3 P# R
- R6 k) j) U% }6 H4 J
Text #21. X* S2 D( o9 l' n7 _; g( d
ID : 24
1 l0 U7 h1 T9 G/ u: UFormat : PGS
" _$ t. f' J1 e# o1 ?3 jMuxing mode : zlib* s4 s& t8 ]9 f/ D
Codec ID : S_HDMV/PGS
5 _# D. z9 F& O. T% oCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: A# {4 S' e! e% rTitle : Japanese-PGS ?) x3 i9 n) W0 j j
Language : Japanese$ ^: U. h6 z% F& s- \* n; V
Default : No
9 S4 w f2 B: TForced : No
8 f& h3 e- {$ L1 u7 z7 T2 r5 ]9 _6 u6 ^7 ^2 F
Menu
1 H' |% B4 f7 ?3 i00:00:00.000 : en:Chapter 1
1 ^! Y& `; v5 |! ]2 d6 c1 y+ d00:06:55.623 : en:Chapter 20 o6 \( d+ N& G
00:12:36.255 : en:Chapter 3
; V6 g+ B6 z) Y, t% r! `* m+ [00:19:04.768 : en:Chapter 4
: p& v' W% ~# P, w0 `9 r00:23:12.432 : en:Chapter 5
* _. u! `6 a7 `00:30:05.178 : en:Chapter 60 k! X: \$ V1 K8 ?% k/ H' {
00:37:08.726 : en:Chapter 7! w$ _7 I, a& A
00:41:25.149 : en:Chapter 8
0 _! t. }0 c# N3 B/ S. t# W00:44:19.907 : en:Chapter 9
. O4 M! \4 E" I00:48:08.760 : en:Chapter 10/ I( @. V6 F8 a n. r
00:54:30.684 : en:Chapter 11# n- i2 H5 [6 I( q5 h
00:59:43.037 : en:Chapter 12
( H9 `- P8 }2 [3 }, b01:05:11.908 : en:Chapter 13) H2 d7 M# @6 w. c" X @/ |9 M% {1 O/ s' k
01:11:31.078 : en:Chapter 14
2 `1 g9 N, d+ p! Q2 D3 `0 c5 C01:15:33.737 : en:Chapter 155 E1 T4 @ a) p9 a! h3 {4 F
01:21:00.605 : en:Chapter 16 * h. L- v0 g" c) y
1 u& Z& Q" e3 {0 Y9 _: ?$ w S9 w" x; A# [( e% a0 d6 E
8 O- k ?+ J4 B: J! [9 d* F, {
8 U* r2 m1 `/ w1 p
/ m. z8 r; z! r
|
|