- 积分
- 64147
- 经验
- 16551 点
- 热情
- 11188 点
- 魅力
- 5337 点
- 信誉
- 14600 度
- 金币
- 570 枚
- 钻石
- 451 颗
- 蓝光币
- 10 ¥
Post Share
- 金币
- 570 枚
- 体力
- 13292 点
|
: n( J! n6 I" c
2 Y+ M! a. S* H( W6 p& W7 j' i◎译 名 全民超人汉考克/全民超人/街头超人* x! i2 x8 l$ L: F. F8 d! ^: ~$ o# z
◎片 名 Hancock / Tonight, He Comes6 W- B* q3 K5 U4 G( o% k) g
◎年 代 2008 U2 N* q0 Y# v' I0 y4 u' F
◎产 地 美国! m4 k$ |& }/ o9 }' t' W/ \# M
◎类 别 动作/犯罪/奇幻
# {& h S+ C) b1 F8 t+ B# V◎语 言 英语/日语
y3 p3 b9 L3 z8 w1 r, I0 |◎上映日期 2008-07-02(美国)4 }- Z3 s4 A& q* t0 _
◎IMDb评分 6.4/10 from 400,719 users
* f) b. Z- P1 G# i& U: v◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0448157/1 p$ s7 B# s" q( m6 F2 [' P
◎豆瓣评分 6.8/10 from 135,422 users: ~$ R# \: J) j( B
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1949312/# ~& S3 _* H+ p, N! ^/ c p4 {6 |* D
◎片 长 1 h 32 min6 T& y% T# c, r3 Z. Y! \1 T
◎导 演 彼得·博格 Peter Berg# M. `% ]6 ^+ I, O: u3 i) [
◎编 剧 Vincent Ngo
4 H3 x+ G1 I- s7 [- J* Y 文斯·吉里根 Vince Gilligan. @+ l; Z' i1 d: ]8 I
◎主 演 威尔·史密斯 Will Smith
: e+ Y1 Y5 A7 ~$ E% [ 查理兹·塞隆 Charlize Theron2 r8 \5 d$ }# g7 d6 x
杰森·贝特曼 Jason Bateman) @6 o$ S- i3 {
杰·海德 Jae Head; n0 a& V' a8 M
埃迪·马森 Eddie Marsan
" S- h1 t& p4 K1 M* K( j 约翰尼·盖尔克奇 Johnny Galecki
* }1 ]/ V6 E0 `' f$ e- X/ s
/ N; M$ ]8 }" D4 ]: _% k◎简 介
) Y" ]* w) b. n4 ]: D
) \# R- h# U( t; F9 ] Hancock is a superhero whose ill considered behavior regularly causes damage in the millions. He changes when the person he saves helps him improve his public image. : V) v @7 y2 ~" z+ r
0 u+ t$ u3 A' R i# ]: @' |
Hancock(Will Smith饰),是刀枪不入的全民超人,犯罪分子对他闻风丧胆。然而这位全民超人每次与犯罪分子对峙都闹得惊天动地,造成严重的破坏,对市民的生命和公共财产都是巨大的威胁。这也就是虽然他有着独一无二的能力却仍然得不到大众认同的原因。他暴躁易怒又不辩解的个性更是激化了矛盾。这天公关经理Ray Embrey(Jason Bateman饰)十分倒霉,不仅他的全球爱心理念推销不出去,更在回家的途中被塞车堵在了火车轨道上,险些就被火车一碾而过。Hancock及时出现救了他一命,不可阻挡地破坏了火车和现场的交通,惹起众怒。Ray却灵光一闪,决定包装Hancock,把他塑造成为一位全民爱戴的英雄。没想到,最大的反对竟然来自他的妻子Mary(Charlize Theron饰),她坚持要Hancock离开她的家庭。事情发展下去,牵扯出令人惊讶的缠绵前缘。
: d' a# K6 E+ \2 `4 ]3 }- G1 E7 n2 G9 @- t6 B2 w* B- W
There are heroes... there are superheroes... and then there's Hancock. With great power comes great responsibility — everyone knows that — everyone, that is, but Hancock. Disgruntled, conflicted, sarcastic, and misunderstood, Hancock's well-intentioned heroics might get the job done and save countless lives, but always seem to leave jaw-dropping damage in their wake. The public has finally had enough — as grateful as they are to have their local hero, the good citizens of Los Angeles are wondering what they did to deserve this guy. Hancock isn't a man who cares what people think — until the day that he saves the life of PR executive Ray Embrey, and the unpopular superhero begins to realize that he may have a vulnerable side after all.9 k: \& F. m% ~7 J. U
7 R( n. O' i/ W0 t8 a. Q
6 v7 p9 S$ H H c- B: y/ v6 }7 |6 _6 [! f9 y
. [& ^% ^. k7 E% |: d
) y( L5 S# H# }1 V& ~+ u
2 _' }( D; a0 B% K% xVideo
' f5 G: o; c, d! _$ D7 W1 [' M LID : 1$ r& r- s6 X+ e7 j6 z* |- y
Format : AVC
* E0 d9 R$ S) r EFormat/Info : Advanced Video Codec' p7 N ?: o& U0 ]" G J# m
Format profile : High@L4.1 j1 h9 }" v# G1 [/ X8 v
Format settings : CABAC / 5 Ref Frames
# S& X \) x) h" `/ S% E; nFormat settings, CABAC : Yes% G. a8 K s7 g/ [2 y4 Y
Format settings, ReFrames : 5 frames+ ~' P; {1 K; @) a* d' i4 [6 w* p( w
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC) r. @9 ?0 ]$ h3 D
Duration : 1 h 32 min
" F; h9 z& }7 t3 ?( @2 mWidth : 1 920 pixels( H/ s' d2 |% B n3 L/ {
Height : 800 pixels
: S. B( v o1 D% iDisplay aspect ratio : 2.40:1
' \/ f9 [ I$ b! q7 a3 j; @4 EFrame rate mode : Constant
" _1 K+ N$ `8 \" K+ lFrame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
4 Z) j ~* y' h) w& kColor space : YUV9 B1 s3 q' w; x1 D s
Chroma subsampling : 4:2:07 I7 V' S |8 W9 i2 Z
Bit depth : 8 bits9 X3 \; I9 B% B5 z
Scan type : Progressive; G. E7 f. M/ Q# Y( W
Title : Hancock.2008.1080p.BluRayCD.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
. d e* I4 @) `! H( @Writing library : x264 core 148 r2748 97eaef2! S9 W; z, i6 Z3 N9 ~$ w9 b
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=25 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=19.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00$ i) ]8 G3 I8 V! j' J
Language : English4 i% |- S# n x' r
Default : Yes
! J: `+ T, h6 K! D6 p4 d! @) cForced : No
7 x. a$ L' Y0 a% U8 w: @/ ^ e) {- y1 ~3 t( {8 ] o
Audio #1
' {1 _1 Y& z6 k9 }ID : 2% B3 j# ^$ c6 Q1 N W3 x9 R
Format : TrueHD
2 M4 v K- T$ U6 `8 TFormat profile : TrueHD+Atmos / TrueHD+ o5 z e2 m; s1 l( ]4 p7 B Q; Y o
Codec ID : A_TRUEHD. Q1 q9 r4 {* O9 n( a& j
Bit rate mode : Variable& v$ K$ J$ D! D) k+ U, ?3 I8 `
Maximum bit rate : 8 286 kb/s
9 J8 M- D9 h+ M7 sChannel(s) : Object Based / 8 channels
+ G* B, F5 ^# j. e5 m& w7 bChannel positions : Object Based / Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE
5 K! K( t1 i6 ~+ USampling rate : / 48.0 kHz
" z7 L& b. j" P2 PFrame rate : 1 200.000 FPS (40 SPF)
4 w5 @) j: P) TCompression mode : Lossless3 q; M/ v8 d4 a" f. x
Title : Hancock.2008.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
/ A5 g3 _0 W6 Y* D6 Q P) [Language : English
6 f" e; t N# C$ e- k: }5 YDefault : Yes7 I" b. R- i" k \" p! k& F
Forced : No
/ v6 i; h# C4 z0 }, O3 z+ I4 H
4 L* i" R& ^2 K9 ^9 RAudio #2
$ ]* Q' |+ H) N6 q1 [; CID : 3
+ U2 l: p% S7 A6 V) _; }Format : AC-3
5 O( c* Q, H) o' vFormat/Info : Audio Coding 38 y7 @/ R9 A9 @6 F
Codec ID : A_AC3
" @* O" A; S1 ADuration : 1 h 32 min
" t$ [) H8 e2 ^ H5 j4 a- MBit rate mode : Constant& }+ M9 g) j! ~1 j4 Q
Bit rate : 640 kb/s) {0 {+ x2 B4 ~5 D& V- i
Channel(s) : 6 channels* v# A- g6 }1 e7 Y2 P
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE2 Q2 k1 f8 M* Q' n, z! h
Sampling rate : 48.0 kHz
9 `8 D, g9 _8 F% s/ Y6 `/ Y* KFrame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
+ @3 s3 T- f# ~4 aBit depth : 16 bits
/ l, }7 {6 t# H8 TCompression mode : Lossy
3 y4 D( ` r/ c- G( Z2 CStream size : 422 MiB (4%)/ I9 K7 r% o6 V) L8 T
Title : Hancock.2008.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
" ~+ L1 A( }- G# D# |+ [Language : English
: z) R, C1 L" P, b7 V/ bService kind : Complete Main
4 |% g! X l- e uDefault : No- ~- ~1 q: j7 A: b# ]5 L, t( a
Forced : No
6 s R+ q+ `( m& _/ Z2 W( d
! N" P; a6 n0 `& ]Text #1
# ], Z6 F! S1 F( tID : 4
9 d" x) N7 F `7 F& C0 pFormat : UTF-8 u3 \; ?3 u) j9 f5 T3 _$ f
Codec ID : S_TEXT/UTF8
. U% V- W* @- q( d4 S( `- g& C' oCodec ID/Info : UTF-8 Plain Text
( E4 V: H6 Y& ]+ S1 J* `Title : English-SRT$ C1 R& e( f1 p' @
Language : English! v# j+ E% f: A7 d, ~% [
Default : Yes$ Z) S ]; m( s+ m3 k) U6 [
Forced : No5 e# O% z1 M2 P: v) Z) {9 ?
, W/ G# w# H" WText #2
1 @$ [( K; ?! A) I" q7 e% q8 |( P0 KID : 5
, {4 g, Y7 v! N4 a3 N4 S1 O9 v& |Format : PGS* K3 _" v5 \# X# A
Muxing mode : zlib
2 H7 b& r/ D7 v( ACodec ID : S_HDMV/PGS
1 O, O ^ I4 r0 Q3 SCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) L6 N/ `& G, D/ X$ N( L2 K6 E( {Title : English-PGS
$ s' Q. S1 x8 l- k0 i- fLanguage : English
5 B; v: M1 X8 P' ]# Z. Q7 RDefault : No
5 l, g1 q+ L4 P1 p {( p7 f9 IForced : No) d9 t; {, X* c4 L- ]
l" V( O3 s7 x: o; vText #3
7 X! C8 b) g- @% S! ~* SID : 6, _% T8 s; S% B2 Y2 q
Format : PGS
1 H- j5 p- M( P, `0 w4 i/ qMuxing mode : zlib6 J+ u8 m$ u6 W% M8 K- a
Codec ID : S_HDMV/PGS- m: O8 z! v. Z
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 p- w9 X6 C% a* M
Title : English-PGS
; P7 W* r# N/ F5 X: B) ?7 F/ dLanguage : English
0 z. [) L4 J- _& o+ IDefault : No1 x& I7 }% W' o* |6 R
Forced : No7 @& b2 V( }# t' v" }
U: E, w3 h4 s9 \; a+ ]Text #4
" d; j( g1 o- B7 iID : 7
# A Y; w( I, _6 O& ^( wFormat : PGS7 t- s' w2 X, |0 g2 [. S: s
Muxing mode : zlib4 C% w' ~5 q! f) d/ }
Codec ID : S_HDMV/PGS! b( G l6 W+ e5 O- o7 b+ ?
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( l* _* r0 s, |( sTitle : English-PGS, q4 b0 I. v" _. a
Language : English
* \- {& @% m. z3 e, e' c/ mDefault : No5 v4 Z6 k: X) |# E+ o
Forced : No
' V; n' M" V9 U* R0 g$ @- y' A. g _ W5 r! s" Z' M
Text #5
3 e% H$ q/ _8 FID : 81 a2 v4 [( s1 o \
Format : PGS
, y/ k8 [9 @9 F' E' z6 H) MMuxing mode : zlib( {, w/ \3 g1 H6 H' ]& ]
Codec ID : S_HDMV/PGS
1 V# \# v6 Q/ L1 H! xCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs" w" f0 R7 ]5 o. x
Title : Arabic-PGS
1 S* }* W. n/ U2 MLanguage : Arabic
7 i% r" x4 H' D8 V: \4 Z: q+ IDefault : No1 @( b/ Y" p7 f# f! V) K, h+ k5 I$ o2 K
Forced : No# Y8 Y) G2 f, B. b. ?( I# a$ Y- l
2 H) N, T8 | Z# S3 g; \8 MText #6
7 w& t9 x' h! l) ZID : 9
0 H& l5 @. Z) f5 B" Y. \Format : PGS1 Q/ A2 O) {/ h1 ?7 I# k
Muxing mode : zlib
% R) h, V: o. u# W& U- k; fCodec ID : S_HDMV/PGS
8 H& t. I9 v$ Z& J9 {- {Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
3 ]$ q2 I% R; i3 ATitle : Danish-PGS \2 E% u& o) O6 g* _& R
Language : Danish7 k* L/ U* }+ V/ D
Default : No& X3 f' E. n5 Q0 p
Forced : No
+ P7 e: {6 X U/ K* y! {
, c) Z3 O& y9 y. y4 j1 QText #7
: h# y2 P" c7 J* f- ]) `# N9 RID : 10
^0 d _9 x$ g. X7 tFormat : PGS
1 h( I! E( D) t' rMuxing mode : zlib
' _2 x# k0 f4 C% pCodec ID : S_HDMV/PGS
9 e7 m4 e* t( c3 J& K& z6 g6 x- h3 dCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
M7 ^4 Q, o5 n" A! STitle : Dutch-PGS
0 q5 y( K; Z, j7 Y, NLanguage : Dutch
' l4 |; h+ Y# |" y1 d/ ?Default : No7 b1 a5 {1 J" C0 q) P4 ^! \+ s
Forced : No
4 f9 X' R! f( F4 F" k- z; L) E0 U4 \" J
Text #83 B9 h; ? f# u
ID : 110 |2 C7 v8 Y% |, I1 P
Format : PGS6 T0 [8 y+ m8 }' f5 d
Muxing mode : zlib
' \# h, |5 O* N. LCodec ID : S_HDMV/PGS) y: P/ F, @8 u" v
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs. F, n5 x) O) L8 k! J9 C( ], \
Title : Finnish-PGS
$ n: X) r5 L+ z4 J. r% `. oLanguage : Finnish
5 k v/ p# ]* o% GDefault : No" d( W) }3 y) `8 c3 b5 o8 k
Forced : No ~. O! ^- _2 T& z) m3 O& o
1 y9 X3 V `. d" }' d$ CText #9
# w2 m6 |7 m6 P, u" p0 j, b' i6 v- M3 |ID : 12
4 M/ G0 O, }& CFormat : PGS
; y/ H, a/ U2 J4 NMuxing mode : zlib
, s2 O3 b0 R" ^( H* [3 V# ACodec ID : S_HDMV/PGS
% ~: Q3 i' t9 A6 w4 i1 y2 GCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* U- z3 v# q# {: r( D: P. xTitle : French-PGS
8 c* Z: h u& {9 G$ ^: y8 a1 kLanguage : French/ J5 ?, b1 N$ `1 H1 s, P6 g
Default : No
+ Q0 W n2 g3 u' \% HForced : No% f* A s# L# y% b6 c
% _1 u! Y1 n9 k; U" P4 B! yText #10
# H% ]) B% |; ?. h# BID : 13
( \' i( x* Z7 k3 O6 p0 [. x* IFormat : PGS
+ ^0 u* F. ] G8 F# X% O8 _Muxing mode : zlib: i9 w- e$ \( `5 ~2 W5 n
Codec ID : S_HDMV/PGS, z4 m% U; ], o
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs, _& ]) @, y. y
Title : German-PGS
: d+ }5 c# b0 M% L$ H. s% SLanguage : German4 b$ ^& S" S8 g; U7 `( @2 ?# B
Default : No
0 m: @. N3 K1 \$ `* r- k+ IForced : No
3 U2 F% v% b! B! k# T! o8 J; {! e! W. M# g% [: p
Text #11% x; {4 U M3 u9 h; w2 U: }
ID : 14& y2 [: j3 x" D% B# F1 y4 }9 p2 l
Format : PGS8 d% _$ b& ?7 }: v: f
Muxing mode : zlib
" C0 L& ^: m; b5 N eCodec ID : S_HDMV/PGS
[2 K5 g, q! `7 D1 V; ?6 ~Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# O0 H1 I( G# t' Y$ J$ e* Y0 wTitle : Italian-PGS$ i9 ~6 k! }- f2 k# ~$ ^
Language : Italian
# H p b' t: C+ q+ B" R' B' |4 Q! g: iDefault : No( i4 \6 V `2 w4 s, ?+ J% n
Forced : No- ^" T; Z& z6 s/ d
3 i9 I0 x/ [. _- B1 S
Text #12
. V! i. D! R; [1 BID : 151 ?& K3 z7 k8 z; l$ h3 N8 r
Format : PGS
% A9 U( k. b4 f+ R" U) S8 @& oMuxing mode : zlib
+ `0 A3 d7 j( P- c9 l4 B/ |Codec ID : S_HDMV/PGS
/ r+ a$ f B* V, \) F% k& dCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs( W9 C2 v7 P4 K% ^( G8 E
Title : Japanese-PGS5 }( H, O- z" q0 u9 j& \! p! I: ^0 c
Language : Japanese
% L3 C2 ?5 D, `+ E) s( S- O$ iDefault : No/ J9 b0 t- \# P/ o( z: [3 j
Forced : No
0 | j5 Q5 Q5 Q" o
: Z0 H! C' e! ^+ v1 \+ H. F: Y/ UText #13: M) {$ a) [" `6 b; `8 b
ID : 16+ {( h# H3 x6 |$ n6 D0 B! U
Format : PGS
( y4 H! a. c1 g! X# a1 rMuxing mode : zlib' y- z- @0 ?' w8 v9 m4 I, [' {3 @/ C* k0 z
Codec ID : S_HDMV/PGS! _$ X# E! i3 D8 R4 y
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* `" f( H- _. K7 ETitle : Korean-PGS
( L0 d- {; Q8 HLanguage : Korean6 a4 l% u7 O6 k4 y9 r. R
Default : No1 b+ r; n2 g! U O* R, ]
Forced : No
$ M# c N3 W1 @
" A' l4 |" s. N" ?( K8 E; d5 z. CText #142 L9 X: E! E5 o9 U" ^
ID : 175 e- w9 Q! Y% }) d0 U0 F* s( W# Z: A
Format : PGS: U5 R6 Q8 n% V# b) J
Muxing mode : zlib8 o3 {5 P- d) X4 M3 E* G
Codec ID : S_HDMV/PGS( T; O% }/ P; b c. z; T
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' Q; Y- ]2 T/ ~1 T. S$ qTitle : Norwegian-PGS% [$ H2 C. T( a" d' N e
Language : Norwegian
! Q8 [/ |' Y u% K& [Default : No9 M4 K# W+ V- d+ l- t0 W# V: C; O' u
Forced : No
b" h& O0 v& V' d3 Z8 I# E# l7 c9 e$ g7 q7 n/ L
Text #155 M5 C2 v- q7 ?! u
ID : 18 V) y9 r8 [1 Z9 X3 d* E! Q
Format : PGS/ I6 G ?+ F* b& y7 H
Muxing mode : zlib
7 @; n9 q+ @6 f( FCodec ID : S_HDMV/PGS
) v1 o; j/ U0 s& N: }' DCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 y% y! T! y, L1 L9 S
Title : Portuguese-PGS7 v1 B7 p( ~( b( O
Language : Portuguese- I3 v1 r- C" f6 q4 @! E( a
Default : No
3 @5 E+ O1 M) t3 lForced : No, e+ Z1 ]( A" f
3 }6 g, b' h/ h- W8 j; r
Text #16( [# ^( N8 [% t' w
ID : 19
& R$ C& d. S2 R$ uFormat : PGS
2 C; \7 f" W3 y6 xMuxing mode : zlib
% O9 ^( J0 x+ T& [* {# ?4 mCodec ID : S_HDMV/PGS1 e) H. i2 x: A/ v7 b/ Z- P" n4 f
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs% _; X, s% q# ^1 o! P0 Y% I
Title : Spanish-PGS
1 K' n( [! z/ lLanguage : Spanish) Z7 A% M" ?) U O0 ]6 r" j
Default : No0 o! m$ x8 |2 j" b- S
Forced : No# B3 `/ ]& `$ B# m* r6 u
7 M: f' I4 B7 M. y& k1 ?( bText #17
t0 D8 t0 A J9 \" A, BID : 20& Q$ E+ F c7 R& q! f+ K
Format : PGS
0 U% [" F5 M: @: X# e9 C% R3 Y9 \Muxing mode : zlib
) I5 X1 ?4 t f) Q2 W& p( W# z: |Codec ID : S_HDMV/PGS+ V h+ O2 N9 k& G
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs# w: G! t+ m$ _7 z5 F$ C
Title : Spanish-PGS
! Z2 r- Z) t5 H1 BLanguage : Spanish2 n; R& O. Z" {7 l$ C& M
Default : No
4 f @, A) f wForced : No
+ P6 j7 m5 u/ s* _) x0 r+ S& j) U. ^. M {8 I5 B
Text #18
, x- y6 T1 u5 b% s6 ?ID : 21
3 B% W, b' r0 bFormat : PGS: k/ j0 @* \5 ?. X. L/ j! c* }
Muxing mode : zlib" j& |* R, E( f w2 o. U
Codec ID : S_HDMV/PGS! k6 b7 O; d% {; Z
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ {. M. L8 @) r
Title : Swedish-PGS: y, M8 H! B/ a+ l0 Z; r
Language : Swedish4 L5 h5 `. j9 r* C+ F# g* {
Default : No! G: Y% v+ H' j9 z: V; H/ C
Forced : No! R, e$ ?: X& u
0 b! X: ~. l% z* O! w1 l: N' `$ D: [Text #19
% G Y ? j# }8 J( AID : 227 D+ s8 G8 V6 c; Q$ H3 z
Format : PGS
3 ^. r6 _/ t/ L' MMuxing mode : zlib
: [! B) e- m% R! y- S% VCodec ID : S_HDMV/PGS
& J% g3 D: ]* ?Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
4 a0 ~1 h! U5 z9 X* z zTitle : Turkish-PGS
8 D; g9 I) @- V/ z) K6 m2 |Language : Turkish, c3 y" m" w% _8 a' C( o' K
Default : No
6 \* J7 q0 [7 f8 _Forced : No
1 O* s0 T( N* D
) p! w; [ o9 J& L3 S K. QText #20
1 X) a1 Q2 c& e; B( I# qID : 23
3 O; i+ z4 y! D$ ^& q4 N! jFormat : PGS( }* O: X5 j* ]: T9 O" |
Muxing mode : zlib
2 T9 T1 R9 @# I* s$ vCodec ID : S_HDMV/PGS
) {$ b6 a( T5 x3 I9 }! s2 D) ]Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 n5 R U: d# j3 w. L7 hTitle : Catalan-PGS; g+ c- g5 n1 R$ T* ~& l7 Z$ q
Language : Catalan U1 I! o" V9 q7 L7 N9 [
Default : No, s: F! Q7 R9 ]
Forced : No
: r' R" v* `* T/ N& |$ [4 |
: i0 E$ S; C% b B% I3 XText #21
, M) M# O1 A" M( l& K2 _ID : 24" }$ h ?5 S) o
Format : PGS
. Q! U F4 {' S5 h' H9 q+ L! I& zMuxing mode : zlib
7 d5 k9 U0 X7 \: i% H! a3 FCodec ID : S_HDMV/PGS+ _9 Q4 S+ s7 c. R
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 W" `8 O! ?3 H6 t) o1 dTitle : Japanese-PGS
+ ~" S% K% p' A! X( WLanguage : Japanese8 ^% m1 C* L8 E {$ r3 e& D
Default : No
9 j% s3 D" q" f! v# aForced : No- Z) f! v& R( p3 V
8 X# a! E5 l& u0 M
Menu1 ]& Z6 ^; }- c& x
00:00:00.000 : en:Chapter 1
2 X& K" _. \; F00:06:55.623 : en:Chapter 2
4 q R4 b! N5 B o8 }2 }00:12:36.255 : en:Chapter 3+ I& @; G0 t1 P% p( q" y
00:19:04.768 : en:Chapter 46 [( ~3 @/ X/ w4 A
00:23:12.432 : en:Chapter 5, l, o9 l, E: j9 R9 N
00:30:05.178 : en:Chapter 6
8 T5 }0 y. M3 j00:37:08.726 : en:Chapter 7
* D8 W4 @; j8 M5 I) [) ^1 }00:41:25.149 : en:Chapter 8* E; K' i$ ~0 }1 |
00:44:19.907 : en:Chapter 9# Q0 O% Z/ ^+ B2 B
00:48:08.760 : en:Chapter 10
8 P( n( M, v( {3 N00:54:30.684 : en:Chapter 11
$ A, `+ V1 P% u; Y% }8 x0 `3 C, F& C% j00:59:43.037 : en:Chapter 12
1 C {( B' p7 f+ P+ h01:05:11.908 : en:Chapter 13% x1 `2 G7 F1 {, M2 b+ |! m+ T
01:11:31.078 : en:Chapter 14. i2 r! z' d: V/ X i
01:15:33.737 : en:Chapter 15& s% X4 [7 S. e: `4 g
01:21:00.605 : en:Chapter 16 : P% _. A/ v, S) D) k0 ]! `
2 v) b7 G1 ^; e3 x% t" r
/ V: z6 s0 ]8 f
, i0 I. |- h0 P/ H; f8 z
- ] u" h/ Q8 M. ~% y0 f. f S
+ B+ L" j0 ?$ \" i- Y$ O |
|