- 积分
- 64150
- 经验
- 16551 点
- 热情
- 11188 点
- 魅力
- 5337 点
- 信誉
- 14600 度
- 金币
- 573 枚
- 钻石
- 451 颗
- 蓝光币
- 10 ¥

Post Share
- 金币
- 573 枚
- 体力
- 13292 点

|

, X* y- ]: P7 W/ _' H' Z! d. z
/ f- _7 n3 E4 @# [◎译 名 全民超人汉考克/全民超人/街头超人
/ X9 G/ P/ X* ^ a+ |◎片 名 Hancock / Tonight, He Comes
: E4 j9 q: R- K◎年 代 2008
7 Z, s, R& o( a1 b2 W! L9 Z r# d◎产 地 美国% _3 v4 z x. K3 g0 x
◎类 别 动作/犯罪/奇幻: r; X( }; z7 y- |' J
◎语 言 英语/日语
6 t" u" X, \* R◎上映日期 2008-07-02(美国)% S; G9 j U- @) T
◎IMDb评分 6.4/10 from 400,719 users' W: d |: H2 Q' Y2 P! \" X5 b
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0448157/7 I4 r4 e/ }. E$ [/ P8 o5 D
◎豆瓣评分 6.8/10 from 135,422 users+ B) t, S8 A# J0 {' `
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1949312/( {# u' r4 {5 ?- a r: \: q1 G, o
◎片 长 1 h 32 min
0 E' V& H) h8 Z/ z◎导 演 彼得·博格 Peter Berg
8 J, Z0 r! M: V◎编 剧 Vincent Ngo
" G4 N( P' N/ {1 N, f& x 文斯·吉里根 Vince Gilligan4 q) C1 a9 \' T1 e0 S" s3 y9 }0 Z; x2 W# T
◎主 演 威尔·史密斯 Will Smith
R) @- O9 K8 `4 q' g6 K+ ` 查理兹·塞隆 Charlize Theron
% e$ k, K( e l4 w, g5 a. M 杰森·贝特曼 Jason Bateman
1 }7 X0 r1 ~* Q6 N4 }* n: B) y2 ^ 杰·海德 Jae Head7 V! H) y( A; j. h* l' q
埃迪·马森 Eddie Marsan
" S+ M* L/ H$ N 约翰尼·盖尔克奇 Johnny Galecki
) s- V1 k8 s8 u4 e
& |/ Y: H5 q/ t* r+ F◎简 介
# t. _1 x9 S, r& k' l8 i# r% T8 b$ c0 y' a
Hancock is a superhero whose ill considered behavior regularly causes damage in the millions. He changes when the person he saves helps him improve his public image.
* `7 J r- _! R
7 c3 K" J% h5 f5 S Hancock(Will Smith饰),是刀枪不入的全民超人,犯罪分子对他闻风丧胆。然而这位全民超人每次与犯罪分子对峙都闹得惊天动地,造成严重的破坏,对市民的生命和公共财产都是巨大的威胁。这也就是虽然他有着独一无二的能力却仍然得不到大众认同的原因。他暴躁易怒又不辩解的个性更是激化了矛盾。这天公关经理Ray Embrey(Jason Bateman饰)十分倒霉,不仅他的全球爱心理念推销不出去,更在回家的途中被塞车堵在了火车轨道上,险些就被火车一碾而过。Hancock及时出现救了他一命,不可阻挡地破坏了火车和现场的交通,惹起众怒。Ray却灵光一闪,决定包装Hancock,把他塑造成为一位全民爱戴的英雄。没想到,最大的反对竟然来自他的妻子Mary(Charlize Theron饰),她坚持要Hancock离开她的家庭。事情发展下去,牵扯出令人惊讶的缠绵前缘。: U: ~" T' l1 i2 K
5 |4 u$ L: C0 d" x
There are heroes... there are superheroes... and then there's Hancock. With great power comes great responsibility — everyone knows that — everyone, that is, but Hancock. Disgruntled, conflicted, sarcastic, and misunderstood, Hancock's well-intentioned heroics might get the job done and save countless lives, but always seem to leave jaw-dropping damage in their wake. The public has finally had enough — as grateful as they are to have their local hero, the good citizens of Los Angeles are wondering what they did to deserve this guy. Hancock isn't a man who cares what people think — until the day that he saves the life of PR executive Ray Embrey, and the unpopular superhero begins to realize that he may have a vulnerable side after all.
7 S. [: e) P+ ^. g; }
O1 [2 j6 v$ F0 {1 Z 9 E9 F# _' `& s' R( ?; c
# W) b6 S7 ~5 I' E( m
/ X( ~0 }# `" }
$ e# U# c; a% D8 @2 I

Q9 R2 Y; K+ j- w$ oVideo @' M) B: \" \" J* _7 p
ID : 1
7 H' j( k, O/ n6 B% B8 pFormat : AVC
! e0 u. p! R) i+ o0 l$ ^8 CFormat/Info : Advanced Video Codec
7 h% F- H9 V4 m3 m* AFormat profile : High@L4.1/ f' Y. w/ q2 Y$ v
Format settings : CABAC / 5 Ref Frames
% G6 t% E" i. V2 U$ l0 ` |Format settings, CABAC : Yes, Z3 O; F! |( v/ B% B6 ^
Format settings, ReFrames : 5 frames: |" h- x! j* O8 r0 }3 s" o
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
% r2 A; Y# k5 `" YDuration : 1 h 32 min/ ?( o7 Y/ y- c. `( \- K P
Width : 1 920 pixels
$ w; g9 n2 v' u% b- L$ m* v+ t+ qHeight : 800 pixels
5 r4 t e% q9 G2 NDisplay aspect ratio : 2.40:1
/ q4 W+ c# w- _7 Q! Y1 u% n0 aFrame rate mode : Constant% u; p; W, O* e/ X1 `7 N
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS9 v$ d% Z2 {: |- o9 d
Color space : YUV
% `3 N) g6 l. [7 Y6 r5 q) f8 ? dChroma subsampling : 4:2:0
6 ]; a: | j6 i F; Z2 I* ~Bit depth : 8 bits- ^/ q4 n# ^- N! ]
Scan type : Progressive9 B) S$ l0 G3 u. ~' R& _
Title : Hancock.2008.1080p.BluRayCD.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
4 ~: W# ^4 T* z+ d' {3 V! v* m4 DWriting library : x264 core 148 r2748 97eaef2
: t# q) e) n8 i! J' e8 B0 Q. }" }Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=25 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=19.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.005 w6 P: {5 r9 U3 \9 e) }
Language : English7 [/ H/ B8 F5 Z8 g
Default : Yes$ }6 L% [! F2 r# H; ~' H! C
Forced : No
2 t/ ~: Q# |8 v" ~* ^/ q) p
4 v! J! Y1 T0 TAudio #1
& A! Z v3 X) @+ e$ AID : 2" D0 o- |5 {# e7 Y
Format : TrueHD& k' p; o9 @2 L5 f
Format profile : TrueHD+Atmos / TrueHD
0 @2 S7 B! P6 ~7 XCodec ID : A_TRUEHD
6 N4 C2 y' p0 {8 M+ L4 YBit rate mode : Variable' _0 ?$ ~2 J+ Y/ E6 w% V/ @9 w* t; T
Maximum bit rate : 8 286 kb/s3 R1 ?, W2 t% D# z+ O
Channel(s) : Object Based / 8 channels; K. M# J2 h$ ]3 \3 X. X' ~
Channel positions : Object Based / Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE$ K+ q. P2 _7 ^$ z1 N+ z# j; L
Sampling rate : / 48.0 kHz
/ w& i& s `: C4 Q. C. }3 Q$ hFrame rate : 1 200.000 FPS (40 SPF)
8 X# C7 `% D% J) g: h% v, sCompression mode : Lossless) ~2 K/ p+ U+ C7 i, n& Q
Title : Hancock.2008.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
; V& Z- `. q8 j0 R5 iLanguage : English! o/ I, Y* w x# J3 l( i' X
Default : Yes' Z0 t8 y+ Z/ a0 A
Forced : No
, _% c$ z. R' A
- R$ D U) R& \( P5 H& z+ n* VAudio #2 {- }5 r- _6 Y
ID : 3
1 w; L5 w5 L8 n- M; B D0 |Format : AC-3
n2 U* p. |$ B' M, v- @Format/Info : Audio Coding 3
/ }- g7 ^# a: K% h* t: rCodec ID : A_AC3
1 D% W9 h. U6 [$ O1 E0 B( w1 J. bDuration : 1 h 32 min( K$ e1 s" |& Z, o' D7 {) M' H
Bit rate mode : Constant
' Y; n5 w6 J7 `4 TBit rate : 640 kb/s
/ W* V( Y& d/ v+ D# {* ^% I/ v) hChannel(s) : 6 channels: z/ C9 o V# e% f2 N1 s& L
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE6 W! M3 V# V: u; h+ Z- z
Sampling rate : 48.0 kHz
' h& T+ {' }/ eFrame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)# A) S8 K( Z: Y: @
Bit depth : 16 bits
! h0 q1 a! F% W1 ?0 X1 v( Z9 l1 gCompression mode : Lossy$ @! a' F8 h* ]# c: O" a
Stream size : 422 MiB (4%)
I- D) B5 b% b! T/ i& DTitle : Hancock.2008.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
# ^$ t# \, v7 M. R3 ZLanguage : English0 \& W, n t. k% M
Service kind : Complete Main
0 r! D! z: T9 k$ W0 r1 m$ RDefault : No
w& q3 d/ y! |0 ]% ?8 U8 FForced : No
: x, d/ s4 d. E- I3 |: a; L' H; [1 r& w, P
Text #1
2 `+ K/ P( @$ `, C0 z8 w4 BID : 4
8 @( t- I% v2 I! ]( C% o6 j1 [% \Format : UTF-8
) i& s$ `9 B( v8 r9 QCodec ID : S_TEXT/UTF8
) n8 o0 p8 V4 {1 t; u" LCodec ID/Info : UTF-8 Plain Text
! e% M! k' Z# a6 O/ jTitle : English-SRT
C O; o5 U) F, @1 F0 ~Language : English
2 ^( N1 g1 ^ \5 [* C8 BDefault : Yes
, f6 K- W: ?9 R& |Forced : No
c) i1 u8 G% K' N
5 p& y: U- m0 J0 sText #2
1 j; M( ~% g" K/ |9 E, IID : 5
4 e8 `* _7 `) }* S( T: MFormat : PGS. D2 P5 e3 r& P1 b& }
Muxing mode : zlib% a; K% a1 V- V9 w3 [) o
Codec ID : S_HDMV/PGS, V: l+ G3 m% b7 p! U. n, X$ x: I
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 H4 o' |& w. z4 z# P' l
Title : English-PGS% X4 W9 A0 f3 Y/ Z0 X4 c" X
Language : English
8 I3 _& A, `" `" \7 u5 MDefault : No
/ y3 R) k% H# L* b. yForced : No
& e) v( s, M: m/ M" s0 K$ {* I; K6 T7 R3 c, m$ l
Text #3
i# |! d- s5 K* ^: S( e; c7 PID : 6, ~, ]9 S! D1 u; M4 f
Format : PGS+ d# r: V# j; K) C5 s+ L
Muxing mode : zlib
2 F' h) f0 m1 u3 Q, R! kCodec ID : S_HDMV/PGS
& {. [7 O/ b, @# x$ e) G9 cCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) ?( |' A+ S& M- r& \3 U, W4 DTitle : English-PGS
/ A% q t0 v |; \Language : English
; f* `0 `/ a" g7 QDefault : No* K) m# b) g, e4 X
Forced : No8 {0 Y5 I5 B, k" C* k
6 Y% V$ B/ ?5 k j* e* U* l" l/ E
Text #4
* A, z/ s5 z3 @4 j5 i- lID : 7
6 E8 y' N" f% U" V( o5 uFormat : PGS
# k# J5 \9 M0 vMuxing mode : zlib: @( `3 M* v* }/ K9 ]
Codec ID : S_HDMV/PGS. Z/ `% ]: R) @8 z6 C$ V( V1 V
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 v- e0 L- y ` O4 z2 O
Title : English-PGS) B: N+ T) `' ]0 C- G
Language : English. v. _" M7 O9 ]' K3 v8 k7 H
Default : No- t/ D% e$ l; @7 i4 d
Forced : No( m2 S% {. ?; A8 E4 ^
& x ], y$ ^0 d; Q P/ dText #5" m* \. T% w! x5 ?8 v
ID : 8- g! p! F9 h% \- X9 K8 v
Format : PGS; m2 w5 o3 Z: x6 s" Y
Muxing mode : zlib7 l- [1 v8 f& J* j, W+ \+ ^
Codec ID : S_HDMV/PGS9 R( k |6 {# |3 @/ i7 z2 \9 o& \$ E
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, X0 o8 o3 ~) J/ X% M1 I) s( wTitle : Arabic-PGS2 E: p2 j% d |% ^
Language : Arabic
8 K1 a) W% |" l! z& @Default : No
W8 ]& w* ]9 z1 f; VForced : No: {2 j! N! k Z3 o. d7 v5 z& _/ N
) H, |* T+ Z+ KText #6
0 n$ T" h- l6 t8 h! @ QID : 9
- T, p/ a5 f4 j1 u/ u! _' xFormat : PGS
- A1 W/ e" j2 C9 _8 ]Muxing mode : zlib0 B) \ j6 u4 k. ?
Codec ID : S_HDMV/PGS
8 S! I r* u1 H0 eCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& A" Q [+ @/ ^! VTitle : Danish-PGS; j: _6 E- ^4 R- X4 C
Language : Danish( z3 r; n" p: i- T k
Default : No! j7 i9 S' k+ Q; V5 B9 `
Forced : No
% z+ g' t$ A2 W9 h+ m! A& y' J) F4 T1 k0 D8 m& j: A9 a3 u
Text #7) H; X& J* g' y/ }4 K' w j
ID : 10
2 R0 r8 f3 Z; v. YFormat : PGS, v- C5 N) L, f6 H* P
Muxing mode : zlib
$ }! O# r/ {" U( @5 tCodec ID : S_HDMV/PGS! T: |+ ^: R x9 H, H _
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs( S5 W1 z- n3 A1 O
Title : Dutch-PGS1 }" @) x. d4 L- A& U" a' i
Language : Dutch
* t4 M F. t- [$ A& |$ N1 o2 @, pDefault : No
& f) k% o& O5 T. t& M/ U) F( OForced : No
& c, f5 q3 j5 b* k: @5 e9 M' e5 n& A: \/ V. F3 Y
Text #8
4 l% h& C e# _/ \+ j) K$ hID : 11, J, G0 D8 ?' M3 Y. b7 O! H- M- ~
Format : PGS6 O8 Y1 J# R; H& W
Muxing mode : zlib1 y4 K+ K; q3 ^) o
Codec ID : S_HDMV/PGS5 i0 ?' Q3 K8 @
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
[0 v- T( M. O- d2 c1 J7 QTitle : Finnish-PGS4 p4 y' e: n/ \' E
Language : Finnish
/ ?8 G0 g. |; N( @& }& _' T& eDefault : No
* l/ S% ?' D6 p, r: @Forced : No" Q8 a) _" _' e: c; e2 m
4 e8 o' t1 x0 T$ V- W' d
Text #9
7 W3 n: o; F5 _* T1 z- UID : 12! r( h' S3 a5 k
Format : PGS
( z* y1 x$ w: g$ J* z/ yMuxing mode : zlib# q0 i, z( N, g" A
Codec ID : S_HDMV/PGS% S: N+ u8 ]0 v# I+ `) i
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% S, A; Z. v( l8 XTitle : French-PGS( `/ H2 P" k% @' @
Language : French
% {5 |& T0 l0 @Default : No" f/ r9 z9 @( c/ O
Forced : No
" H" a; R, Y% q% y) T. g" J# ?8 }: z& R) o
Text #10
# Y& B' ]8 V8 x, JID : 13
& M" I: Y# Z# n2 NFormat : PGS0 ^( O4 g1 [. V e/ u% L4 y& E
Muxing mode : zlib
6 F6 O: ^7 {0 m5 ZCodec ID : S_HDMV/PGS* j( x6 R- A% O8 r) X
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 T) A0 s; M3 C; l" Y* PTitle : German-PGS
/ m! \; g; ?. H& {Language : German
* v( R) u2 I$ VDefault : No
) ]/ E6 h, F+ D( n. lForced : No
4 ?8 J" }6 J, B' Y7 @! j3 D: l
. O% w) v1 o1 oText #11
% W. O' p+ o' d# u6 O" i Q1 LID : 14
. p. ^, B3 e8 p! [4 x5 f4 W3 H6 YFormat : PGS3 H$ y: d7 c( ]1 r" X! [
Muxing mode : zlib" h# b# T- R7 |: @
Codec ID : S_HDMV/PGS) |4 W) m' P: _4 P* o9 Q
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs: |& }7 O4 u: d6 E% r! x
Title : Italian-PGS
+ g; H& |8 |1 }! w* |7 ]4 VLanguage : Italian; H: G7 s, m. i
Default : No1 c. e7 R8 k. ]; z2 ~2 E' m1 N1 M
Forced : No6 x1 |, i6 {( x6 H e' y9 [
8 W8 T G' k& Q' c* D/ e2 [
Text #126 C+ z+ d7 K- k* M7 p" Z
ID : 151 _, X2 I7 O. D, B2 P
Format : PGS
( {$ o% h Z) b( MMuxing mode : zlib
; S6 X+ A, j3 R7 o- r, yCodec ID : S_HDMV/PGS. V, J$ j; y( Q2 R4 o
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; q8 I* |+ N3 x& V: l* j9 ETitle : Japanese-PGS, G! a Y8 L7 ^( T: X$ L
Language : Japanese
7 r- U/ N U$ S7 s- P& pDefault : No/ M Z+ V. ^$ K" J: {0 ^& s9 b
Forced : No
: R% u( ]5 n6 N* l6 [3 J
, K* K7 G, |( [4 q! ^! wText #13
. ]. d# P# V) fID : 165 S7 M! S1 _+ W( |" S: ?
Format : PGS
1 d- k5 m2 k' d( i0 `0 T& O3 ]Muxing mode : zlib
" w) @, A7 t8 \: p- s0 {Codec ID : S_HDMV/PGS
2 z2 c& M/ x: K, ACodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
3 c' D% A0 E* b/ o7 d( CTitle : Korean-PGS
. o- R* Z9 |2 v& u# t9 k; jLanguage : Korean
! d" T* t& E4 O9 R; d) ^Default : No
8 l4 Z! R; W& k& M( xForced : No) y& `- O& W# w* r2 @8 \! G
* c# P7 a! G" A2 K8 n: {$ u6 A3 _Text #14& r/ U9 {9 _; N2 e& S
ID : 17
4 L5 m, k: [8 V+ {$ Y1 dFormat : PGS
2 F ^2 r3 ? \2 n3 I! y* ZMuxing mode : zlib" N. F9 B6 A4 C3 n( J' O
Codec ID : S_HDMV/PGS, {; n1 m: j4 @2 g7 k+ U
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 W2 \% n' V# g0 y4 bTitle : Norwegian-PGS5 B; `% W' O9 g5 E' a
Language : Norwegian
8 T3 ?" K- S8 R" w1 L" C Z& }Default : No
, L( N5 Z! X$ v, j0 N- f' U+ V5 VForced : No
4 j$ F4 l- L8 ~/ f J
& i! x$ i; p+ f1 t' I% F. mText #15- ]* ~2 k, O0 z/ S9 p$ J
ID : 18
. M! B# A+ b, S; OFormat : PGS2 \/ E+ x& q+ {, j
Muxing mode : zlib7 y: k/ T$ k$ _' J
Codec ID : S_HDMV/PGS+ _! k! T9 q4 k2 e$ Z2 q
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs* Q& T' H8 u- `5 u! T" G
Title : Portuguese-PGS
6 X! \$ `# ], KLanguage : Portuguese" M9 ~" J, ?4 J* E
Default : No
$ i3 T2 S* ~# Z$ {! kForced : No6 ^+ @- n1 a# {1 |/ F; s; B
3 H! V( G9 y( @5 f
Text #16
8 _' C" }& K9 \ID : 19
8 S7 x9 i$ u+ E7 b! F1 R) ^Format : PGS1 h! X8 y) Q8 H* ?
Muxing mode : zlib
6 B1 l3 X: {6 v4 R$ O. WCodec ID : S_HDMV/PGS" \! p/ K) Y7 F) A7 l/ o H
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ u7 r/ J: A# t# S- hTitle : Spanish-PGS
. `- G7 v1 ]( m- l# qLanguage : Spanish
4 v6 V% q4 K- |: Z! N8 xDefault : No
! w, {$ c6 d d3 w! Q) pForced : No9 Y' m* K! T( G/ w; ?+ n
2 ^+ f5 r! D, k- ZText #173 @4 |* b- e8 }) p. v2 X
ID : 201 L3 [) l: R8 [7 x
Format : PGS; ^* n: _# S& N; M4 R; Y3 Q
Muxing mode : zlib
5 L9 t$ g& B3 d ~! G) iCodec ID : S_HDMV/PGS1 D' I( ?, ^+ y$ \& r3 k
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
m1 k0 u0 w4 o2 b2 K: S5 FTitle : Spanish-PGS
* m% u5 h. F7 t2 W3 h5 j# {( dLanguage : Spanish' ^# g5 I. F6 F( f; Z% c
Default : No
+ ^4 ~; x/ t6 C& C" gForced : No; h1 ~* F1 \) o! _1 O
: V4 M# J& l: q4 x/ I) @
Text #182 ]: N2 E, x! ?# ~3 u% q
ID : 21
0 D6 m* X$ @( }; C' R: b5 t# } EFormat : PGS0 F, [" S& Y2 B
Muxing mode : zlib7 d: K# @2 K& X: W
Codec ID : S_HDMV/PGS
$ N! |. `; {3 ]3 T4 \: G7 eCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ Y1 _0 v8 Y5 G* {5 `
Title : Swedish-PGS
+ Q+ [( K4 ?! z0 j& h+ O! iLanguage : Swedish
/ {5 I" h3 i1 j2 TDefault : No
, ]7 z. ]1 z" l. ~Forced : No4 o: G: A6 j Z
' [8 b- e( s2 B$ Y" ZText #19$ h6 q/ R; \- Y% L3 R8 m C
ID : 22
7 q f' Y r& a9 o* LFormat : PGS
# r. [) u# @! m7 G, i m; X: n, ~+ bMuxing mode : zlib
3 K9 i C2 H' Q1 nCodec ID : S_HDMV/PGS
/ c2 A6 O. Y0 t: SCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 R) z; Z6 X" e: Z
Title : Turkish-PGS
# J6 S/ h4 C) R& v/ FLanguage : Turkish7 r8 A+ R: S8 s
Default : No
& c8 ~$ L) b1 f8 y) h8 c. R" WForced : No
# {" G+ F! p- P( l" G
4 P% U! R8 E7 B8 h% Q+ P+ KText #20
: X9 p" H. ?# W2 C0 J+ PID : 23& [' Z' _6 {% a# c' C7 p
Format : PGS6 \# k7 t4 \7 n. R" V
Muxing mode : zlib
/ ]. \9 j m, [$ U. YCodec ID : S_HDMV/PGS! r) C6 n1 }' U& H
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ A3 t0 A; N1 OTitle : Catalan-PGS
/ {0 i! m; E7 S* Q+ bLanguage : Catalan
9 |: d* b$ D# C3 ~9 u; \- `Default : No
: a) v7 f% i" s. ?) NForced : No4 J, i5 [3 g" L, Q W* i
1 Q# z+ ^9 w, _+ G
Text #21' H. {8 E. U; o# b/ P6 `
ID : 24
2 h6 t: _+ b- bFormat : PGS0 s0 X$ j- B$ ^5 b( C
Muxing mode : zlib, k0 d, W5 t2 n* }$ F, y' }& c, `
Codec ID : S_HDMV/PGS
) d% r6 A1 |4 j4 f8 K$ \, CCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs% l1 a, I9 Q( ~+ Q9 A- \6 i% G
Title : Japanese-PGS. M/ m% g6 }8 [7 k
Language : Japanese
0 h2 i% F1 C4 P* R: i! u, V+ A6 tDefault : No
/ Q/ A$ V/ E5 ?1 R" l% s, h, x1 ?Forced : No
6 d# `" l' v# \ ^& j- R- {3 N4 a
/ x3 M# ^1 Y+ }5 o; l) ?+ a: GMenu" F9 m- o( u& Z% S* S
00:00:00.000 : en:Chapter 1
( V. b6 K3 e* L- a0 F00:06:55.623 : en:Chapter 2- O* G2 T. Q7 Q: ]8 ]7 v4 R
00:12:36.255 : en:Chapter 3
& V7 O: L* { h) b+ P, I9 Z w00:19:04.768 : en:Chapter 4% x, q' m' ]# a" p3 Y1 e- S: S7 y
00:23:12.432 : en:Chapter 5, S0 f7 g' S2 D( R- o" L9 n
00:30:05.178 : en:Chapter 62 V S, m, r5 Q) Y8 [) M
00:37:08.726 : en:Chapter 79 e, C8 R4 I6 g+ R F2 Z' H
00:41:25.149 : en:Chapter 8- q @* n% @# s1 A0 b& z0 G
00:44:19.907 : en:Chapter 9
! a* q* w) e4 h$ C9 l. F1 @00:48:08.760 : en:Chapter 10, Z' j3 \9 j& L) ]
00:54:30.684 : en:Chapter 117 G0 c, S" x) Y7 [; w
00:59:43.037 : en:Chapter 12
) T; o" j: i: k B# `( j; d/ \5 v01:05:11.908 : en:Chapter 13
2 C% \- s& i- G6 T/ s9 [01:11:31.078 : en:Chapter 14
" i0 U a' s/ u: t/ U$ S01:15:33.737 : en:Chapter 15- Q: ^7 R4 z$ [. z. \: f" N3 [
01:21:00.605 : en:Chapter 16 4 u" D9 z! e4 \: d0 U

( X) H8 N7 s( S5 Y
6 N" @. v7 q. d1 z# q D7 w( M $ C r! D6 O" T4 m9 N3 m# g: P

. F J9 n' c" y3 w' R/ B + F$ J8 h8 F3 k( d7 P" ]
|
|