- 积分
- 64147
- 经验
- 16551 点
- 热情
- 11188 点
- 魅力
- 5337 点
- 信誉
- 14600 度
- 金币
- 570 枚
- 钻石
- 451 颗
- 蓝光币
- 10 ¥
Post Share
- 金币
- 570 枚
- 体力
- 13292 点
|
+ G; q" ^2 q( k. H
. ~# X7 N4 D( V; l1 f# m◎译 名 全民超人汉考克/全民超人/街头超人6 i7 Q- K! d. S( e* J. D: M
◎片 名 Hancock / Tonight, He Comes# w& U; x3 G- L# C6 `
◎年 代 2008
4 j/ X3 K) U6 ?◎产 地 美国
: V7 _& d0 b; L◎类 别 动作/犯罪/奇幻" V( H6 ?: J" m% F; A
◎语 言 英语/日语
( X$ O1 ~: S' B8 N+ C! x( g% f◎上映日期 2008-07-02(美国)9 R9 s/ U9 U7 L
◎IMDb评分 6.4/10 from 400,719 users/ U2 S# c5 g% \ U7 a E2 O0 C
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0448157/8 P* _* V+ I' e- S# F3 L$ z
◎豆瓣评分 6.8/10 from 135,422 users
. Y# y" c+ u: y# ~- t◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1949312/' j9 D; a8 g0 |* _; S Q
◎片 长 1 h 32 min" {% ]2 Z* `9 _
◎导 演 彼得·博格 Peter Berg/ Q% Y+ h: P2 w1 Q! X# E$ @ j% P
◎编 剧 Vincent Ngo" U( \: l3 C: M
文斯·吉里根 Vince Gilligan
8 A. ~" V6 [# V# i5 P◎主 演 威尔·史密斯 Will Smith; Q7 i2 a4 h- D
查理兹·塞隆 Charlize Theron: \2 x: |; ]3 K0 ? Q: Q
杰森·贝特曼 Jason Bateman8 I; f" @. U2 L5 I Y+ g, e
杰·海德 Jae Head" ~$ S& ?3 n5 J6 L! ^( n
埃迪·马森 Eddie Marsan' D) |7 i+ W+ I2 y. \; \
约翰尼·盖尔克奇 Johnny Galecki
) O. k6 n: i- u" Q$ O
- |; A- l) V1 n2 z# j' w◎简 介
, H; `5 S* T' B5 `) _
" s% T1 r" s, O$ D Hancock is a superhero whose ill considered behavior regularly causes damage in the millions. He changes when the person he saves helps him improve his public image.
9 R8 j+ w6 `) E7 q- ]
& S' V6 B3 N# V$ I9 F Hancock(Will Smith饰),是刀枪不入的全民超人,犯罪分子对他闻风丧胆。然而这位全民超人每次与犯罪分子对峙都闹得惊天动地,造成严重的破坏,对市民的生命和公共财产都是巨大的威胁。这也就是虽然他有着独一无二的能力却仍然得不到大众认同的原因。他暴躁易怒又不辩解的个性更是激化了矛盾。这天公关经理Ray Embrey(Jason Bateman饰)十分倒霉,不仅他的全球爱心理念推销不出去,更在回家的途中被塞车堵在了火车轨道上,险些就被火车一碾而过。Hancock及时出现救了他一命,不可阻挡地破坏了火车和现场的交通,惹起众怒。Ray却灵光一闪,决定包装Hancock,把他塑造成为一位全民爱戴的英雄。没想到,最大的反对竟然来自他的妻子Mary(Charlize Theron饰),她坚持要Hancock离开她的家庭。事情发展下去,牵扯出令人惊讶的缠绵前缘。
3 E& S* X0 x/ p0 G: a- n, ]- }$ z/ ~2 j
There are heroes... there are superheroes... and then there's Hancock. With great power comes great responsibility — everyone knows that — everyone, that is, but Hancock. Disgruntled, conflicted, sarcastic, and misunderstood, Hancock's well-intentioned heroics might get the job done and save countless lives, but always seem to leave jaw-dropping damage in their wake. The public has finally had enough — as grateful as they are to have their local hero, the good citizens of Los Angeles are wondering what they did to deserve this guy. Hancock isn't a man who cares what people think — until the day that he saves the life of PR executive Ray Embrey, and the unpopular superhero begins to realize that he may have a vulnerable side after all.# t+ t' `7 [& g. a
3 V9 E; f4 D4 s9 w
; W" V! H. g* M- ~' c9 d7 ]1 i( S7 k7 z `1 D ~/ _. a
; _. A i( w) d. u: d9 m% D
Z; Q! c& u. e0 p: E* q
+ k6 U! F e0 [Video( k& F8 ~8 f* o t5 U; l
ID : 1
0 M, ~- k# n0 b$ jFormat : AVC
( H; C7 p! n; m& q% |3 M# ?Format/Info : Advanced Video Codec2 M2 F9 m0 o& H: i! I) X
Format profile : High@L4.1
K" Y- A$ g. e8 }( ^Format settings : CABAC / 5 Ref Frames+ b3 [, x* ?% d" o/ ?
Format settings, CABAC : Yes, Y% Q; p; X/ z+ I" e, q
Format settings, ReFrames : 5 frames3 M+ ^% }4 ]5 W2 P
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
9 u9 H7 W: K4 L R5 s7 nDuration : 1 h 32 min' R( q V% w5 O0 X8 \
Width : 1 920 pixels
& ]' b2 j! E( y' k8 Q1 UHeight : 800 pixels/ P- ?! B6 T, K2 n0 i
Display aspect ratio : 2.40:1) g# o( K5 u/ N% @; C
Frame rate mode : Constant
7 R, ~$ s$ E4 y4 E5 T* \, i( uFrame rate : 23.976 (24000/1001) FPS! w! `- Q8 D' x+ @6 r" V$ M/ Y
Color space : YUV- S% g; c7 I. g+ o
Chroma subsampling : 4:2:07 g" q n- H3 C9 F5 i d8 o
Bit depth : 8 bits. d/ m- n1 {- H4 C
Scan type : Progressive
`: Y7 p0 q& r" K& [/ WTitle : Hancock.2008.1080p.BluRayCD.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
& S; f- l H( ], [2 X UWriting library : x264 core 148 r2748 97eaef2- j5 t2 o9 y0 r4 R- T$ e ^4 J/ E' k
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=25 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=19.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00; p4 v5 Z% C! }1 I/ I& B
Language : English
) i0 F* e5 o# YDefault : Yes' ?3 H1 H% `* T2 v( w( J
Forced : No
: i, W- \# s2 b, V$ E# }) _; v
m3 u; p5 v% Q% |) C: V$ NAudio #1' }6 g1 B2 A) Q7 o
ID : 2
# Q5 O- u* s( U+ a- S# g* ?9 l" jFormat : TrueHD
, f9 y8 l1 i' F- b+ ^0 dFormat profile : TrueHD+Atmos / TrueHD
i- F I8 d7 rCodec ID : A_TRUEHD
0 N. o0 w0 ]4 N& n9 O" I8 B4 mBit rate mode : Variable
9 h! ]* Y. ]4 y5 _! D5 S& \Maximum bit rate : 8 286 kb/s
4 j( ?1 a" j$ H9 P( _! y7 @+ XChannel(s) : Object Based / 8 channels
2 O7 E1 u4 X6 l) d5 w' sChannel positions : Object Based / Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE, n, z' Y7 T4 d2 n2 L/ I
Sampling rate : / 48.0 kHz9 H. k9 Z# l" G0 J: }) n
Frame rate : 1 200.000 FPS (40 SPF)
. A& \. Y/ H0 P% D3 ?# B: L8 g8 ]. @6 UCompression mode : Lossless+ v( [$ M8 j% q9 ^+ H- }
Title : Hancock.2008.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
, \2 X" c: H& {) W, o# a. c3 ULanguage : English( ~8 b, S9 l) P" V+ [% g9 n! U
Default : Yes
+ k$ Y# c5 r9 m1 p) zForced : No
$ j9 g7 g" b) U+ B
: K4 f' Q6 R# J( M9 ?( AAudio #2
, g7 P! m1 |0 ]ID : 3
" b/ [6 g! Y3 ^Format : AC-3
+ N0 f( b; f. r' h! k2 ^0 XFormat/Info : Audio Coding 3
) q" n. H4 h, x3 \& @Codec ID : A_AC3
! S6 I0 g, j, N# C4 UDuration : 1 h 32 min
! |' C& O$ f6 ^; H4 @Bit rate mode : Constant. M. D$ o* t$ } G, H. W
Bit rate : 640 kb/s
$ l4 U5 h/ w2 [; o7 A- K4 I; ?Channel(s) : 6 channels- h/ y/ X* }# h, S( X1 b
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
% C1 V) a) `- ]+ j R0 A7 x. o; JSampling rate : 48.0 kHz% W) f9 t4 N. r1 ~9 g
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
: Q7 c1 s. _# s: m; y4 ?9 h hBit depth : 16 bits
3 g/ m% f3 I7 nCompression mode : Lossy
' R& e5 E2 A4 w: l- \! AStream size : 422 MiB (4%)- r O" Q6 h: p5 X0 W3 g r2 ?
Title : Hancock.2008.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ3 a" d3 f2 _1 Y0 v1 R- i
Language : English9 S2 m( `8 U1 M( u. j1 T- w
Service kind : Complete Main
. D7 W# e; K" i/ m# ODefault : No8 H# j- l1 ?$ i# u3 |$ q
Forced : No
8 x+ z3 U+ X6 `8 ]" H- f" ~1 D2 f
5 k* d4 D7 p+ q5 v+ _Text #1
$ h2 ^ K2 z5 O8 \# TID : 4
& y: U: j) K8 V5 [; Z7 oFormat : UTF-8
* q9 n" d' Z" Z) h* \* ]7 BCodec ID : S_TEXT/UTF8
( z$ l, T9 D1 h% j+ c YCodec ID/Info : UTF-8 Plain Text, c# k8 e9 w" A' S
Title : English-SRT
2 h( U' y" A3 I: ^) ]6 t2 F6 j9 oLanguage : English
/ l0 ^# z/ L: `3 b- |Default : Yes; j" g# y8 z% f: t7 T. {" I
Forced : No
: u7 W, C2 b+ h: h. A1 n9 s9 T$ T
% c% I7 Q r. |) q$ p% ^Text #2
# N" H/ O- M; ^! H8 L6 s! D! RID : 5# c" x% C# a u0 w% T( O
Format : PGS
, w2 i7 I3 R, PMuxing mode : zlib
' R% F8 e) \; I. r/ N& dCodec ID : S_HDMV/PGS
N4 X8 g2 ]( k) QCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% c) V: E4 \# {: u% NTitle : English-PGS5 e9 a8 m6 h. A/ O
Language : English
% R, A1 W; B/ Y/ H" kDefault : No
4 w0 w1 x' S1 D$ K" e; S" eForced : No0 i {6 E# Y% u
) z& ~0 m, X7 X' P; q
Text #36 r8 X% ? `7 P5 x% c
ID : 61 R9 h5 q2 n% [( k' M
Format : PGS( [, o8 f5 {- n6 F4 ]' i5 q
Muxing mode : zlib
" n. e4 j/ V" N( p* J( A& UCodec ID : S_HDMV/PGS3 @4 V# j% U, t% p( E7 L/ W
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs# r m! P W. d( J& D# p3 Y
Title : English-PGS
. b' I" V5 C; y1 U8 q! ?; K2 t: y2 YLanguage : English
1 i4 `6 `2 y/ R* C _Default : No
. I/ I5 D0 M8 Z( N! x! d! ZForced : No ]1 G% h& z# B; G9 [7 C5 b
# _" @: W' I- |! H$ A! z/ i/ B8 O
Text #43 i1 X: `& [: ^% w( Y0 E
ID : 7
+ D |% k1 O! \% H7 ]% wFormat : PGS, U3 [3 G, K! S* h7 Z
Muxing mode : zlib6 \2 I& g5 d p/ q
Codec ID : S_HDMV/PGS( y5 F r7 \) j! Y" @% q- m# c) s
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 [% |( r5 k1 `+ J% U2 mTitle : English-PGS
' A7 c4 P/ D) O/ ?. a& F) gLanguage : English
, H; M$ A5 l$ i) N9 JDefault : No) L# ?/ F- z6 k- e' N! g
Forced : No2 R( e: Y" a/ r+ F1 {1 t8 r: x
, J6 P: u* n( K5 v+ h L8 q- pText #5; F! v7 k4 b! a5 G
ID : 8
# o1 \" `+ F9 _Format : PGS( ?$ }# V. ?! M. N# ?
Muxing mode : zlib& n8 [/ W: e: F4 A- K" {. E
Codec ID : S_HDMV/PGS
/ a2 O. z/ }5 LCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 |1 Z2 v. w5 w8 y! ]& S
Title : Arabic-PGS
8 q6 s; o% J" E4 G j4 t! [, E) eLanguage : Arabic
6 I1 U/ _, k8 r+ k7 n! A BDefault : No* p$ S' {$ s2 D8 i- s# T
Forced : No2 q- y$ U3 q9 s- r1 r3 d
2 ?/ k3 Y. _" H4 h8 K$ W1 LText #6, c) O# V8 m' h
ID : 9
( O% j" U* Q/ I, j" P* pFormat : PGS
" {7 I) e% g. x$ s, V. kMuxing mode : zlib
& p4 X4 N5 N* q) JCodec ID : S_HDMV/PGS( w4 p$ ^9 r1 B" r
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ e/ A* f7 g. GTitle : Danish-PGS5 a, |, W; b4 p! ~$ ?) U
Language : Danish
: C8 b6 P i7 \( x- i: lDefault : No, r- q3 I+ B0 M3 ?1 N2 M1 j& h2 m
Forced : No7 b& \1 Z7 J' u' h
9 g+ } [+ @- [% G
Text #72 f, ~" ~3 l. Z# I, g! T1 T2 s
ID : 10- B- N+ q3 D! X: G+ p1 D0 T
Format : PGS
8 e; w7 b8 Q8 G, xMuxing mode : zlib
, G" G# E0 z8 V% i3 V8 N' ACodec ID : S_HDMV/PGS* t5 x* s. U7 Y# ?! a
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs" M! F6 b) j7 |) E
Title : Dutch-PGS
, a8 T8 }6 t+ O0 TLanguage : Dutch: P- H- C0 @3 P @; k
Default : No6 ^: E1 ~$ c4 d+ m5 m( r$ s- P
Forced : No
$ d8 Y& Q% }. t
3 o0 r9 Y0 L- }- s% W7 t8 ^Text #8
# v* n( ~1 ^, j' M5 ~8 DID : 11% t* t; |$ A- K% ]
Format : PGS& v0 S q5 u" K* l B' n
Muxing mode : zlib
4 s/ S% V# Y0 T2 jCodec ID : S_HDMV/PGS! u7 P3 g& \9 H6 ^1 R6 `% w
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs; z- e+ q) R5 }( l) C' a
Title : Finnish-PGS# n0 B9 E- v7 F( S1 k/ C" y0 u, h
Language : Finnish& u1 N+ ?1 {9 T" O: a4 K2 f
Default : No; C' A. M0 f Y& U
Forced : No! t9 ~- b: z& U# n5 W( R
- v4 s; | E, d3 f5 r3 A- eText #9. f! U7 }: I* W% g' J
ID : 12& S x" X3 m3 w) V6 _2 s) v
Format : PGS1 e, `7 e4 ]% h4 w, G- W
Muxing mode : zlib
! G1 @$ \! q, R% nCodec ID : S_HDMV/PGS
( P& W# S: Z) g! s* O3 rCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 S: y" G0 h f+ ?. |Title : French-PGS- t1 S1 w m1 j5 @- v
Language : French
) W2 n( `# |- y6 J |5 J9 \+ DDefault : No
# {4 ~6 j1 p. ? j" q" S$ i; K6 iForced : No+ J7 _3 ^8 P) V4 ?* P
4 K. D2 ` B T# F* N4 \: I
Text #10
& w' o; d/ j" H" [2 |4 x- BID : 136 g" A3 m" T) ~# j6 u7 f2 ~/ c
Format : PGS. I9 G. K6 |' h
Muxing mode : zlib
5 \1 [' j. S9 k3 y8 Y) |0 wCodec ID : S_HDMV/PGS ?1 E* n' M) U6 r# v9 J4 j3 u
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% v1 d) x4 F6 h# j7 \ M* XTitle : German-PGS
1 r; X9 p! J9 g9 XLanguage : German
* ^" V5 E. a6 b4 p8 Y$ |; QDefault : No
: t& v9 D& ]$ _* `9 S5 L9 ^Forced : No* C }! R6 a2 O- T
) \9 |5 o6 O4 _Text #11
: c- L$ h$ R% N" q& FID : 14
0 W" r+ x* n. O" EFormat : PGS
$ V: G \2 l. F1 m; v- zMuxing mode : zlib
' b3 K( I: G& l3 jCodec ID : S_HDMV/PGS
8 x: N2 h* \3 WCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 M0 G# R' D7 L5 d( zTitle : Italian-PGS
: m$ n9 g4 J$ ]Language : Italian& I K6 I' B. o3 k7 [
Default : No
: X- L; a$ X" q4 ]9 W) p, q0 CForced : No* \1 c. m4 }" X' G* j
4 ^3 d: Y7 r. G$ g7 w+ v
Text #128 Y7 o8 F7 a2 W) ~1 l$ E T
ID : 15
2 R9 ]2 a: g8 ~1 P' w" ^$ kFormat : PGS4 s3 z; g1 m7 j
Muxing mode : zlib. X- I' N V# d! z/ I) T
Codec ID : S_HDMV/PGS
, B& d) Q8 U1 [" @0 iCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ k+ t7 T4 A2 `* m8 R0 a. WTitle : Japanese-PGS
; [- F; V6 P1 s+ u! I; zLanguage : Japanese/ F1 p1 f- t" k% ^) D& V
Default : No
4 j* m4 v7 u# k3 @; c* L, sForced : No! a9 K8 h# y7 E% g9 S/ t: g0 o; y* ^
5 `# @; {9 G6 o4 wText #138 W; C" \' }0 o' T* f) F* g
ID : 16 ~ A# U2 v) H- _, N( _1 \
Format : PGS' [! G2 \8 B# V u) I) b$ j
Muxing mode : zlib
9 i3 O9 m( U7 O9 P6 pCodec ID : S_HDMV/PGS
8 N/ [5 _* i4 T8 A7 NCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 N$ O8 U2 g- k9 f& c/ T
Title : Korean-PGS8 r* E+ \ q, ]& f
Language : Korean, F& f# u5 i* L9 f' I
Default : No* f1 \' A8 m. R- v
Forced : No* X/ S4 M' y. q* T
. V, g d) e& n+ ^, hText #14: l5 o' T( f5 d- m& P" Z
ID : 17
/ W7 h( D. |6 K1 KFormat : PGS
& O2 [; V# O! r6 G* vMuxing mode : zlib
1 f, c9 \! a3 B/ N% DCodec ID : S_HDMV/PGS# H; e+ I) H+ V% Y9 H
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs% v7 t- w# K/ W# W: R' L5 h8 k
Title : Norwegian-PGS8 |9 a6 {$ [! F4 U# p5 z' X
Language : Norwegian
7 `% A, Y: K8 E7 HDefault : No
: V% l4 ?( W0 P3 q8 eForced : No: P$ X. r2 p& I) w X
6 g: V/ ~, a6 F2 _5 q) m# q9 {: fText #15' q" Y% q* O+ O" w
ID : 18
. z' ^; V. o7 @) w! VFormat : PGS R- Q; d$ Z4 W) O$ @, l* i
Muxing mode : zlib: e. V3 E7 }2 G, V, \" x
Codec ID : S_HDMV/PGS5 p9 Z2 M. l& V- P
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, @7 q- Y# i7 z" v* xTitle : Portuguese-PGS/ M% f" q+ v! ^* C4 u
Language : Portuguese
) W3 P0 r4 e: a2 H) b5 MDefault : No% M3 q! Z. Z {6 n, v: e! G
Forced : No
& j' @" `; a' }+ F9 _0 G. z+ V2 v; h/ {8 u# ^4 O3 Z3 R
Text #16
. v! D" [ i% x! T3 m. ?0 g6 [ID : 19
E% q0 q3 x l% d; Z1 EFormat : PGS# n \* N' g/ O: J b/ j
Muxing mode : zlib
|: s! k/ J3 L: t: P/ HCodec ID : S_HDMV/PGS
& y0 z; Z% d$ }2 V4 JCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 y' b: [2 C8 N# D t
Title : Spanish-PGS
p$ w; G/ }; ]# w" z% f/ v4 rLanguage : Spanish
5 i9 @7 n+ ~ ` f+ g7 i3 Z' YDefault : No
) @2 [2 H7 w- FForced : No) z& k9 D* F) x- m; w" t3 [
% L. z' U& e2 Y
Text #17
1 g& W# |4 ~# j* g- C0 _. s' @ID : 20- {* ~& O0 k- r. \( }( K% N' G
Format : PGS# w |" o% e: }- D) i) f0 B* t
Muxing mode : zlib
7 Q) R& C& _$ d! m( xCodec ID : S_HDMV/PGS; y+ ]3 s8 S' G6 ~* G
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& y& T, s' ^6 M8 p- B9 o* fTitle : Spanish-PGS$ N6 Y: @/ c9 v% s$ k
Language : Spanish& U- n+ ?8 p% t4 I# S. _7 V
Default : No
# m0 v: l% m2 U4 P6 |Forced : No
1 o# `0 K6 T+ }* p) p+ R% N, B( P
Text #18/ s, d" I! I. h+ t: ^' {. G V# Y
ID : 21/ r: ~! X" x; z
Format : PGS: C/ ^# W0 ^0 S' ~1 k! g9 C/ F
Muxing mode : zlib
! b/ @+ w- d3 _9 [% ECodec ID : S_HDMV/PGS
% Z: {: M' E& r/ T4 c; D, g, FCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs, u7 `. u7 m2 W: H* x; J% n
Title : Swedish-PGS1 e7 Q# m; n, N3 h
Language : Swedish
# Q, ]+ N: Y' h3 j$ g* C- x" oDefault : No
& O! b/ b H6 @( \) S8 iForced : No
0 e$ w3 ?* L" _ D0 a0 Y0 v
- o( w# e2 y3 ^6 J0 Z& n9 aText #19
6 ~' p( ?$ j& M8 ?" N( wID : 22) {# ?. K3 X7 f
Format : PGS
4 [0 D, c# o0 v. X. P/ f. yMuxing mode : zlib
2 I/ {0 c/ E4 `8 ]- }; MCodec ID : S_HDMV/PGS
, t; B% h% c! W \* HCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ M! u& _' w8 QTitle : Turkish-PGS' B% t$ W( H, m" a% }6 r
Language : Turkish
# o' ^8 V* D3 r+ A) [2 D4 h2 JDefault : No
0 S' h/ m/ v4 n0 m; k& Y% X' k9 p- eForced : No
# m. L+ K' |2 G6 E, ]
; t. ~6 R+ @( {# j$ WText #20
- N# J1 T/ i$ LID : 23, U) J! R$ I4 } t J& ~
Format : PGS9 |. A. U4 B3 y5 ~1 [* c8 C
Muxing mode : zlib8 ]8 M; Q* `. I5 v( }" O+ h" r
Codec ID : S_HDMV/PGS
7 `# a8 J _- h7 j, `/ ?: w, [Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: k, X4 Z: f" [8 K& B! ]7 GTitle : Catalan-PGS% j9 b) u z: x% X
Language : Catalan
1 E5 o3 |* D9 b1 I* ~, Z. f' ]Default : No( m8 [5 Q; C# m' R( L) P
Forced : No
* A! n( G% B+ c0 a0 c9 |: j! \7 x* b9 i) m: ?9 C
Text #21
: |6 K' k. k' y) f" ]8 \ID : 24 \5 b4 L- E$ H8 E) V2 ~
Format : PGS. n) k9 m* W4 L/ f$ T( f; X
Muxing mode : zlib7 r3 \. n) ]2 Q! W+ y: T3 b1 k2 S! ]+ r
Codec ID : S_HDMV/PGS
/ M; i$ h: W! K: f5 H6 X5 ]Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 V, E( v4 x. g% N7 {8 M
Title : Japanese-PGS* i2 n" N5 {5 \
Language : Japanese
. {8 x" p; D% W4 g8 C9 E3 TDefault : No2 S6 m8 _% A. f
Forced : No; r7 E. m4 [ J4 g/ ~* z
! d/ M" K; g) j: }Menu
7 G. p7 Y4 `& p00:00:00.000 : en:Chapter 1
5 h+ ^, V/ D; A- ~ G S00:06:55.623 : en:Chapter 2
/ l$ M; a7 O. W& D" c# J) j# W. D00:12:36.255 : en:Chapter 3( N4 p- H' O9 Z! q/ Q* Q$ y
00:19:04.768 : en:Chapter 4: X4 h p1 Q( y. q1 g0 |$ r
00:23:12.432 : en:Chapter 5# m% R E: N3 B W+ v9 I
00:30:05.178 : en:Chapter 6
2 A" t9 J* U: U+ `7 H/ K00:37:08.726 : en:Chapter 7' ]; c9 F& @, J) B* I) p$ A/ d
00:41:25.149 : en:Chapter 87 q6 c6 f1 i/ ~0 ~& N. f) D
00:44:19.907 : en:Chapter 9" Q+ _! g; m4 Z
00:48:08.760 : en:Chapter 104 G; P* @' H( u; t
00:54:30.684 : en:Chapter 11" m" w0 W9 [) S% M7 B9 P
00:59:43.037 : en:Chapter 12) e' s) b7 r' ^4 l. A
01:05:11.908 : en:Chapter 133 d, \, c; V, [- ?
01:11:31.078 : en:Chapter 145 A+ S* H8 d( K, p
01:15:33.737 : en:Chapter 15
3 K& ^ G" N. Z) r' u1 d1 u: a1 N01:21:00.605 : en:Chapter 16 3 g) h3 x& L2 D
1 @7 @% |( L$ E! s1 \7 ^& e7 h3 t) g6 K p7 S
4 M# Z% C- [. v: v+ P5 V% Q6 {. k$ A
5 M5 U+ {5 u! j* n# y4 d
|
|