- 积分
- 64067
- 经验
- 16533 点
- 热情
- 11176 点
- 魅力
- 5331 点
- 信誉
- 14588 度
- 金币
- 562 枚
- 钻石
- 439 颗
- 蓝光币
- 10 ¥
Post Share
- 金币
- 562 枚
- 体力
- 13274 点
|
7 s& e3 t$ P: W- w
& u) T' A d4 _2 D) M1 k) G◎译 名 全民超人汉考克/全民超人/街头超人
2 F7 M- Y3 V* }% Y6 S. k7 o% Z/ u0 ]8 i◎片 名 Hancock / Tonight, He Comes
; r$ Y: X. `& n+ U0 ]◎年 代 2008
9 g( \0 y7 Q! w1 U/ P; v" j◎产 地 美国: w7 j% F) R+ [8 ]/ A# Q
◎类 别 动作/犯罪/奇幻) p4 M+ U3 \' z9 X$ p5 N
◎语 言 英语/日语$ I) Z0 z1 y3 L: M* x4 J. C3 D$ T6 U
◎上映日期 2008-07-02(美国)
! v. J& t& o3 h; y8 P+ x◎IMDb评分 6.4/10 from 400,719 users! }, C. Q; ]3 u) |3 h
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0448157/
( y% P3 W" v1 t- T. I' h◎豆瓣评分 6.8/10 from 135,422 users
0 n- ~& n, J' g# x# s! D: p◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1949312/
3 Q# k: F3 v8 Q8 {* G$ n" r2 B◎片 长 1 h 32 min$ W0 ]* Z; Y) D: U
◎导 演 彼得·博格 Peter Berg
5 e: N4 l! L: o' h- D/ e◎编 剧 Vincent Ngo
$ @" B/ ^- `% `, b3 I8 C 文斯·吉里根 Vince Gilligan
) X0 C2 {8 r6 q: d0 A. a8 f◎主 演 威尔·史密斯 Will Smith
) q1 o9 v& [$ Z' u 查理兹·塞隆 Charlize Theron6 f# |# ]4 ]/ O; W
杰森·贝特曼 Jason Bateman- z1 D* Z/ |+ k. \. X# `4 ^
杰·海德 Jae Head1 a5 H4 a o% `% }; T" s
埃迪·马森 Eddie Marsan1 J" M) U, [3 {$ z4 ~1 s
约翰尼·盖尔克奇 Johnny Galecki
. [9 l9 y! W3 n- X0 H+ M) s Y# s7 R) }; S+ z7 i l, |( v4 l
◎简 介
; t4 W& Y6 _( m" n0 ~( m S& K$ q# K# z, m4 z6 M6 q
Hancock is a superhero whose ill considered behavior regularly causes damage in the millions. He changes when the person he saves helps him improve his public image.
* ?: M3 p, R, S$ x8 R# F& O4 S1 \; D' y. ?. g1 E$ A0 _8 a6 \
Hancock(Will Smith饰),是刀枪不入的全民超人,犯罪分子对他闻风丧胆。然而这位全民超人每次与犯罪分子对峙都闹得惊天动地,造成严重的破坏,对市民的生命和公共财产都是巨大的威胁。这也就是虽然他有着独一无二的能力却仍然得不到大众认同的原因。他暴躁易怒又不辩解的个性更是激化了矛盾。这天公关经理Ray Embrey(Jason Bateman饰)十分倒霉,不仅他的全球爱心理念推销不出去,更在回家的途中被塞车堵在了火车轨道上,险些就被火车一碾而过。Hancock及时出现救了他一命,不可阻挡地破坏了火车和现场的交通,惹起众怒。Ray却灵光一闪,决定包装Hancock,把他塑造成为一位全民爱戴的英雄。没想到,最大的反对竟然来自他的妻子Mary(Charlize Theron饰),她坚持要Hancock离开她的家庭。事情发展下去,牵扯出令人惊讶的缠绵前缘。2 b7 e* t1 j$ f5 W) _
7 U- t1 H; y- I2 m. i) p There are heroes... there are superheroes... and then there's Hancock. With great power comes great responsibility — everyone knows that — everyone, that is, but Hancock. Disgruntled, conflicted, sarcastic, and misunderstood, Hancock's well-intentioned heroics might get the job done and save countless lives, but always seem to leave jaw-dropping damage in their wake. The public has finally had enough — as grateful as they are to have their local hero, the good citizens of Los Angeles are wondering what they did to deserve this guy. Hancock isn't a man who cares what people think — until the day that he saves the life of PR executive Ray Embrey, and the unpopular superhero begins to realize that he may have a vulnerable side after all.
1 z/ Z/ H& P6 R# ~9 J) `+ q3 j* F; i; W+ p
! R6 e6 S3 g) a5 ]3 w) U
/ D' d5 Z9 q3 O1 U) I) r* J1 U: T& D/ c9 f6 M! D/ O/ S
W, {; p, F. E$ ~2 \
9 Y" M& i$ T$ r" N' C' t2 qVideo
% W# R$ ^7 C) N2 o5 [4 [ID : 1
$ O7 l* p2 k6 F7 m4 P3 |Format : AVC8 u. q" A, w7 N, R- @
Format/Info : Advanced Video Codec
+ W4 T8 R+ s2 Q. aFormat profile : High@L4.1% }% ^; ^8 L2 {
Format settings : CABAC / 5 Ref Frames
+ A+ G" z& w$ k; dFormat settings, CABAC : Yes9 o* M; ?5 e9 S0 Y
Format settings, ReFrames : 5 frames9 e0 n3 D D# V' N, J
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
& m$ t1 z" b8 L- A& GDuration : 1 h 32 min# p) d% N5 p6 P- t; f, E w
Width : 1 920 pixels8 B% Q; I2 I9 d6 s. C3 o3 W2 q
Height : 800 pixels
+ W* b0 A L4 w& `8 UDisplay aspect ratio : 2.40:1
# l& u2 z$ F; SFrame rate mode : Constant; R; _* v; u: N
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS. g! u: J# d7 ?( m, a, f3 f
Color space : YUV
. b# B1 X0 t2 _% H% ~Chroma subsampling : 4:2:06 a. I6 l: G- J3 D, W
Bit depth : 8 bits
2 F# N/ \( U6 hScan type : Progressive6 G/ f8 M S. e, I1 E1 ?
Title : Hancock.2008.1080p.BluRayCD.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ$ H4 }4 g& G8 B4 d2 l' E
Writing library : x264 core 148 r2748 97eaef2
: a" a' N. H0 R, {/ m% g7 hEncoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=25 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=19.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00$ U* h$ s( h7 h7 d
Language : English
# O, p! v" d; D6 b _8 ?8 HDefault : Yes
3 f1 N O4 x- m4 k8 A# @Forced : No
2 G3 c; b2 {, N' p; }9 j+ o, O
! q% b8 y; _# d6 }6 [Audio #1
3 r2 I2 N/ L' c% y1 vID : 2
8 c5 h( [3 X0 @& V6 T, N. @Format : TrueHD
6 L7 |% D5 i2 ]) O* R" DFormat profile : TrueHD+Atmos / TrueHD+ l. N: s3 u9 N
Codec ID : A_TRUEHD5 u j! u; W* G+ X; }
Bit rate mode : Variable
4 c( m' v8 @! A2 \: `Maximum bit rate : 8 286 kb/s
+ S2 ?+ v }& ~3 WChannel(s) : Object Based / 8 channels0 Z+ |, q2 T( }
Channel positions : Object Based / Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE9 {) S" M2 J! M# ?7 e. R( c
Sampling rate : / 48.0 kHz" Y# |2 j a, U
Frame rate : 1 200.000 FPS (40 SPF)
8 O$ g3 N& F9 j. W( Y" [3 RCompression mode : Lossless& |2 w X+ w) H* t
Title : Hancock.2008.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
: N8 {: f2 o7 o0 _Language : English
3 z7 D2 g/ `) B$ qDefault : Yes% Y# h8 r& [: r0 s" o
Forced : No# q" f, w9 X% K- B8 O. S
' q$ U$ _& W7 y3 f" O) N& ^& m8 e
Audio #2+ G. R3 Y. Q* V) c0 c/ p8 E
ID : 3
" Z1 z. N0 B8 q6 pFormat : AC-3
6 Y0 `2 @; J. g( W2 FFormat/Info : Audio Coding 3
, e4 _3 w* Y0 Y) ^ h% \- rCodec ID : A_AC3
9 [: b: R9 `) JDuration : 1 h 32 min
4 l* {/ h+ @! i2 t. W5 J- Q0 \+ a' xBit rate mode : Constant
+ _$ G4 W5 o: I7 o( oBit rate : 640 kb/s! A) _7 z u; q
Channel(s) : 6 channels* u3 s8 m5 P6 n' P$ G9 \
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
) G! Q5 O* z0 P4 r4 }4 TSampling rate : 48.0 kHz
! |2 B! C- c5 }, v$ DFrame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
- I9 z6 `& ]( w+ p5 {Bit depth : 16 bits
' V$ U! y8 q' f, x$ ^& [/ sCompression mode : Lossy7 V& m+ g% O: d9 A) g0 A
Stream size : 422 MiB (4%)
9 K8 p0 ]9 {. J% Z$ M5 N: ]Title : Hancock.2008.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ% {, l6 J, d- H' R9 K5 w: \- D
Language : English( o. u9 d0 C" h5 l+ _
Service kind : Complete Main3 M7 Y }. K ]2 h" f% y2 s
Default : No T, H, T9 h7 {5 r; M! D0 O5 J6 C
Forced : No: f5 h9 v4 e. z Y/ D E5 S& b
, A0 T* Z* @! ~7 a- R) T) P
Text #1" @$ O1 v9 v$ \8 V* H2 p9 }
ID : 4/ i' ~* G4 n5 K) t6 `
Format : UTF-8. @/ ?& \" V& ^) D
Codec ID : S_TEXT/UTF8
" J) n+ N6 j$ k) q- eCodec ID/Info : UTF-8 Plain Text& L2 Y& v: h8 m
Title : English-SRT
: s" P5 f$ P$ d. U- ILanguage : English: @3 |! }6 p; b! F% n
Default : Yes* N% u3 m! M4 o: h
Forced : No, f) w1 O* \, ` O
$ j9 @8 P; {! x. f! [
Text #21 |1 g" z$ @# H7 ~6 q% e% G8 E
ID : 5
5 ~' u, K9 a; k+ FFormat : PGS
( d' C Y: @9 ?; i6 M( y# KMuxing mode : zlib
" ~5 Y* z* b2 HCodec ID : S_HDMV/PGS
s1 F$ F+ B$ P3 h; rCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs. W7 l& w* f: ~6 l& F( B7 u
Title : English-PGS0 K. s( `! n1 l& ^* `% i0 u
Language : English; T5 Q2 f& E7 H! ^) D8 T3 }+ }
Default : No3 ]( U7 a. W. g) D' A7 D
Forced : No) Q4 G& g+ t& r0 P1 _" S W m
1 Z; u) t# k qText #3
! g+ V8 C: Z% G; a" SID : 6
# k1 k, ]0 s( W% ~# X4 ]9 R( F9 QFormat : PGS( h6 _& \9 W1 a6 d% }( q7 r
Muxing mode : zlib! K$ u6 y) i, G, n( m- s/ b# Z# h( y
Codec ID : S_HDMV/PGS
9 h- G$ z: q4 u. Z) C) V9 j' a3 ]Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' k/ @, |/ r0 h j0 {Title : English-PGS0 S5 @9 |2 g0 j$ X
Language : English1 t4 Q# A. m4 I1 X4 [
Default : No" M; p7 c( T! f6 T3 X! [7 l k
Forced : No- M/ K D3 B5 @7 F4 E. l2 l! p( o
/ u, W: W. g ~% ] UText #40 n" J9 N: q, q4 w
ID : 7
: y! q8 L3 w! V. i3 Z: T# HFormat : PGS
! A8 ~, W& u& b" f% e8 k* o; `Muxing mode : zlib9 l% n* O0 j' T' U7 Y* e
Codec ID : S_HDMV/PGS
. f3 [! p# t1 }) UCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 C( [. S# b. _3 \8 [1 Z0 p4 I/ z8 f9 H
Title : English-PGS- j( ]5 ^1 \5 t$ `- v
Language : English
0 _9 D8 T7 A bDefault : No
9 ~6 c! l4 m0 K, U; x, WForced : No
. w+ Y& U& Q5 M6 q3 C. v0 B$ J9 ^
Text #5- S4 @# |& n8 f
ID : 8
" L5 J" z u' Y( [1 q: tFormat : PGS% D1 o) o, f) ]- r
Muxing mode : zlib
& U, F) o" n$ o( G" xCodec ID : S_HDMV/PGS2 e2 k) E4 c5 g) i" E0 f3 @
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( }. V% y& x$ hTitle : Arabic-PGS
9 K* `! S5 o5 m2 cLanguage : Arabic
6 @7 D+ I% V& M, m) hDefault : No
0 V" }' @; F. e0 `; ^Forced : No- O; ~2 e: M5 _5 p# _8 f9 P
$ y N+ S& ~- t8 |- |9 `% m
Text #6) [! L8 }" o: u8 g) Q" p; L! b: o
ID : 98 E& D: K) D* {, s( u5 Q
Format : PGS; A5 ~( ~& A* z9 Q
Muxing mode : zlib- R1 R. Z+ o+ A: n( T3 d* Z& X
Codec ID : S_HDMV/PGS4 ?" K5 w, q" C# G
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! l3 O$ k. F+ h: m5 z) R9 NTitle : Danish-PGS
1 I5 n' ~9 R6 T2 p+ w8 v7 T, MLanguage : Danish
& ]# u2 X! z7 j( XDefault : No
+ e2 g$ U, H& p9 MForced : No
5 m1 S& j M& l' B
' ~5 c5 l; ]+ j8 Q2 p+ F8 FText #7
! A1 W5 @+ F& S( zID : 10
; h" O! i# p% R& iFormat : PGS; {; h7 L8 Y9 L! j7 x; Z
Muxing mode : zlib$ [/ w" h1 k" W3 |# B
Codec ID : S_HDMV/PGS# `& P2 E, E3 @* H4 H
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 r) z& s8 U2 g6 T0 d( JTitle : Dutch-PGS
) o# I3 c: t( |! l2 V" W w$ r: [Language : Dutch+ x ]' r2 o. L/ \% [! A
Default : No- [8 K3 l4 P- O; Q3 _
Forced : No
: @' ]3 q# ]3 I7 c
& j/ {; P; g g0 {2 n# FText #8
& |' ~4 F8 f3 x) X' G r1 EID : 11
& o0 ?* b4 H# r0 lFormat : PGS' P0 S3 M9 f D& g
Muxing mode : zlib
~2 P9 K8 e# |1 W7 MCodec ID : S_HDMV/PGS& M7 u9 c& w2 f. x4 w
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 F: r, ` W. a
Title : Finnish-PGS8 T. ^$ G% {) S0 j" y
Language : Finnish
9 m6 s4 E) F5 g |4 d( K, m+ m* wDefault : No9 M3 g# r. q+ X) b" V* M
Forced : No
~% k2 V8 ^3 o2 ]* x7 u8 V; b1 i; S; L& n
Text #9 h) i' ^/ N! ?% a
ID : 125 ~8 d1 s U; {4 E5 Z9 V4 x- B
Format : PGS+ M/ g; Y- a) `* L& [
Muxing mode : zlib; b# ^# S3 X7 m( I; f S
Codec ID : S_HDMV/PGS; ?# [9 E8 t( M% Y
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ t! m: n1 x& I+ `- q* s% H7 i/ l; t
Title : French-PGS
' Y( b3 B3 ?2 g; \: G9 m* e' eLanguage : French/ S3 V0 v( d4 \) Z( l$ x
Default : No
: P, O1 D; w& a; VForced : No5 n( W5 I- `. a6 j$ b
4 T' l3 [, D* N7 }8 G
Text #10: d* A+ w& L& P/ Y: Z$ S
ID : 13. `6 h# D5 V# {& q2 v/ J Z" s
Format : PGS2 x0 g8 o8 ~! K* H9 @
Muxing mode : zlib; w% a- ^ N) ^
Codec ID : S_HDMV/PGS
# k3 M( ?2 E" uCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs- h$ E' O- _( ^
Title : German-PGS
% }3 U" m! \& q$ fLanguage : German$ N+ z. Z: g: r
Default : No
+ c$ v8 k* D+ M+ `9 i0 GForced : No
1 Y! {: |) x- u* W
; I' H+ C$ a v' h& O1 B) `( vText #11 {; ]0 X% ]7 H# T
ID : 149 b+ |# V, M, \7 O
Format : PGS
: v% X& i1 k+ o0 @. [7 m" g6 E6 rMuxing mode : zlib
+ U9 S6 g* @1 `" UCodec ID : S_HDMV/PGS
% v3 `: N3 B2 |+ v% |4 BCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 v) ~0 A6 Q( l. U' cTitle : Italian-PGS8 A* s0 n0 {$ V4 o9 H6 j
Language : Italian
7 N& P) y$ Y* S& F; Q. vDefault : No& A0 G0 O l; H" f8 T
Forced : No
' ?$ |8 w- F5 y% e5 \. ~! y6 N( ?$ u4 W/ U R% D1 W
Text #12" d9 T: ^* z9 A$ i% B
ID : 15/ K7 r# ~6 u) R" y% X
Format : PGS" _1 N3 H& D5 Q3 \
Muxing mode : zlib$ M/ ~0 _. K" ?! B$ {
Codec ID : S_HDMV/PGS
2 |5 Z$ h: D$ ?' u0 Z8 S1 NCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 n5 A6 i! E$ c& P6 f5 `! W" aTitle : Japanese-PGS
, c) u, i5 j% q4 Z9 {0 U" qLanguage : Japanese
9 B. w% e/ o* L! N0 Z, ]% y: dDefault : No
9 S, w' |3 H$ `! `7 DForced : No
6 ?4 K! D3 y b# [
" ^9 k& @0 j- yText #13 M( O; i/ ]" x5 u( G5 }( N
ID : 16
7 Q& \; T# B1 ^" U6 p5 h/ f6 uFormat : PGS3 g, E" D# W. A: s. N
Muxing mode : zlib
9 z! Z7 H9 p3 sCodec ID : S_HDMV/PGS
/ R k6 Z1 ]) ?9 j/ C! H6 ACodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 d" A) r7 }5 E( d& T3 C
Title : Korean-PGS
2 k N7 n1 O! K, r1 oLanguage : Korean
( q2 L& }/ C) cDefault : No; f5 d( H X, ]5 Q+ z! Q
Forced : No
/ `* K+ |2 D% a& y
2 u9 H, [. J) s' c( W6 NText #14
3 S6 d+ p( D' c' L& y9 \ID : 17
9 l, I- [1 S7 A5 P* s& yFormat : PGS
* y! g) V& L* k. I# g$ b% GMuxing mode : zlib
# [/ \( q# C2 P# w, g- FCodec ID : S_HDMV/PGS
+ Q4 p# o7 |6 }& k( G% fCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% k$ ~2 q1 v/ z8 M' v* B6 d dTitle : Norwegian-PGS, [' t1 Q+ l9 i; W) O
Language : Norwegian5 U+ }2 l% Y) {5 P' Y- P
Default : No
. j$ {0 [ c3 \; h& \( S rForced : No
' z0 Z$ e; h; e" g. h0 R% X5 Q B6 N8 c9 ` k# B" A
Text #152 k9 `+ }( U. d. r
ID : 18" X' z) ?3 A7 [$ X6 a( b+ K8 k
Format : PGS
& m( t: K A. _* ~" GMuxing mode : zlib3 o3 V# v/ Q1 Q' }: l0 M5 U" g. m; q
Codec ID : S_HDMV/PGS5 _6 w8 B3 ~" ^/ [5 E, m* E" d9 J
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ ^$ X0 p8 E0 E. ZTitle : Portuguese-PGS5 Z& r; \) B! Y6 ^+ J
Language : Portuguese! O, p$ V$ X! ?
Default : No
3 R3 s1 E9 A; J# c! f3 A3 aForced : No5 Z% Y6 }& r/ a: n8 Q( L
+ G3 Z H, [8 _1 ~
Text #16
4 Z; ^- x% w1 Z2 D' P7 [' CID : 19* V Q9 F% g5 F9 r' O) B" D
Format : PGS3 _+ O3 I8 V# [8 |4 m; S2 R- B. h
Muxing mode : zlib# ]2 E* _. t& `! {# l( Q2 b
Codec ID : S_HDMV/PGS
+ N3 G: s" G- a0 J5 J7 yCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs" E/ t6 n$ S/ v9 a
Title : Spanish-PGS
# Z! Q) p _' A7 B% ZLanguage : Spanish8 x& Z! G' S4 {0 e3 ~
Default : No3 I: ^! D) L& I0 q
Forced : No4 f5 g; S- D( Z0 J0 D2 ], b3 t
* q( x( N5 x! k0 |; t( g% YText #17
! L" w9 }+ I9 c5 b& _0 L, p' ?ID : 20* S/ Y0 S1 \( T' q0 h: D0 s+ f
Format : PGS& h: J" Z: T% B& u/ g
Muxing mode : zlib! F: J$ F ]: f+ g- W v8 v9 ^
Codec ID : S_HDMV/PGS: ? E8 O3 ]. y( u* U+ a
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 Z) G$ t2 `8 t+ g8 W1 K
Title : Spanish-PGS
3 h1 S3 ^ i4 [+ D" k; }Language : Spanish3 n, k! f% o$ ~
Default : No
# e' t+ e, p' i4 v! E; MForced : No) V8 }9 U" t+ y& m9 E' H% I
8 Y) P' v7 i9 A& V# \, w# FText #18
5 w5 C* `- L9 \) H, mID : 21
( k' E/ ?1 ~$ N. UFormat : PGS
& W8 B/ e8 J5 l& D' s! X6 tMuxing mode : zlib
$ ]: o5 A6 H' H( OCodec ID : S_HDMV/PGS
0 H1 e5 y: O" A& [! N9 d7 OCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 W8 M7 T" _' f9 g: STitle : Swedish-PGS* C. w4 z8 m g$ ^, T: R
Language : Swedish
% J1 E+ T5 c& {) p4 g+ H" b8 tDefault : No/ a4 ~4 `( f% Z
Forced : No
B A7 j0 z3 B( F! q# f5 F w* P9 _& a6 ?8 Q3 d5 B' i
Text #19
3 Q" q1 G: q% W& `7 }ID : 22
( ^! K7 ~: e" oFormat : PGS
. k; b w$ {3 |; w FMuxing mode : zlib# f1 B) ]7 d/ w8 m Y1 v( @
Codec ID : S_HDMV/PGS
% G0 K/ r% s) f' O4 K1 w: p/ eCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ V' x0 O5 J' x. W5 @9 m
Title : Turkish-PGS
6 X8 h. f& M" `$ ALanguage : Turkish: L2 \0 T9 N& s6 |5 T
Default : No
4 Q! H( c7 @9 F% d8 m; S2 fForced : No
4 N3 {2 M( O/ N, \3 s: `- F* L- r W9 P2 X
Text #20. P6 S" Q8 m" h, ]6 @& N
ID : 23% Y- p- D8 c- O2 Y& S5 h* E2 S
Format : PGS
% m+ m/ \) H q. K: gMuxing mode : zlib
, G i D% p$ U; p: N6 y. eCodec ID : S_HDMV/PGS
: l. g: K+ u6 s8 m& mCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 w* h& t3 f6 x4 [' U s6 w7 P
Title : Catalan-PGS
' m, D; e- R+ b" q/ g6 CLanguage : Catalan& }9 G5 e+ J- @7 U# l
Default : No& B8 W: A5 b ~; @
Forced : No) H, R- j% ^0 Q( }
6 ^8 A/ E+ p' b7 C1 ]Text #21: \7 n- ]5 V, k# W' _
ID : 24* a; q4 c: t5 M# N8 Z! p# J
Format : PGS
9 b* U/ i2 K' z; p. B4 D/ {Muxing mode : zlib
5 f' t4 ?; I9 K5 ~Codec ID : S_HDMV/PGS8 H( c6 s1 H8 |6 n
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs( l6 C- V) Z5 J8 P6 p- A: m
Title : Japanese-PGS! R* C$ N6 d3 k Y
Language : Japanese
2 Z5 ^* p4 X, iDefault : No
8 [) g, Z% Q( D: P. T5 y; yForced : No
2 z+ ~ s' k8 C' |9 k- P4 ^9 ~7 z$ i
Menu
9 f3 l7 l5 m4 v00:00:00.000 : en:Chapter 1
% `6 \; V5 F K. X4 Q$ e) W00:06:55.623 : en:Chapter 2
9 K+ L) L/ H+ Z00:12:36.255 : en:Chapter 3
6 |* y- F* K+ y, o! [1 Y% [! ]00:19:04.768 : en:Chapter 4
& |8 _" b6 p' Y& W$ M00:23:12.432 : en:Chapter 5
$ T& R6 U& E+ w) R2 q* T' U00:30:05.178 : en:Chapter 61 `/ e" s) D( z; {# N+ [$ b; D4 h `
00:37:08.726 : en:Chapter 75 p( A. M9 E* e: w5 K- Y- b* N
00:41:25.149 : en:Chapter 8
0 C3 w& o3 Z- v; Z0 `00:44:19.907 : en:Chapter 9
( U; |, F, P7 x" ^& ^00:48:08.760 : en:Chapter 10& R0 H2 P: \" Q" e* J) L
00:54:30.684 : en:Chapter 11( P0 Z' x* I5 P' o( s! L+ \
00:59:43.037 : en:Chapter 12* w; r. r [+ S# L9 ?# L3 X& G; r, C
01:05:11.908 : en:Chapter 13
; G; M2 x' K. m2 ~01:11:31.078 : en:Chapter 14
N- T# O" ]: N2 ~01:15:33.737 : en:Chapter 15
9 K, Q. u4 d2 }' h! m% o9 Y1 @. o01:21:00.605 : en:Chapter 16 # R9 A2 Q* R3 u% }/ \" S
1 _" ?" t% o, c" t2 p( A% ~! n
, {( d% E4 e+ o( u7 G5 U2 p' C/ W7 A% Q6 t, {
2 r: f! u( G) U2 p8 F) [; g
" o% P/ Q+ B5 B. G9 X |
|