- 积分
- 64067
- 经验
- 16533 点
- 热情
- 11176 点
- 魅力
- 5331 点
- 信誉
- 14588 度
- 金币
- 562 枚
- 钻石
- 439 颗
- 蓝光币
- 10 ¥
Post Share
- 金币
- 562 枚
- 体力
- 13274 点
|
6 I* z- H& {& x) O/ K$ q- \
" n( G+ f' p; P1 s4 o4 F# h3 @) {! e
◎译 名 蓝精灵:寻找神秘村/蓝精灵3:失落的村庄/蓝色小精灵:失落的蓝蓝村(台)/超级蓝精灵:魔法重启/蓝精灵3, v, S% O8 C- O I; d0 L8 e. `
◎片 名 Smurfs: The Lost Village / The Smurfs 3 / Get Smurfy3 B {& S# f/ ~6 S i
◎年 代 20173 a1 X" X- `+ e: `
◎产 地 美国
: E& s0 K; s1 q8 v$ Z4 P◎类 别 喜剧/动画/奇幻/冒险
( z+ s: C- n+ z# U( E" W◎语 言 英语
+ T2 ^1 G" |- l3 z$ l/ b◎上映日期 2017-04-21(中国大陆)/2017-03-25(格鲁吉亚)/2017-04-07(美国)" ], i6 h8 D* |
◎IMDb评分 6.0/10 from 14,867 users
+ D& I! C+ u0 r4 [3 w◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt2398241/$ O) y- P$ A" V2 x: i
◎豆瓣评分 6.3/10 from 11,698 users
- y* y8 ^2 C# Q8 r◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/19899718/ `! h( Y7 ~3 h: E4 G
◎片 长 1 h 29 min6 v- L: a% L; ^8 {: J
◎导 演 凯利·阿斯博瑞 Kelly Asbury( m- |6 J' G! g: |
◎编 剧 帕米拉·里本 Pamela Ribon
/ d8 n7 y5 }: Q) D2 ^! l 斯泰西·哈曼 Stacey Harman( n; J' `+ I+ }' M; b; w z
佩约 Peyo
d6 l5 V+ G" }% A9 \0 d# Y◎主 演 黛米·洛瓦托 Demi Lovato+ d4 A$ U4 d2 E- {
雷恩·威尔森 Rainn Wilson
" h4 T7 ^* Z3 ? t$ s 乔·曼根尼罗 Joe Manganiello
* d1 d! Q6 r, p2 ~, }0 G 杰克·麦克布瑞尔 Jack McBrayer
9 n4 }8 L4 E \6 \) x 丹尼·朴迪 Danny Pudi4 T4 m# k9 n3 ^2 Q
曼迪·帕廷金 Mandy Patinkin+ Q1 K! y8 Z2 |
迪·布拉雷·贝克尔 Dee Bradley Baker
9 ~7 w: H4 Z1 c; { j 弗兰克·维尔克 Frank Welker4 ~- q5 w% U% _+ [% |. E
米歇尔·罗德里格兹 Michelle Rodriguez
6 o3 m1 ^ Y2 ~ 艾丽·坎伯尔 Ellie Kemper; Y. _; q* j7 \: h& }) k
朱莉娅·罗伯茨 Julia Roberts
8 M$ h1 x5 H6 ^ y( a- s9 k 阿芮尔·温特 Ariel Winter; z) y, E5 o: b6 y2 v' u& A8 v" W2 M# e
梅根·崔娜 Meghan Trainor
9 X3 N7 m/ W. M7 w. i' H, } 布雷特·马内尔 Bret Marnell1 k Y8 d/ O2 V( T6 N% B
凯利·阿斯博瑞 Kelly Asbury
" H& [ R3 T2 t. a; e 杰克·约翰逊 Jake M. Johnson
( }! P- g( O* @! H( Z$ X 加布里埃尔·伊格莱西亚斯 Gabriel Iglesias+ i5 R' n1 E: R
泰塔斯·伯吉斯 Tituss Burgess+ c2 i: x4 L x2 b; g, h
杰夫·敦哈姆 Jeff Dunham6 U! J3 R2 e0 V! |) {3 F
戈登·拉姆齐 Gordon Ramsay$ |& ^4 L- h' s: o
$ ?6 A4 m' f* X◎简 介 # ^& C* O" {3 o y( v
. C; p" D9 G5 F 蓝妹妹(黛米·洛瓦托 Demi Lovato 配音)发现了一张遗落的地图,由此引发精灵们对于神秘村庄真实性的猜想。于是,满怀好奇心的蓝妹妹与聪聪(丹尼·朴迪 Danny Pudi 配音)、笨笨(杰克·麦克布瑞尔 Jack McBrayer 配音)、健健(乔·曼根尼罗 Joe Manganiello 配音)四个小伙伴组成冒险小分队,背着蓝爸爸(曼迪·帕廷金 Mandy Patinkin 配音)离开了精灵村,踏上了充满未知的探秘旅程。一路上,四个小伙伴为所见的新奇景物而兴奋,为陷入漆黑洞穴而慌张,上天下地一路萌行充满欢声笑语,直到他们遇到了最大的对手——格格巫(雷恩·威尔森 Rainn Wilson 配音)。1 q3 D/ c# S: P, l5 d1 j1 p
% [, F2 W& J. Q2 ?" E* U 为抢先找到传说中神秘的蓝精灵村庄,格格巫用尽一切办法拦截冒险小分队,宿敌相遇一场激烈对抗在所难免,也为这场探秘之旅增加了更多的不确定性。值得注意的是,除了格格巫的追击堵截,一支头戴面具勇猛善战的蓝色娘子军也团团围住了冒险小分队。! ^) \1 |. _3 g! W
! u: c& H7 q* ~* d! E9 A
In this fully animated, all-new take on the Smurfs, a mysterious map sets Smurfette and her friends Brainy, Clumsy and Hefty on an exciting race through the Forbidden Forest leading to the discovery of the biggest secret in Smurf history.5 `5 g. s( }/ T
Video
* E; p1 @* l. o$ eID : 1- {' A2 @1 Z* q7 r
Format : AVC
G; f# w6 @# @0 ~1 ^, d8 [Format/Info : Advanced Video Codec# r% B* v: D; Z! I4 }
Format profile : High@L4.1. X# H/ s8 g2 r9 P! ^
Format settings, CABAC : Yes5 h* X* h! A. y& m4 L
Format settings, ReFrames : 4 frames8 t0 R$ O4 q p
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC t/ W6 ~" g, H2 E6 C2 P' c- r, a
Duration : 1 h 29 min
5 D2 P0 P+ G7 e+ I% Q/ CNominal bit rate : 5 460 kb/s3 O% K" U/ ~! j7 V) ~
Width : 1 920 pixels
1 Q( }. ]% X6 B/ C. zHeight : 1 040 pixels
, m, |. _0 Y0 E/ }8 ]1 yDisplay aspect ratio : 1.85:1
) H" X7 M3 W. ]5 UFrame rate mode : Constant2 z) _ x& d# u* r7 h$ d! f2 d
Frame rate : 23.976 FPS
! V0 o3 _4 _# `% f# ~+ D5 VColor space : YUV" D \ h Y4 f; x7 s
Chroma subsampling : 4:2:0 F+ m1 e# i& l6 V' i5 \6 j
Bit depth : 8 bits
+ _: A3 P$ [) B) U8 MScan type : Progressive8 a2 f/ M9 u1 [ v% ]
Bits/(Pixel*Frame) : 0.114, y+ P3 [, ] ]* g
Title : Smurfs.The.Lost.Village.2017.1080p.BluRayCD.x264.DTS-HD.MA.7.1-SWTYBLZ7 W. K7 z% \$ t( T6 ^
Writing library : x264 core 150 r2833 df79067
" P; V5 `1 ]4 KEncoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=32 / lookahead_threads=5 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=5460 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.001 ^: H6 d3 d! V$ S' B) U2 [
Language : English# A7 N& E5 |# p9 E; l
Default : Yes
) ~* Q" y. H. H! X1 B9 d$ m$ }Forced : No
) c* ?; \: K) M7 l1 i
8 z7 C2 {- L! d, h. i; H) w- J, v. EAudio4 F' \8 X5 G" W7 W
ID : 2* M/ d+ J: A0 v2 O) X- t) [
Format : DTS$ S; V: c/ \ {, l, q" {. |
Format/Info : Digital Theater Systems
/ j" e% ~. d+ }# a8 `/ SFormat profile : MA / Core+ g+ z: ?% j& e; }; S9 N7 Y$ c( n
Mode : 16/ M- O6 {+ y$ c: B) l
Format settings, Endianness : Big
3 N% Y7 H2 B1 @, \) CCodec ID : A_DTS
3 A6 e, N( Y3 \1 J, oDuration : 1 h 29 min
5 n# @- m6 Q i0 n" ABit rate mode : Variable / Constant# Q7 f% O0 M2 q
Bit rate : Unknown / 1 509 kb/s( X% [! i4 h/ ?/ a
Channel(s) : 8 channels / 6 channels
6 w" \4 }/ M3 ZChannel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE u! R* P2 y' W0 H5 B, v. y
Sampling rate : 48.0 kHz
' d1 L1 m8 ?7 S9 P' l- H9 c z$ NFrame rate : 93.750 FPS (512 spf)! t6 p, T5 m5 k7 n
Bit depth : 24 bits+ w& z; q J$ \6 X, \- C$ h* C* y
Compression mode : Lossless / Lossy& N, }) @1 W. l5 [& O) R
Title : Smurfs.The.Lost.Village.2017.1080p.BluRaycd.x264.DTS-HD.MA.7.1-SWTYBLZ: r5 \; ?/ N4 t9 v9 k1 S* \4 Q
Language : English
1 Z5 g& x/ C. S$ [Default : No
) ^8 ?* V. z4 X- U- tForced : No
; @9 } j) W$ f6 d3 @. h) G Z
. W1 ^% I, U! V9 u$ y* mText #1
8 f" s& e% L, U5 S, jID : 4% m- A9 \% @& a: D* x) I
Format : PGS
! b4 q) c+ M8 ]$ x. w( G T) YMuxing mode : zlib% P$ @5 Z8 L& G. O. T
Codec ID : S_HDMV/PGS9 ^, ]9 v# T8 F0 i; S& f# q
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs* N: g3 X& O/ c S- L
Title : English-PGS7 ^8 f+ J9 p3 w; ~" z$ O2 Z* T* k
Language : English# G6 O; ~9 Z) F. q: V) c
Default : Yes
5 Y& _0 K# m1 B, u9 }/ PForced : No
* M2 v5 a* N8 q1 D* s0 j! ]' _5 {9 g/ R% J5 R o4 u
Text #2
0 q5 Q- h! o1 N0 _ID : 5' ]3 s: {/ `+ H- @& H% ~
Format : PGS I- W. G3 `) C; l1 [
Muxing mode : zlib6 D: [0 o1 ]. G+ k% @& i
Codec ID : S_HDMV/PGS
% y# [7 u' s$ @. D# ~; sCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) a! Z( |% t; D' gTitle : English-SDH-PGS3 {2 Q' F! }: w% R9 o6 }
Language : English# {( k% z* J/ w# @5 d
Default : No" o1 i) v6 s$ e' v3 a5 m8 p
Forced : No# W) f9 o7 [/ C
/ [: f. [+ D$ e F( y4 N2 aText #31 S% l3 J: R1 v0 u
ID : 6
; J& C+ L l' s! O2 c# FFormat : PGS) g' P( [- e; @# o
Muxing mode : zlib: }3 h: p! k% H
Codec ID : S_HDMV/PGS
$ ]" i$ a8 j8 L& f/ F* j) o+ \/ eCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# S6 ~5 a, O! r8 C4 z5 [& hTitle : Arabic-PGS) P# L9 U- k3 |, U0 D8 R) A
Language : Arabic
, e( `" Q, y0 ~' s$ ^Default : No; k+ U* _" {8 C& L5 y1 u: d5 v: g
Forced : No! s) U; E8 G! m6 K
: K) z+ t9 U0 H2 r$ x
Text #4
1 Q/ V" C- L, D D- ^/ g/ f! z& y8 IID : 7: J% }6 D& H/ j: z5 C. C
Format : PGS
/ M. D% S' c0 O" B& j% @6 m2 K' BMuxing mode : zlib& q! f$ l6 `5 R
Codec ID : S_HDMV/PGS$ C6 Q* b# j: q* s* C1 G$ L4 |' k5 c
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs* ~5 ]: J$ A3 I- c( z: j
Title : Chinese-PGS6 b+ i, Y9 Q: {' M- C
Language : Chinese
5 } I8 i7 ?( ]4 o& _. B5 CDefault : No/ n6 @% ^9 U, }3 B. g' S3 S
Forced : No* V% K: K' _- o) F
# C( l5 M% Z# b( A6 A( B& X, MText #5
' W+ E4 k" T, Z7 R- P$ _ID : 8/ U5 R3 i" F7 w- T; B* V
Format : PGS1 p+ L4 i9 u! L
Muxing mode : zlib
" H' q+ x# N8 _$ J. r, J! jCodec ID : S_HDMV/PGS( _) \. t1 O7 z" u
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 f% n4 d: ?* C4 g/ YTitle : Chinese-PGS
# r( `# _. D: Q" |Language : Chinese2 B6 x; c6 O( I, G7 [% m3 ]
Default : No
/ f, n; H( ~! T8 }Forced : No- V% U! ?$ u) ?2 d6 ?8 X
6 e- p* f# i1 q' W" O3 B+ mText #61 [3 c+ R n; y% l
ID : 9* J2 R* L: G( U! e2 L
Format : PGS
5 `( i) g, x4 UMuxing mode : zlib3 b3 J5 z6 `9 f' ^& M2 ^* r/ G
Codec ID : S_HDMV/PGS
$ k2 @9 _% F/ w: MCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs, H9 x" q7 L. |0 e, L4 f
Title : Chinese-PGS
+ v) v8 a! ?2 N. RLanguage : Chinese B( [' C, @+ {' v$ B! V6 ] U% |
Default : No1 q- K3 |2 O7 z: K: z3 }
Forced : No
5 U2 \: G7 l2 N0 J% v2 S6 [0 ~6 X6 v2 N: F
Text #75 K( ^8 |8 @& k4 C2 M7 X/ x
ID : 10$ L' s6 }5 \+ Y3 m
Format : PGS
- A* r. p( k9 p8 t. E; o" RMuxing mode : zlib' \) D: V" C. W: x" _' g
Codec ID : S_HDMV/PGS
7 g5 V6 V/ v7 j7 V/ X2 i& rCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs# A9 A0 E* G) Z1 u5 \
Title : Danish-PGS, c& E* i3 p( u. }/ @* H
Language : Danish! e4 Z N: a; _. E8 g; o
Default : No, I* M/ v$ B- ?) v+ k D, d: w
Forced : No
+ @$ ^9 g0 v) @0 Y2 h
2 d7 X/ l5 c6 }* a) x5 u$ @( M/ S) F ZText #8) q E: x9 j$ j0 h, @8 n( f
ID : 11
# y( \. n: p% r# _+ R8 T5 jFormat : PGS9 E+ i" G2 @) M a( H$ {
Muxing mode : zlib
% B* {: a1 A7 X; sCodec ID : S_HDMV/PGS
9 p3 q1 _! I6 ?( g1 _! f$ sCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 |: i* o6 c2 k; f# I6 u
Title : Dutch-PGS
) l2 L7 B5 o6 DLanguage : Dutch
+ b3 V' x' F$ u: A. b+ ^Default : No
1 U) s* v- v' Z$ wForced : No
; b" f. W6 |$ H$ N# `# H2 a8 ^% [+ ~
Text #94 m' u; V% {7 F4 j; u% r
ID : 12
- v d9 U' m. A; J2 P! V# [Format : PGS
8 L& W( m6 b0 k8 P4 T% j3 VMuxing mode : zlib, R7 H8 D7 _. u7 m
Codec ID : S_HDMV/PGS
- ^, z6 R7 p$ m0 i$ T7 Z- CCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 q& C, j8 \$ T, U! R6 O+ Z
Title : Finnish-PGS
+ L. G" y6 j+ }1 _: O0 V; s2 f# u, KLanguage : Finnish
2 j; ^9 q3 F2 @6 t8 j( }Default : No4 [1 u. q$ ^4 v6 K- g. M8 q
Forced : No
I( w. m7 R3 j
( v" H3 L4 P) y3 ~Text #10( V3 Q: o& u# i7 u* W7 V
ID : 13# c, |3 O+ P& m: s9 ?4 P
Format : PGS2 I7 e; N: W% |2 f. s/ |
Muxing mode : zlib
* V: }3 O3 S9 DCodec ID : S_HDMV/PGS t. c5 ?9 U1 t+ Z( q" g9 W
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ c* v: g6 [+ O, a# ? OTitle : French-PGS: a* Q/ R, s' t; o+ y6 u8 C
Language : French
% C$ K, T- Z4 D% v0 O# [6 jDefault : No, p% ]$ o% \ D1 Z" ]( F
Forced : No
8 `# y8 V; O0 R( Y9 h. }! I8 }
) f( y- q p+ T* j3 Y8 W0 T! VText #11
2 Y4 F6 D& ?! r8 O6 V/ @* h3 s. DID : 14 O* a w4 e8 G8 e& Z
Format : PGS
& M( ]: k7 V* M3 [! aMuxing mode : zlib
) o, L. K8 b8 l% \Codec ID : S_HDMV/PGS3 k6 N( H6 X; B7 \: e# l4 R' }
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ |" G T9 L' D1 D5 r2 k* Y, L7 @$ V
Title : German-PGS
2 a" i7 m2 V" ULanguage : German+ }6 V3 E9 ]- \; ?8 a( y
Default : No7 R9 A( }! D- F5 q
Forced : No f! A3 {' a# j- D9 G% a, K8 v8 k
5 i, J8 D# x% F& J fText #12
6 C4 @, ~7 ?6 b' u, d$ o+ lID : 15& M. z3 y1 s% w" d) c; e
Format : PGS
8 `2 K& [' ]. h7 O1 K' P, U. a( XMuxing mode : zlib6 V; }6 E# o* ^
Codec ID : S_HDMV/PGS7 G' z, [8 h1 R2 S* v1 v: v/ W: _
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 d9 b, k; _- a# }2 x# m; tTitle : Indonesian-PGS9 @6 ~4 n* s1 d& M- A
Language : Indonesian
$ ], n. q7 k, H, P' ?; YDefault : No
0 k! g! w+ U/ F# a0 j1 QForced : No
- W+ t9 z0 I' b1 Q) r2 ?$ O: Z0 p& A# P/ \
Text #13
2 `8 m1 l' o* {1 Z. x; X. n0 ZID : 168 ~/ v) ?. `/ u9 J# ?' }; o6 s! L
Format : PGS3 @! L+ @, t. \1 ~ M+ W
Muxing mode : zlib
" }! R9 X5 H' y* u4 \" k; PCodec ID : S_HDMV/PGS1 O; F, Y. g: E" D+ \; f
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% T7 {0 V( z! X/ B/ j4 |! JTitle : Korean-PGS
* d8 a8 e. f* k1 e- u, d0 ZLanguage : Korean9 i9 M: V- x2 h$ o: ~" J. s( n
Default : No7 w8 S# F/ K7 [& z6 ^
Forced : No$ _/ T& f( H6 _7 X1 u" k: \* ^
: @; d) q/ P: e- C/ {1 i
Text #148 S& E4 m4 E( j* z4 f1 c# C
ID : 17
. z% g/ Z: ?. O0 H( i5 e/ P1 iFormat : PGS
7 z; r2 ]4 i; p$ i" I I7 Q+ aMuxing mode : zlib+ U# c; K5 m& C5 [" H, ?7 r. V
Codec ID : S_HDMV/PGS& U- X2 a' u1 V+ H- }5 Z, K7 F' M
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs& P1 _, @" E5 f- m R+ \6 {
Title : Malay-PGS9 K) g9 |7 x S" T" [
Language : Malay
- X* O8 @' a& J3 B1 I% v2 lDefault : No; m+ z1 Z0 R- L/ q4 U f0 A `3 O
Forced : No: A. O9 A& t$ ?" O L/ B- ?8 O1 m
0 `) n) c+ }1 D, oText #157 q+ r% k. n# B, e* |" X
ID : 18' v; @3 q- x' A4 w0 E/ R$ a# b
Format : PGS
' E, D6 {6 @$ h" M( L# Q* m/ CMuxing mode : zlib
/ W! m# P1 G! qCodec ID : S_HDMV/PGS. S. c8 b: q. P" U5 l+ v
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 ~' H' ]. x6 ?, v; z
Title : Norwegian-PGS) T. n! ?0 J4 s6 M. w$ @
Language : Norwegian
$ Z# ~; G: I9 b: M) q+ DDefault : No9 {1 J" {& l0 u
Forced : No2 |. y% B' C3 o: G2 i& e+ i' G# T7 r
" h& H' U& h7 `/ q- }
Text #16. J+ {- ^1 A" [8 k
ID : 19
6 p) e. Y+ J8 DFormat : PGS
6 T. S3 c3 A) L, ^Muxing mode : zlib
! ^# B7 e0 L2 w; ^* I; ZCodec ID : S_HDMV/PGS
( |) Q# D8 d, e# n0 }/ X. Z/ dCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs( p2 K2 o' _8 w! o# F* I
Title : Polish-PGS' k& x9 M7 D( m2 n6 {+ G
Language : Polish# z0 w( L- y% o( n
Default : No' n: i; b4 ]% U. V
Forced : No6 ?) u" R: T V. C2 y
6 L* u+ u8 y9 ]; B
Text #17
8 h2 @. w! e4 g! e: ^ID : 20
8 ?* `0 W i+ G+ f/ F1 s) \Format : PGS
3 ?3 G3 l7 y. `7 h7 h: BMuxing mode : zlib1 a: h: F; Y% }! h( k
Codec ID : S_HDMV/PGS. D/ V. B0 b% z2 K, o8 Y
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs- `4 g% Y3 z% }5 z
Title : Portuguese-PGS
3 h! v7 u5 I S* P. ^" oLanguage : Portuguese
* m1 f3 K4 }- Z) ^% JDefault : No \2 }! ]- x; z8 ?" |5 w1 P. h
Forced : No! {3 U5 d7 K, i. [8 j
0 T8 q J/ M. g0 ^- \/ WText #18" _7 w( _: T5 m+ G+ B
ID : 21
* @, f* }( K# TFormat : PGS+ N" K+ v* l$ m& R1 e* v
Muxing mode : zlib" ]* l1 p/ e$ |0 h1 W8 I' |
Codec ID : S_HDMV/PGS
% i0 V9 B/ |3 D ?" a( zCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 M* e H+ k+ @8 G) r6 j
Title : Spanish-PGS
/ d3 f/ }: j5 g6 G) Q. \Language : Spanish) K( L7 {" f; F. j/ r
Default : No6 V6 Q3 h( }6 n6 A
Forced : No
* Z3 |. W2 z/ D' f k1 \4 p Z6 J% u% u, E) k2 S S
Text #190 b# Z. k4 i( {7 Q) W
ID : 22
# x8 z3 U/ }) }1 JFormat : PGS/ H ~; x$ {( C: _# z' N
Muxing mode : zlib
; l+ M+ X( k4 a0 D$ b# FCodec ID : S_HDMV/PGS
& q! M5 w4 F- P+ @! k8 Z4 fCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs& n: G5 x+ L. `9 Y7 g
Title : Spanish-PGS" k! n1 U& V$ P% Q, {* Z
Language : Spanish& N# M+ @" n( E4 {$ J
Default : No
) ]$ O: R' N' a4 G! B: [1 u) ZForced : No) G g: s a5 t1 u/ Z: { V( n8 c
; K/ L T% h# R2 Q+ W) B0 Y, }Text #209 u4 b) N9 B; m) g
ID : 23
7 S$ X/ ~2 G- Z! A: bFormat : PGS
6 @7 {% p+ ]% n" jMuxing mode : zlib, I3 _1 ?0 B; J
Codec ID : S_HDMV/PGS z6 R% |+ n- l$ P6 ^1 x& M
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs% I' a- S' _! U: L+ V. [/ a0 J$ |
Title : Swedish-PGS
5 @- r, M$ ?, j f0 D- i- |Language : Swedish
4 U9 K( V: S4 |% a) W9 e& aDefault : No
, g" G) J2 S* ^3 `, h% U/ YForced : No
2 h* [) W* J5 e; d9 V/ d
4 U: I0 ^! d3 G/ {1 X6 zText #21
; y: G. k" i; E+ w# x) c1 b# IID : 24/ ~4 k/ b p' A+ W7 i
Format : PGS
& V8 y5 r3 R* C' V# U! ]Muxing mode : zlib: J$ Z/ R: x. x: v1 ~
Codec ID : S_HDMV/PGS
" _/ O& X# F$ B# w% G* e) h* TCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% \+ a+ p4 c. s$ C; |% n/ WTitle : Thai-PGS- P+ E1 p0 [( P2 [( u, \1 {5 |8 W
Language : Thai1 w r0 ?: z; S- S6 x) G O# t
Default : No
# A0 N% S- P* r3 m. R; wForced : No& V$ W) k! R2 s: \; B. k6 `: P
5 r# i8 ^5 \8 \6 E+ [' r; s% i7 |
Text #22
5 e* H8 M& H$ r" k2 xID : 25
e7 x$ Q: X: o$ UFormat : PGS
9 `( L5 L6 `$ ] v" U z. NMuxing mode : zlib0 o9 Q$ q1 E9 @/ @0 r
Codec ID : S_HDMV/PGS8 M/ R* U: M! j/ I$ k
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. V3 s$ _! O( j) z$ \Title : Turkish-PGS
6 _, c: U$ k4 [; S% C u$ _Language : Turkish
& F) r; E0 d: ~5 s t0 y1 SDefault : No$ l3 c, Z7 r1 J( z
Forced : No2 D. z$ d9 U% V+ J- n. ^
: G2 l: V6 c1 [; X9 ]) bText #23
: E) Q- t/ g# i7 L) |, GID : 26
3 ?7 @: Y' D8 L, DFormat : PGS
2 T8 |' _# j" J( E% N) ?Muxing mode : zlib
: }3 l5 `0 K; Y5 \Codec ID : S_HDMV/PGS
" w" \5 t% X% g8 V* {Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" G: r5 A+ Y7 g( d2 Q' lTitle : Vietnamese-PGS
6 n$ P1 l( k/ G) w/ yLanguage : Vietnamese$ G6 {9 m( G3 g
Default : No
) l: q! h( e3 Q1 I0 _Forced : No
" M& K& _" Y1 Z2 H2 V0 k$ h
3 A* P0 j% R! oText #24$ O$ p% u( }( k
ID : 27- n- c% K& Z1 R; a
Format : PGS
. B; S d( Y; ^3 _9 H* jMuxing mode : zlib
$ j9 f2 z. }- d" h% O8 xCodec ID : S_HDMV/PGS. p, w7 K/ L8 ^2 _, B& A! |
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs- m* @% W: O4 g# l, k
Title : Catalan-PGS2 @2 t3 {/ q1 X6 Y, @% ~0 J
Language : Catalan
( M. D9 J4 X/ V5 QDefault : No
* e' V2 v7 w- N. `3 R/ RForced : No
; f4 W+ \+ g7 B$ | k) U7 c, E; h( ~
Text #25* V+ s3 `- |4 C
ID : 28
7 v% U5 i# Y9 ]1 F8 n( Q- o/ tFormat : PGS
1 t# R9 w7 J/ h& nMuxing mode : zlib% \1 m5 L$ R ~! a* i
Codec ID : S_HDMV/PGS
0 \, p. A: }3 \4 d" P2 L2 D% |Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 T9 E+ Z* ]8 I/ ]6 z( @2 OTitle : French-FORCED-PGS# W& Y- i: f3 }
Language : French
: G8 P6 i2 w$ q3 T. W$ R" g& [Default : No( X% e% K- b! n' I
Forced : No/ c8 w: c8 O! d
! z7 f6 H; D$ m
Menu: R0 t1 N9 V$ i; v8 {
00:00:00.000 : en:Chapter 1; k0 q& q. y+ l0 z1 H8 Y. }; O
00:08:48.444 : en:Chapter 2
' E& J* Z! g! o8 n7 \00:11:03.412 : en:Chapter 3! {1 Z% C' [7 r8 V! s* r/ j1 s
00:14:33.747 : en:Chapter 4
/ ]+ K1 @! ]1 y! p2 Y00:21:21.071 : en:Chapter 5) X3 w* ` n# l1 ~
00:27:25.143 : en:Chapter 6
, v" @. ?& g9 V* g7 [* }+ h- c! \8 M00:30:33.540 : en:Chapter 7
9 y. H2 s2 s8 N& Y, _00:36:49.081 : en:Chapter 8
+ H) Y6 m& N! w! z& y00:42:41.350 : en:Chapter 9
9 P& q& Q: \. ~5 p00:45:58.672 : en:Chapter 10
- K A! P# P+ }+ a$ i% X00:50:35.949 : en:Chapter 11
) F9 L& G) p$ |% V# r00:57:03.586 : en:Chapter 12; m! F2 b& d( @# k
01:02:35.293 : en:Chapter 138 w4 @$ Q6 s+ D9 y7 ~
01:09:07.768 : en:Chapter 143 k1 k& m+ j5 \
01:14:39.474 : en:Chapter 15
6 U1 ~% h: v8 f+ Z01:19:34.478 : en:Chapter 16 Video$ F2 R2 D6 z, w+ ^6 s; P2 |
ID : 1: l; ^6 C9 U, C- t
Format : AVC* O0 s! B' t. Z _) {
Format/Info : Advanced Video Codec2 d; A4 W, P; V" y
Format profile : High@L4.1
3 l7 m" L/ L: l. xFormat settings, CABAC : Yes
3 @, r' s, C+ E4 U( }, uFormat settings, ReFrames : 4 frames* a& u& r4 z o% m4 k
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
8 h# j& O& w# ?3 S; L4 |Duration : 1 h 29 min6 l. V$ Y+ h; e) s
Nominal bit rate : 5 460 kb/s
5 G* x' z$ X1 F4 H. B9 \Width : 1 920 pixels
, {2 L, ~& p# P. {* y4 k h( W' R$ X/ XHeight : 1 040 pixels
2 Q% S+ ?# J, Z7 y( r. X, CDisplay aspect ratio : 1.85:11 \* H/ U' t( X; F& k- u
Frame rate mode : Constant. {! n7 P$ c, X; ^7 C! Z+ G
Frame rate : 23.976 FPS& R/ _* H+ \, \! T3 n( o
Color space : YUV8 b2 Q6 B9 K8 [
Chroma subsampling : 4:2:0
% O7 F, F7 j" ?, L% X4 rBit depth : 8 bits% K7 e# D& x) n8 s/ ]# O
Scan type : Progressive
; H9 v; A/ W8 I. `Bits/(Pixel*Frame) : 0.114
4 C4 @! S# n+ @" o; HTitle : Smurfs.The.Lost.Village.2017.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ3 Y. G* S! q) c/ M
Writing library : x264 core 150 r2833 df79067" q( U& D$ w, v+ _0 F
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=32 / lookahead_threads=5 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=5460 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.009 A4 S$ U2 R- ^" f' _, ^
Language : English
. A8 o" I% h" f6 v7 e7 GDefault : Yes
% U; A' d' f: X4 G* hForced : No
" d2 c' A) v3 A v* D0 ?+ y0 \9 L8 k% w8 |' r* Z
Audio #1
. Q+ `' V2 R0 B7 Y8 v3 cID : 29 V( L0 M& Q7 ]2 A4 S
Format : TrueHD2 B2 b A! `9 {' }
Format profile : TrueHD+Atmos / TrueHD
5 S1 u7 ]3 F3 N9 l V' Y. {Codec ID : A_TRUEHD) H% v- g* p0 x# K( q
Bit rate mode : Variable
! U' X1 g8 T. a, ?Maximum bit rate : 8 469 kb/s
6 |) p/ T$ d! J3 `6 cChannel(s) : Object Based / 8 channels2 J2 i8 h# o/ R& D6 n4 `
Channel positions : Object Based / Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE8 c2 ^5 H4 M8 B) Z1 y
Sampling rate : / 48.0 kHz0 U$ v$ D% q8 h E2 b$ p
Frame rate : 1 200.000 FPS (40 spf)
; ?5 Q7 [& N7 } l; {$ MCompression mode : Lossless
5 o5 ~( y2 M) i- U, ]# c& sTitle : Smurfs.The.Lost.Village.2017.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ4 A8 Z9 F. Q0 o" E. D& C% ?7 P% Q# w
Language : English- o8 L/ C, r7 G% z" j; N4 |
Default : Yes
/ N. x: x1 A7 z' i9 CForced : No
8 l4 u$ F3 v1 r( ~7 l
% c8 [" _1 X- ~% L; FAudio #2
3 g& q- j" @2 G+ R$ c* m6 D+ wID : 3% q4 m% Z! z! u% Z+ A
Format : AC-3, M6 }! U0 x% @+ w9 T) L4 O8 I, v6 \
Format/Info : Audio Coding 3
' n0 [% N5 c, B; N) oFormat settings, Endianness : Big
2 {4 H1 `" n8 |Codec ID : A_AC3
! X$ C7 H1 c/ zDuration : 1 h 29 min
9 `) _$ b3 @7 w, v* b/ j, `Bit rate mode : Constant# R. O- i+ l' y# Y! w9 X/ _
Bit rate : 640 kb/s
+ @3 y7 h( m5 A$ N+ C: eChannel(s) : 6 channels
" X6 R' I" N2 _( B: Q+ b5 KChannel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE- s5 Z( K. M. j5 Y
Sampling rate : 48.0 kHz
* C$ Q' ~7 e! S3 SFrame rate : 31.250 FPS (1536 spf)
0 r" O! N/ W) x* q( dBit depth : 16 bits* S' o! @) [* f w
Compression mode : Lossy
: A, q: P5 R% G. m9 [Stream size : 411 MiB (5%)
% y: p& S% ^* I; U0 F* xTitle : Smurfs.The.Lost.Village.2017.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ, Q/ a1 z; i1 \+ s z" M
Language : English
, J. ^4 }) n. v- x0 U' z B5 _Service kind : Complete Main
3 G: X) N( k; VDefault : No- I3 f; @: k/ Z" J' m$ l
Forced : No% l2 M4 [2 r$ \5 @) H {
6 `0 s I4 Z6 n8 ?Text #1
7 g' q$ V$ B* ]2 x% ~/ vID : 4
# b3 t0 v/ M3 O7 P- x& F- ~# L- OFormat : PGS& A+ n4 S3 z- E. Z' A0 b7 d0 l# b
Muxing mode : zlib
0 ~# ]+ _0 y8 S4 j6 VCodec ID : S_HDMV/PGS8 W* H1 i( c9 J" N+ U
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs. L$ K5 \! Q8 Y d
Title : English-PGS
+ k4 u1 n* U) c; ^( d$ f; N" @Language : English( Y% u0 v V4 y* J5 D t; Z" e- ?
Default : Yes
' n7 A* z9 e) u: MForced : No' \9 j+ i* i% W% o6 g5 k; o
" W4 ~) Q4 a6 ~Text #2$ `: G, B9 @% n' m! f
ID : 5/ s+ |( o i: j& a8 b% c8 D
Format : PGS
" I0 t7 F% e m" _Muxing mode : zlib* y! _8 A; B, ?5 E' x6 `2 N
Codec ID : S_HDMV/PGS
+ a3 y+ `( i5 |/ NCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 i9 f* e. [7 WTitle : English-SDH-PGS, |' u9 k. o1 r- M' H) _8 G
Language : English
: w* k5 Z" @- l A6 c6 LDefault : No
0 z5 G1 N8 X! M( kForced : No
( r9 B% Y, Y; @2 V
7 f$ R5 Y# D& J, H/ rText #3% A+ I9 Y+ e- X1 L, i% J
ID : 6
! E. O u" b+ D' pFormat : PGS- D: B+ t9 j! z0 _) N8 w/ B
Muxing mode : zlib7 X$ m* q5 u# o2 I
Codec ID : S_HDMV/PGS
: n( T+ J; X& k3 D" jCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs" ?0 I9 z: h$ d# ~! z
Title : Arabic-PGS1 K# J' e6 {: a7 o
Language : Arabic
5 D1 N* r- I2 E+ W0 }8 EDefault : No/ {& O% U3 l y+ C
Forced : No
; e) {& O; E. g2 K' L8 u) Y3 f+ @8 L
Text #4! M3 D3 F1 f5 V
ID : 7
# D' D) i0 q0 DFormat : PGS y' W/ ^# F: m+ w
Muxing mode : zlib
3 P) @* k# B# @" z" H0 P3 GCodec ID : S_HDMV/PGS% K, q4 P* o9 c% o: k4 `
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% ~" y9 x$ F7 W- o1 uTitle : Chinese-PGS0 b/ j' G1 I5 T; r6 w
Language : Chinese
. h, y9 X9 r! y5 b) y" I; tDefault : No( e& x A( t8 G3 ~
Forced : No* X2 g0 {: G) C; b( o' f
3 P3 A* R2 c1 c& e% lText #5
4 T7 d, ^' i* \; B- mID : 8
2 k+ Z Q# ~ Z" AFormat : PGS
, z( l; [- g! n0 e% T* @Muxing mode : zlib- F. a/ G5 ~' i* n
Codec ID : S_HDMV/PGS, y- b- G# `# z, Z
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 _, l" ^2 x h; T; \
Title : Chinese-PGS
) L- C- O: y( d$ C; nLanguage : Chinese
, S l/ ]# T# L& {% ~Default : No
6 j. {$ [1 K. jForced : No: I6 `6 y. @- m9 W% n) N( T
8 j: X, ~. K6 A+ g
Text #6
" O! E$ L3 v3 q2 VID : 96 U- U: ^1 U; L+ F1 R! `% e6 l
Format : PGS
, d Q+ G; V A1 u2 V* t7 lMuxing mode : zlib4 ^7 _8 |% h" m2 D
Codec ID : S_HDMV/PGS/ ^( D: ^( V, i1 x D/ l0 A# V
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ h( h. q; E5 i/ ~4 n! y N
Title : Chinese-PGS8 [9 r* ]% a. B! d9 u
Language : Chinese
" m& u L+ T9 ]Default : No
0 J! [' @9 B a3 iForced : No
: A# @ A- ]" B, X* F4 {% O& o" o+ U" t% a8 G& t# L1 @
Text #7' K( ?1 @1 Q. t2 \ D
ID : 10
- u% o) P8 e+ ?/ ]Format : PGS
% U0 x# S, t# N' wMuxing mode : zlib
8 l- b8 X, J( E, |" yCodec ID : S_HDMV/PGS7 b+ t8 r# X! Z- b1 j" a3 H9 A3 y, W
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs% @! ^; ~, S7 U% a
Title : Danish-PGS
: `) y) M0 h% i. {3 gLanguage : Danish
Z1 D5 `6 w, E- I$ j: ^Default : No
f9 e' K0 B0 ~Forced : No( T9 ^# u/ Y& ^3 M
- O( v$ y# w, m( J" @! x0 zText #8
) L$ ^9 ]$ s. w5 m5 q) N. u5 l- T2 pID : 118 ~ X) R7 q- V( d* M/ K4 r# S" P
Format : PGS; V# h1 c7 Q, A/ l- ~. B
Muxing mode : zlib
2 b' R& }/ _0 d9 F; t$ iCodec ID : S_HDMV/PGS
& k! @' `' b% b7 @Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs: O+ m; w' P, \5 H% E5 R
Title : Dutch-PGS! N6 ~0 I. V9 R2 O: C, D W
Language : Dutch
5 w# z' B" A, R% F( u- J) mDefault : No
4 y- w9 l2 m! w0 b1 L6 FForced : No) ^" m- u. M9 U
" O5 ^! }( b/ e( }Text #9, k' c: u. F6 ^9 L7 I5 F+ Z* V
ID : 12
+ o; V7 D, j! \* H# i- S6 WFormat : PGS, |0 C. p4 |3 u1 ]
Muxing mode : zlib. J; J- U: I: U3 B# i/ e: @
Codec ID : S_HDMV/PGS
% _* d9 _. [! k) l* Q. r' a4 jCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs! l# A4 W8 D) g! Q4 Y0 R
Title : Finnish-PGS
* ^, ]+ Y/ G. N7 [& d. N1 ]+ j# g$ p; zLanguage : Finnish8 `7 e1 [6 O/ J2 m# x) y
Default : No. Z( @% X6 }7 t1 B
Forced : No
. Y5 M; e5 {) n1 u7 A3 Y
( O8 F! X5 Z, ` V+ J7 QText #10
- f$ c, S2 |3 B: j6 N! M) rID : 13" h! u' H: x" J5 J( d
Format : PGS, u& d; G2 P i, w
Muxing mode : zlib$ ^0 ~8 K$ D8 r4 y2 V4 Q+ D! w
Codec ID : S_HDMV/PGS
% Z7 p5 G; [% S" NCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs m4 ?7 y# l5 B. |# n
Title : French-PGS* m7 X0 o ^9 {
Language : French
, i0 {8 v. x2 l5 Q" s: M6 aDefault : No( {7 F) w) s: @$ ~5 I( d# h* [8 [
Forced : No
& w& y) K% B! F# B$ u* e* O1 ^- Y# \8 e* C5 J g1 [, Y% f; z" I2 K
Text #11
7 F: U7 U/ i$ f; XID : 14
& |5 c/ R# |: ]1 X8 cFormat : PGS
2 L' Y: l! M4 @% ?" Z% ~$ Q' `- OMuxing mode : zlib
2 u' c) J! n, C n) rCodec ID : S_HDMV/PGS
+ x6 d" ~$ x! L1 x1 kCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 r# c" ^/ m/ _
Title : German-PGS0 P) N c( F& D5 A. {3 n8 v
Language : German( k- i! `9 X/ ^# r2 w
Default : No' c2 z7 A6 d& p, \
Forced : No1 m) V3 ]7 w0 @. M: c6 Y& }' {
9 Z( B* F; \. I1 l0 _$ f6 |
Text #126 A5 |( h$ F+ B0 z2 P
ID : 15; X! ~1 ^) C7 e0 j$ R: G8 X- Y3 G2 I
Format : PGS1 i2 [: V7 H# C
Muxing mode : zlib6 h! n+ b$ q% b/ U/ a, Y2 O
Codec ID : S_HDMV/PGS0 E+ w; y& ]( b8 G
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 i6 ?' Q3 D+ a! y) P
Title : Indonesian-PGS; A# ~7 v6 I% w9 G; [/ N
Language : Indonesian1 q5 h, F3 t5 H" y' ?; {4 c' }
Default : No
" h% |' R- J' H$ ?7 d7 r# ZForced : No
# b* W# d, Z, O0 g0 t$ E# b# O( e8 R- _- i! m J, m" k0 _+ J$ i
Text #13
8 F3 M8 o! m3 A5 YID : 160 Q+ Q. Z' o5 n7 Z" S1 l1 F$ ~7 g
Format : PGS# n! ~+ E9 ]( v# k4 m% ] G
Muxing mode : zlib0 L# S1 @7 a' `. Y
Codec ID : S_HDMV/PGS2 x0 m) m4 c; b. e1 x. q
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. U9 O3 s, e6 e( I& B$ z5 Q* K+ qTitle : Korean-PGS
* K( b& J b1 f* m0 S4 o' P4 j& OLanguage : Korean
; }, y8 N7 Q0 V8 x& hDefault : No' Q" U V% t& I! ]) D0 f
Forced : No9 J; j+ t* G9 Y' g8 y
?5 V! `/ w/ @. s
Text #140 c0 v$ {. m0 {7 O' F- c# M
ID : 17
, v# V1 X( V( u( f8 X* {Format : PGS; W7 t( E) V- T0 I. O+ R7 b
Muxing mode : zlib
7 T$ l5 [$ T2 \/ R" m1 Z! I5 K5 @$ c+ sCodec ID : S_HDMV/PGS4 ]2 P" u! m3 Q* Q; F1 K Q
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ \4 R+ M) J+ R I; {" w
Title : Malay-PGS$ `# }* N0 R8 F; ?4 O$ U! l# z
Language : Malay
5 _2 `' |' l* J# A+ b& PDefault : No
- C6 y( @' I' N* p* p8 P/ ^; T5 ZForced : No+ P9 m2 X* p7 z! X7 _ i
$ S' ?! ], M1 E: h UText #159 B% z5 F+ H1 l( G' X" d, R
ID : 18( E4 e- H# b1 j9 R
Format : PGS/ \9 U- a9 {& t8 S. p
Muxing mode : zlib$ O1 m) u/ K3 t. e( L8 m
Codec ID : S_HDMV/PGS5 j. x0 \4 C6 w
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ W6 G; A% J9 i& E: @+ c8 o& V! k& sTitle : Norwegian-PGS2 a5 \: o; a$ i4 G" U
Language : Norwegian* G# W) k9 r0 I3 @% F9 A
Default : No
3 y! f; ?2 ^* NForced : No& V) y7 \4 r0 p" v* A U
0 u6 A d6 ?) V- E2 Q8 ?
Text #16
* P# k9 s/ k: w/ SID : 19& z" D7 E9 B% E9 ]) V4 b
Format : PGS$ P; f: U" h! T+ e1 w9 H8 x# g
Muxing mode : zlib1 f5 M0 ]/ q& I/ h3 Y
Codec ID : S_HDMV/PGS" |+ \' _7 s, n- G
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs' r: O' q0 b* q! ]9 F
Title : Polish-PGS
, B# O/ W$ f( b8 t' SLanguage : Polish7 ~1 ^! f) c2 n- z' O( ]+ I
Default : No
" T; U! B5 D! e6 b4 vForced : No
* X; A5 @: T# l. ]7 w3 G
# _& l1 ~- k6 oText #17
3 f# @# y" N: Q! u, `$ RID : 20$ h4 G, [* i: v3 L. x7 }
Format : PGS3 `8 Q+ X) c g x7 S
Muxing mode : zlib
' A& ]% `( A* f3 m+ J2 MCodec ID : S_HDMV/PGS, M( H) p7 F1 r
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 e: \8 S# H1 ~1 b# i% j1 S _
Title : Portuguese-PGS, j1 m% o" L! [& t, p1 l
Language : Portuguese
, X. I/ m$ n1 |7 \9 m$ HDefault : No
2 B( s( W) Y3 j) XForced : No0 y! x' L2 U! s$ L, s
, K ^$ a3 V; L6 h% H4 KText #18- j5 f2 W+ \# m+ F5 i7 r
ID : 21
5 J1 f, p ^( F* DFormat : PGS
, C* u. |' R4 M5 p: \# AMuxing mode : zlib. x6 g# H1 H+ t' l
Codec ID : S_HDMV/PGS
7 w: N8 Z) K" d2 ?Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 K, e5 Z' O# H$ Y
Title : Spanish-PGS
" t2 i2 U/ l+ K3 i2 J( a U" bLanguage : Spanish
+ n( c1 J& G: L$ ]4 KDefault : No
9 Z, P' d; Q) Z3 F$ w# x; Z8 w/ rForced : No
3 L# k* l( V1 d2 Z" d- }% D5 y8 {* X
Text #192 W& Y! e) s9 W4 F" F" g2 a. J
ID : 22
: j% Q5 ^" q D3 @Format : PGS) C9 w6 h( ?2 \, h
Muxing mode : zlib
) k4 E& v( l! ?7 [" \3 W' `Codec ID : S_HDMV/PGS
' ^' S' x3 g/ v; [; mCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& W: ?0 u' B+ o$ G( x7 L% N+ WTitle : Spanish-PGS
4 `9 r- ]" p: m( `" _$ v8 S8 d' _Language : Spanish
3 w5 i" ?) n3 k$ ?* WDefault : No: R+ r# m1 [0 a g1 G
Forced : No' i f8 K# U- q( D
/ `& U) D4 n' d; z' P- a
Text #20" W" J" W8 w& b
ID : 236 _" _* n+ m/ f- x
Format : PGS
: M1 W! B+ z( c2 YMuxing mode : zlib
/ `( v8 X0 y7 C0 M0 RCodec ID : S_HDMV/PGS. T; o j8 u3 O% y( I3 q! _+ `
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs& X7 S, W( J! e( M9 f
Title : Swedish-PGS' C `5 m3 a3 ~0 F9 n
Language : Swedish
, q5 ?& A$ \6 w6 c* Y$ \6 n2 NDefault : No
. x1 o9 J2 o$ Z# x5 M1 uForced : No
8 d4 ~, g8 i; o9 a
7 `: B% ?6 p6 r& |" h' o IText #21! _8 {7 U1 N# V0 {: B6 F& z$ d
ID : 243 L1 N% \6 R" y% T4 M8 m
Format : PGS
, K* R( f) K( x |. T e uMuxing mode : zlib# M! F9 L: @# U' M+ p
Codec ID : S_HDMV/PGS
1 H7 w7 L3 \) Y1 X6 S1 {Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- H+ \4 L7 M: e- U0 tTitle : Thai-PGS
6 C* @; A* r! L" N0 uLanguage : Thai0 Y( ?- O& o9 K0 @
Default : No
1 R' R9 u8 T0 q. L1 vForced : No6 j* d6 e, f3 F
9 I% E% E0 [6 V) OText #22; x, R3 k+ T. b K$ m! V! w
ID : 25- t' f# h$ G( Q! b1 i4 i. o
Format : PGS
- e7 Z2 ]/ l" j# a8 QMuxing mode : zlib
6 a( ?1 u5 C6 {, f# }Codec ID : S_HDMV/PGS
8 t8 L5 X. |5 V4 S: ECodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs) a. e7 a& v1 S& P; c2 X e8 Y& I
Title : Turkish-PGS! Q x1 O# k! C; S: G
Language : Turkish8 a, m9 R; T# v; d- M! \$ E% J
Default : No
; M4 \* ?) z9 ?" JForced : No4 E+ u, K4 Y: X# s) c
( g' q& N2 X; ?- ?( g+ o# ]Text #23
0 k9 q& h9 ?) n$ Q9 [ID : 26
6 f% u# A: |+ \, J% D" h3 i9 fFormat : PGS, D' W$ p0 s# \+ m2 p1 w ^! ?: B
Muxing mode : zlib9 T( A$ k( Y3 Z: }# i' l
Codec ID : S_HDMV/PGS$ U+ c) t% J6 R$ R' D5 J# A; h# R# T0 h
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 T$ ^& K7 \, } | NTitle : Vietnamese-PGS$ y. {0 Q, ]/ U* v4 S
Language : Vietnamese
# w, H" v% h" B5 g) lDefault : No
8 M# s. P: F% |6 }Forced : No
( c2 M: o v0 C0 q
! Q% T* _; K/ `9 D' X. D( i1 }Text #242 K; T2 ?2 M9 Y5 x0 n
ID : 27& G/ M; q1 D% y# E
Format : PGS
# X2 N9 q& ^ G8 p% m4 sMuxing mode : zlib
$ w$ a# U& j; J% `" d+ Z! ECodec ID : S_HDMV/PGS: H" g( i* Z, H6 e. R
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 C; O' h& @9 v# p
Title : Catalan-PGS
+ y& Z; N: q3 u9 h: b2 F2 ALanguage : Catalan9 U- e! g& r& F" n" s
Default : No
# n+ F, U X. |' kForced : No
* [! `. K- X8 Z P+ r( P6 G; Z) F& h- {7 r' q3 ?
Text #25. p6 K' M, Y! ?
ID : 28% u N' B0 z, E8 B' I1 l" l
Format : PGS3 R7 U) K6 K: I; |2 Z2 T2 i+ ]
Muxing mode : zlib
4 M1 n! f( Y5 G5 s- T- j4 ?# b, ]5 b7 q* vCodec ID : S_HDMV/PGS
2 F1 x% W9 n6 yCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ m m5 ^ s: Y( p+ M" ~
Title : French-FORCED-PGS
# {$ | @$ h8 Z4 wLanguage : French' K- q- R7 ~& F; y3 g/ @, z2 N8 j
Default : No! B' ?/ O! J( U, F. u5 v
Forced : No& B5 @- ?4 {( a2 v/ G/ u
8 l: h; o5 I2 u+ p" {
Menu
6 I6 K( N6 x' D9 R: K. J5 U00:00:00.000 : en:Chapter 1
% t) z* F. g6 D, g2 P00:08:48.444 : en:Chapter 2
1 a4 [% B- Q9 A( N* r( G/ s00:11:03.412 : en:Chapter 31 ^1 N' A# R: H: `0 ^$ Y
00:14:33.747 : en:Chapter 4
* e4 r r4 a3 }- R0 R0 q00:21:21.071 : en:Chapter 5* M& s! Y% V* D+ \/ b: w! j6 `% Y
00:27:25.143 : en:Chapter 6
. W$ U! \$ W0 W00:30:33.540 : en:Chapter 7
4 V2 W7 ]% c& ~- [ u00:36:49.081 : en:Chapter 8- I" o0 j( {4 V7 Z+ F/ }
00:42:41.350 : en:Chapter 9
2 w3 p2 R+ f$ m0 l00:45:58.672 : en:Chapter 105 @. W3 }. k B: B, i" [3 H; H
00:50:35.949 : en:Chapter 11! ]+ ]; m: g! C( `5 N/ k4 p
00:57:03.586 : en:Chapter 12
, C6 t) f* F' V( f01:02:35.293 : en:Chapter 13
) E9 C8 L# k1 ~ w$ T x1 _01:09:07.768 : en:Chapter 141 `4 G2 b+ D* l. {6 N
01:14:39.474 : en:Chapter 15
1 v$ b$ u- c+ D# T; H# B N01:19:34.478 : en:Chapter 16
! o; ` e v) w7 Z0 |1 a, ~- e. A; P4 T) s' }' I
|
|