- 积分
- 135520
- 经验
- 42784 点
- 热情
- 28757 点
- 魅力
- 11217 点
- 信誉
- 21744 度
- 金币
- 4877 枚
- 钻石
- 3805 颗
- 蓝光币
- 0 ¥
Post Share
- 金币
- 4877 枚
- 体力
- 33760 点
|
# _5 r1 T. m- o* V" X
& N- e$ |+ U% E" d
◎译 名 驯妻记/铁汉雌虎(港)
' \% c; i: b7 \* ?3 b7 R◎片 名 McLintock!5 h. ~ I: D4 A* T: g
◎年 代 1963" g7 J8 D }$ A; O
◎产 地 美国
: }: m7 E; ^" Y; e/ y3 ^5 ~◎类 别 喜剧/爱情/西部
) @ ~2 J8 U8 l◎语 言 英语( P* c9 a7 ?7 b4 ^* y! I( Z6 w6 [
◎上映日期 1963-11-13
8 Q1 e6 R. }" M8 ?* Y" j◎IMDb评分 7.2/10 from 11,985 users$ S' a" u' }6 O7 u# P2 l& F3 X9 s
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0057298/9 d1 e) \% p" s+ c3 {' u
◎豆瓣评分 6.7/10 from 56 users
2 b. W8 g4 L0 a" F6 @- D◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1296715/
* y3 j7 i+ o5 D1 ~, M( q7 S◎片 长 2 h 7 min/ l' m: m9 u4 m9 U: D$ U. w
◎导 演 安德鲁·麦克拉格伦 Andrew V. McLaglen
7 @/ [% ?! R+ O, b0 q◎编 剧 詹姆斯·爱德华·格兰特 James Edward Grant
1 J( R3 {! X1 H! K3 J y◎主 演 约翰·韦恩 John Wayne7 l t1 O. j6 Z8 j) _
玛琳·奥哈拉 Maureen O'Hara
1 B0 [* w. X7 L8 t: s h4 r! w7 f6 z: o0 d
◎标 签 喜剧 | 西部片 | 西部 | 美国电影 | 美国 | 1960s | 安德鲁V.麦克拉格伦 | 约翰·韦恩
. d$ g$ F/ a0 d( S8 n1 m
! P8 I/ [' y1 P9 I◎简 介4 I* Z6 b/ p+ g& G0 [
9 W8 \3 W! w' V( d. d' \+ |
这部西部喜剧和莎士比亚经典名剧“驯悍记”有异曲同工之妙,里面的养牛大亨和妻子、女儿,和利用政治手段掠夺土地者争斗,而最后一一“驯服”他们。
' O+ h5 w" z1 Z( ?+ K% \/ p4 }% V) B3 F
George Washington McLintock, "GW" to friends and foes alike, is a cattle baron and the richest man in the territory. He anxiously awaits the return of his daughter Becky who has been away at school for the last two years. He's also surprised to see that his wife Katherine has also returned. She had left him some years before without really explaining what he done but she does make the point of saying that she's returned to take their daughter back to the State Capitol with her. GW is highly respected by everyone around him including the farmers who are pouring into the territories with free grants of land and the Indians who are under threat of being relocated to another reservation. Between his wife, his headstrong daughter, the crooked land agent and the thieving government Indian agent, GW tries to keep the peace and do what is best for everyone.% d: E/ }4 T0 b) @/ T- ?
Video1 T* _ i }9 j" Y' d$ ^8 u
ID : 1
% ?8 n+ ]9 Q9 J/ W% R) [Format : AVC
7 ]# {8 t6 }+ gFormat/Info : Advanced Video Codec& \5 E" n8 P8 l. _/ i
Format profile : High@L4.10 Q6 z. Z2 A) C) ?6 B& W
Format settings, CABAC : Yes
: }5 a& @) Q# kFormat settings, ReFrames : 4 frames- K* I8 S/ z( O1 X( `) P1 O
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC8 D- u% r, p) ^3 v+ q3 H
Duration : 2 h 7 min/ u$ k) ~4 ]" R
Bit rate : 11.5 Mbps9 k5 l L% C% W* j
Width : 1 920 pixels
$ |8 ]$ w1 S: U8 i" r3 L3 _ DHeight : 800 pixels% g D+ G- A' ?/ H/ n0 O' R6 A9 h
Display aspect ratio : 2.40:1
' p3 C$ e; w1 d [) O: pFrame rate mode : Constant+ @* e7 ]2 _$ ?; `
Frame rate : 23.976 (24000/1001) fps
3 W( c8 }# n2 q' \Color space : YUV$ N) l6 J+ d5 g8 ~! I9 A' v1 ?6 c
Chroma subsampling : 4:2:0
! c6 |8 _1 L# _* S m" y! T7 eBit depth : 8 bits
/ x, v2 E1 Y( X$ H4 M+ ]- kScan type : Progressive8 l$ G3 Y! U4 l# M$ b1 L' v
Bits/(Pixel*Frame) : 0.312! @' ^8 d2 X, K4 E! _! t
Stream size : 10.0 GiB (93%)
d- D6 i$ O. k. K, }6 h/ b' IWriting library : x264 core 148 r2601 a0cd7d3+ Z4 d; K' z) U) W# o5 x1 a V
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-2:-2 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=12 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=abr / mbtree=1 / bitrate=11500 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / vbv_maxrate=31250 / vbv_bufsize=31250 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00, c/ z# s# s( E# u6 N
Language : English$ U% W- t( g& {
Default : Yes- B5 C4 ?- K# Y b- G
Forced : No
+ M5 u3 _) M' h7 [. Z% \3 S
+ q* e, n# |5 l# H$ s+ DAudio
- ^/ o5 g. u( j5 r2 W0 l5 g: \ID : 21 Z: w# n3 c3 M- Y( Y
Format : AC-3
2 s8 y( T' F9 g, HFormat/Info : Audio Coding 3) I) {2 j3 d' a/ [8 S0 j) g) G1 L+ H
Mode extension : CM (complete main)
" ?: o+ X+ D9 ^9 P$ `: vFormat settings, Endianness : Big
6 c7 a+ z* w: fCodec ID : A_AC3& f- p" g7 |8 w Y
Duration : 2h 7mn% S8 E% }2 V' s" f" F# P1 D/ C
Bit rate mode : Constant, L+ q. U" Z) e% S9 h
Bit rate : 640 Kbps
- f0 H8 T/ S0 p" \0 P2 O" J8 X; |( f; ^Channel(s) : 6 channels% F+ C |4 k2 ^, t; k1 ~- r
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
# r0 ^! }2 F) u8 JSampling rate : 48.0 KHz
' `. Q* q) } `# L; t) J$ VFrame rate : 31.250 fps (1536 spf)/ l6 u* ], x, m3 e
Compression mode : Lossy4 C# W8 |- H( r3 @! r9 c% U
Stream size : 583 MiB (5%)" y9 o# u0 @) g+ b7 a+ f
Language : English7 S1 Y% e1 v- `8 E# X3 q9 m
Default : Yes
- g2 o. g- L. b* z J% y- GForced : No
$ x8 ^4 H# K- {7 R" V) h3 x1 u1 p! V" y$ i
Text #1) h" [/ C; }/ b6 ?1 K( r1 B) H+ M
ID : 3
* U0 p1 {/ {# u3 F% r3 BFormat : PGS, M( h; Q9 |' b8 q; q" j
Muxing mode : zlib
$ ^% w" r' c6 t5 w6 \+ ~Codec ID : S_HDMV/PGS
! v" V& |6 G+ C. uCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& _& |1 Y$ w0 K5 Y2 p/ E% n ?" M8 k- jLanguage : English
( e- `+ Q. k/ ^Default : No3 w/ b8 w5 `! s9 h. N
Forced : No
1 {! g. b; V; L4 A9 E. f. T) K5 L
, o- c: | ]" S c9 y. \Text #2
+ M& R5 J) Z$ h H. I2 j1 YID : 4
" O; x, l6 z, M5 gFormat : PGS
: q# L B' b. VMuxing mode : zlib8 ]* q7 i; @9 M" |
Codec ID : S_HDMV/PGS
- Q' `6 C1 a+ Y. f9 T. Y9 s9 gCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 I9 S! w- y+ F9 v+ M
Language : English
( A1 m3 ], ` f. p, X9 w- Q- O6 CDefault : No
% j; u& ]7 S4 F- s- \Forced : No& n. u, r7 @! @% O+ Y& ]1 J
, v1 J" A* |# }* SText #32 J2 E, {8 w1 I
ID : 5
6 z8 E- o2 I) e; v2 i& H2 A+ vFormat : PGS
; u- Y8 @1 K8 x! r; Q! FMuxing mode : zlib
* k& c# ^7 l$ y* ^$ PCodec ID : S_HDMV/PGS
0 g+ f0 ~9 J4 c' O$ y5 E% O/ {3 mCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) c. ^; B: V3 W1 NLanguage : French
/ L. K$ O8 v9 _Default : No% o0 F) _" o+ W( w' `( s8 f3 P9 }
Forced : No. S2 m l$ y0 q* v
" K$ l/ I2 G, h+ K
Text #4
: W9 j1 l$ ]: W! tID : 60 u: C% i8 l$ d
Format : PGS
5 p& @5 j6 w: X5 `Muxing mode : zlib4 [: D( j2 L- _4 k
Codec ID : S_HDMV/PGS
6 R% o2 B1 Y [; x3 `Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: d2 T& e) t( Q6 z6 o. ~/ O" wLanguage : French
, Y# ^0 ?$ i! V2 r7 ?! @8 oDefault : No+ A6 ^, [3 Y" |# H, O* l+ _
Forced : No
' {% x. b& y. H" h' T6 T
2 V3 Y0 E: I7 O( W2 K) UText #5
. P) z- Q6 S# {; @" bID : 71 c% i& s7 x; ]/ v, V1 u& x
Format : PGS
. ?7 b) v, i) Y6 J" X7 i- kMuxing mode : zlib! d; ~. f5 v0 T/ r) W! y! O
Codec ID : S_HDMV/PGS' i" v4 {7 l/ z& _% `
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs% g6 ^, d1 ?/ r, f
Language : Spanish3 U+ s/ _. u& z, g$ |" k
Default : No4 l; I/ L( ^: {4 ^1 Q; n
Forced : No
# q$ |% T, B* Y1 X2 A, S) P6 |* c5 v4 J: q2 b
Text #6
! _+ X. [( I5 hID : 8
4 X! ?/ ^& S& o" k+ ~Format : PGS: F {" L; I' P" O* @2 L: L
Muxing mode : zlib
( m* Q# w3 Q) \0 F( n \Codec ID : S_HDMV/PGS
4 F: a- @. m. c6 [7 }% ^8 s" \' O( t5 i" `Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 _& a$ L* U% ~+ [' e- G
Language : Spanish6 f+ P+ }7 v' F$ R7 Z/ x. w1 x
Default : No- `: U) b Y, _
Forced : No
& `% ^0 Z/ w# O G1 @
6 `6 P/ m6 P1 ~$ N4 \Text #7
* h3 e5 E8 n; j& F6 e% nID : 9
; U' D0 v$ J% ]8 T* S! i) L3 @' pFormat : PGS5 P( V2 i) f8 z. G" Y5 @! Q
Muxing mode : zlib
# M+ L* G9 K) W) D3 ]2 p/ h" j: bCodec ID : S_HDMV/PGS$ L! C0 q$ g# [# {, a5 u: P
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs% z7 |, n9 m2 H- K
Language : Portuguese: w% t7 x! O$ ^: m! R5 Z
Default : No' ^8 Z# J6 S* G7 c1 f; }
Forced : No
: ^" O5 G, e3 g: m0 ~6 z0 |7 H9 s7 h: j
Text #8
1 i( G* ?# R7 d3 ]9 m6 uID : 10- v/ S6 c2 x6 r* o
Format : PGS. A9 b- u* D1 m1 m
Muxing mode : zlib
2 v# M* x( r7 k7 j5 s4 `Codec ID : S_HDMV/PGS
. u) h6 A6 N# Z7 Y, u1 n6 YCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% v0 X* ?0 f9 O. x/ B# z$ |, f$ p: mLanguage : Portuguese$ X$ }# K3 T; _9 t& V0 f/ A1 G: q" K( b
Default : No
! ~2 _& L5 h7 U5 y! nForced : No
5 U0 S9 \6 l8 ^- t E& t
' i4 M* A' T& D# D/ m4 oMenu
7 X( o0 B# m9 G; W00:00:00.000 : en:Chapter 01
& B6 z r4 [: {$ Q00:12:57.067 : en:Chapter 02& K+ E1 I( h& w/ r' z
00:23:19.106 : en:Chapter 03; `! {& C* e+ U5 t K/ |
00:29:06.161 : en:Chapter 04
! ^" K* T+ G1 z# A0 A- Y4 i- x00:35:48.062 : en:Chapter 05& w, S8 ?) r. s; N1 }
00:45:57.004 : en:Chapter 06; G o- x: A- t' V+ ?4 N/ J
00:55:21.693 : en:Chapter 07* Q+ c4 I9 x1 [, S' K8 i1 k3 {
01:05:52.657 : en:Chapter 08! H7 B- o- b! i/ ]; S
01:16:38.969 : en:Chapter 09
/ v. k7 g# V; m {9 \+ s& w7 I9 u01:22:03.418 : en:Chapter 10$ P# z+ x# q |. z
01:31:46.751 : en:Chapter 11- y$ |" M/ p1 H) P/ Q. \) i4 |2 w/ E
01:38:50.299 : en:Chapter 12( d& K! h" o2 [8 y6 g
01:46:30.801 : en:Chapter 13
9 T9 F; ^* ~% w0 c4 Q01:52:34.664 : en:Chapter 14
3 w7 O# H! ]( m$ X0 [7 y01:59:54.020 : en:Chapter 15
1 S& r: B! k; Z+ a5 a3 e3 [. {) t* y7 F0 O2 m0 W
. y) a8 J2 L$ H5 A: k% [+ u& ~
|
|