|
: F" f3 L/ e$ G, g8 l5 f* o
! ^. Y1 ^0 H5 i, Q! J◎译 名 罗尼和威尔
7 a* j- }% Q$ Y◎片 名 Restless Natives
- ?( E! ?, ]. F◎年 代 1985- b" U& S, n/ y7 i, M
◎产 地 英国) C' v# X9 D$ k% C9 [3 k7 \1 M
◎类 别 剧情/喜剧/冒险
- {/ q# `! ^7 y+ y◎语 言 英语) L% o' O5 C2 |, X9 A i
◎上映日期 1985-06(英国)' ^2 X" n) e$ `% C$ U9 N" ^
◎IMDb评分 7.0/10 from 1,421 users
6 _' q: ^) X9 Q& c/ Y. g◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0089904/% ` F2 _. \, \% K3 x
◎豆瓣评分 0/10 from 0 users
9 U) L- z9 R. v- W◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/5048565/2 [! D! Z/ T: Q* A9 k' z8 y
◎片 长 1 h 29 min% Y+ z4 G* w# [9 a r, O" f( ^
◎导 演 迈克尔·霍夫曼 Michael Hoffman
* y4 S! e4 J& T◎主 演 尼德·巴蒂 Ned Beatty) n2 s* o4 m7 L
布莱恩·福布斯 Bryan Forbes
) z* l# _6 w" u/ f 娜内特·纽曼 Nanette Newman: L% H8 e) D V$ t7 C0 j
罗伯特·厄克特 Robert Urquhart
7 T, a5 t/ I; ^3 w Iain McColl
1 B3 Z/ O3 m& c7 }8 Q# r Teri Lally9 e9 h$ v$ S5 S& n$ ~/ Z- Y3 O1 s5 n
伯纳德·希尔 Bernard Hill' Z8 m% H- H- {5 i8 N( v( ]8 {. F1 t, A6 k
梅尔·史密斯 Mel Smith) t) @+ [# e# ^' V
艾德·毕肖普 Ed Bishop2 p/ L1 v* h, a6 ^4 A& H
2 z% Y. q+ I; D0 i5 W5 f0 F8 o7 T◎标 签 英国电影 | 英国 | 喜剧 | 摩托 | PA-SundanceA剧情片竞赛/美国剧情片 | 2007
& W1 ^9 B$ H" e6 k/ `; \$ O+ D% ]' I/ K; Q9 {8 P( O; b( O
◎简 介
7 @/ o7 T- z5 n: p! |! N
# K4 Q' E5 h. n& u) V+ j9 s0 } 罗尼(Joe Mullaney)和威尔(Will)是住在苏格兰高地附近爱丁堡的两个游手好闲的小混混。穷困潦倒一无所有的两人总想着某一天能干点大事。于是他们以罗宾汉的英雄情怀自我鼓励,决定“礼貌地”打劫高地观光团游客们的现金。两个人带着狼人面具和小丑面具,拿着可以喷出咖喱粉的玩具枪就开始了蒙面抢劫的征程。哪知两个人的打劫行为竟然成了吸引高地观光团游客们的一大卖点,同时,当地警方及CIA探员(Ned Beatty)也悄悄地盯上了他们…' d5 m; ~, E( ~. J0 |
, r3 E D u/ t& f0 ^ Two Scottish friends become local folk heroes and tourist attractions when they start holding up tour buses with novelty items.
8 s- D& K$ c+ f8 t2 XVideo6 K7 v/ f) J) |6 W7 E7 f4 p
ID : 11 L1 ]; ^% h* K: Q
Format : AVC
, f9 ^7 Z; R* N7 p d0 o" d w9 |Format/Info : Advanced Video Codec$ X( o, x9 W/ P4 \8 P9 m
Format profile : High@L4.11 J% Z5 k9 @" J4 h) L
Format settings : CABAC / 4 Ref Frames( P7 v6 v% C( f
Format settings, CABAC : Yes
& V4 k+ x7 }% CFormat settings, Reference frames : 4 frames
9 n& V% h, M. v. _$ pCodec ID : V_MPEG4/ISO/AVC4 M+ `9 U6 u6 X2 r% o, u7 d
Duration : 1 h 29 min6 |( M B, X9 ~5 \& ^- U) ?) ?& D9 G3 V
Bit rate : 11.5 Mb/s
# C4 s+ M1 }) k" i- \4 i9 NWidth : 1 920 pixels1 M9 n4 @1 o l2 h* b$ T
Height : 1 036 pixels
" X( I: D4 w% J8 tDisplay aspect ratio : 1.85:1; c3 }/ X0 D! h: E! y$ C
Frame rate mode : Constant
3 g7 U+ M; y* D/ n! SFrame rate : 24.000 FPS
# n' S' h2 s2 j. b2 w- \Color space : YUV
% {9 W7 H% x" S4 W, K) cChroma subsampling : 4:2:03 m( b0 c0 t/ s0 L) x
Bit depth : 8 bits# s3 f. Y2 y' L0 |5 a% U
Scan type : Progressive
z: Z' n; A/ E/ F" @: VBits/(Pixel*Frame) : 0.241
6 e" _" E/ L) o; w: }) ^Stream size : 7.21 GiB (88%)
" p) H4 K2 }7 uWriting library : x264 core 148 r2748 97eaef23 _3 ]/ c# O2 \5 g5 N
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-2:-2 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=72 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=11500 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=31250 / vbv_bufsize=31250 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
, c( d% H1 c7 @( GLanguage : English7 C4 G4 x6 O- [' M' C: m; q
Default : Yes
1 s/ A/ `' `0 I6 @3 b& f/ h. a9 zForced : No
- G% o ^' U) c- g( i* q* U1 K) @7 q; v
Audio4 E) i ], L8 d. E$ d2 I% U9 H2 _
ID : 2
# a/ Z$ {) a8 V: A2 G( q7 LFormat : DTS
3 p4 }$ O* j2 [7 cFormat/Info : Digital Theater Systems
- Y h- ^& L6 JCodec ID : A_DTS
5 N9 N$ W- K! zDuration : 1 h 29 min
( d }* P9 W# @$ ~6 tBit rate mode : Constant4 f$ y& O0 Q' D( C6 y
Bit rate : 1 509 kb/s
4 _- n: e+ u# v4 s# d0 O4 x9 L# bChannel(s) : 2 channels) _ L+ d8 H) I3 N/ {
Channel layout : L R
- z' _% L( c# q4 SSampling rate : 48.0 kHz, |4 Q2 T. R. x4 ?7 f
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)% s7 S7 e, Z. r
Bit depth : 16 bits9 R4 Q2 S' L' r3 J+ Q
Compression mode : Lossy
' X+ P6 o+ r1 r0 m5 d6 }8 KStream size : 969 MiB (12%)
4 ?, D, j% R+ |Title : DTS 2.0
/ W' v9 Z7 C: Y5 v( \ }8 F( ALanguage : English
' c( K- O. M; N* cDefault : Yes
& Q% X% Z3 p8 T# x2 u% P! o1 oForced : No1 u6 b( }- A4 r: c3 w9 W0 u% M
d* r6 r4 [% s& Q& ^. ^
Text
r% L6 q/ W. ?ID : 36 l2 I4 F; M0 B: ?8 ~8 |8 X' _
Format : UTF-8* c- D6 }7 A* r0 ~ y
Codec ID : S_TEXT/UTF8, b3 A( k" P8 E# N6 `
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
3 ~+ j! r- l6 S& j7 A2 a7 aDuration : 1 h 26 min& T0 T2 P/ k: P( i$ p: o0 f8 w# N
Bit rate : 56 b/s! M( ]# e( A/ j. u/ a/ }
Count of elements : 1135
% N( y2 t: \2 v( O! V) L7 eStream size : 36.0 KiB (0%)
( P& Y2 ]/ {6 `9 k) q: O& bTitle : SRT" [; j1 s+ |) C6 z
Language : English+ M+ g( `; B* x
Default : Yes
2 ? x! N, X" _Forced : No! D7 }# D; P* I& l
9 {$ G' ~' Q3 B @( D9 ]/ |
Menu
* y b/ N% a6 O+ z; Q4 T1 X/ _0 G2 S00:00:00.000 : en:Chapter 01
+ h Z o6 ]) p4 \' c00:03:02.583 : en:Chapter 02
7 r" h0 n. S# \" k ?9 B4 _00:11:10.875 : en:Chapter 03
D9 e2 P- t8 N+ d" Q1 \00:20:37.958 : en:Chapter 04) R1 x; x- O9 D% `0 o3 G
00:29:41.000 : en:Chapter 057 |- e$ @2 ~- C3 {
00:36:59.541 : en:Chapter 06* i. o6 z9 w3 j, |, Q
00:46:04.208 : en:Chapter 07$ V) X+ U1 X( \' t+ S, ]$ y
00:52:37.458 : en:Chapter 08
4 ^$ o3 C: P7 I9 U+ }! t00:59:22.291 : en:Chapter 09
; V$ N) e% X {5 J8 z7 w' s& ?$ \01:08:26.916 : en:Chapter 10
Y9 t; h1 C$ i# v) o0 M01:18:00.041 : en:Chapter 11
8 @ {; M! j2 g' r! P& F01:24:28.583 : en:Chapter 12 - Release Name: Restless.Natives.1985.1080p.BluRayCD.x264-ERMM
: C2 ?0 M/ f$ A. Z* K
$ L+ A. J% y9 z3 F: U9 }+ l2 ^6 G- Video:
+ t% G C3 b, b - Codec: x264
& d3 j' |3 n' J9 j/ V7 g8 C" T% u - Bit Rate: 15.6 mbps
2 Y8 W9 Y9 a+ m" m& A0 F1 H - Size: 1920x10400 z! q o. F s. X1 k$ n
- Source Bit Rate: 34804 kbps: h; F2 q4 C" C8 P: b! j
+ G! g L. b, P* r, h- ?9 U* }- Audio:' z: U# m2 X* } |' Z
- Bit Rate: kbps2 W7 [- d' N" l! ?6 |7 g/ W
- Channels: 2
8 Q( P" t. c8 i( T - Codec: FLAC/ n: G: F1 S9 Z8 X
- Language: English
$ Q2 s& n. S. J7 V- Y - Subs: English
3 I; T; d2 a$ c/ w+ \" [( h - . P! ~. e5 O- G
- Imdb:
( @) n1 p" E* [# `! M - Url: https://www.imdb.com/title/tt0089904/
复制代码 3 X8 M: O0 f o' Z
2 a; X P. S' R |
|