- 积分
- 136290
- 经验
- 42958 点
- 热情
- 28873 点
- 魅力
- 11269 点
- 信誉
- 21846 度
- 金币
- 4989 枚
- 钻石
- 3901 颗
- 蓝光币
- 0 ¥

Post Share
- 金币
- 4989 枚
- 体力
- 33936 点
  
|
2 G9 T5 \; [8 e4 ^
; H1 m# `7 [: p; V/ I7 h6 o◎译 名 桂河大桥/桂河桥
8 m4 @+ X# d- \' d! t: ~+ b◎片 名 The Bridge on the River Kwai
! v) q) Z2 ?5 R! m8 z◎年 代 1957
2 h) H' l% p! \: ^! [& u1 u* m4 [◎产 地 英国/美国
) K& \! O* e( A& v7 W) m◎类 别 剧情/历史/战争4 U/ C3 A( L& f0 q, s& l- E. |* Q" S
◎语 言 英语/日语/泰语
- S) M' |* _4 t1 u) u◎上映日期 1957-10-11(英国)
0 {& H0 J$ F' N◎IMDb评分 8.2/10 from 215,585 users
1 U' Q/ T4 [' K2 n8 o0 g! E◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0050212/
) Z. Q4 C: ~: R, q. T/ V- e& u◎豆瓣评分 8.4/10 from 22,476 users, L p% e& C6 l9 E
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1294958/
) L+ V% r% {$ ], L5 V+ ^8 w◎片 长 2 h 41 min
0 Q* C1 }6 w$ \7 U7 _◎导 演 大卫·里恩 David Lean
3 E8 g& r0 q) f1 Z◎编 剧 迈克尔·威尔逊 Michael Wilson6 ]8 n% L: Z% ?" U9 ]( S
卡尔·福尔曼 Carl Foreman
( B: x- N) t& G. a◎主 演 威廉·霍尔登 William Holden+ m2 c# ]( y/ o# I' t
亚历克·吉尼斯 Alec Guinness
& M; z& N5 T1 S D7 N 杰克·霍金斯 Jack Hawkins
1 g# ?' q/ A2 x* Q" j' r) Z 早川雪洲 Sessue Hayakawa
$ B5 l1 \- m7 G0 x$ i5 x( ` 詹姆斯·唐纳德 James Donald- @& T. w& G1 n8 J8 T3 @
杰弗里·霍尔内 Geoffrey Horne
8 N, D+ ?/ U0 v$ ^* i# ~
7 P% g/ v- P) W `( u! m6 O◎简 介
: n7 `6 e! d ?& ~% ^' t9 F1 {! j |9 Q( C$ D
二战期间,日军占领了缅甸边境的一个战俘营。出于战略需要,日军将在缅甸与泰国交界修建一条大桥,同时希望战俘营里战俘出力,但英军战俘代表尼科森上校(亚利克·基尼斯 Alec Guinness 饰)认为这违反日内瓦公约拒不执行。于是尼科森等人被关了禁闭,但是没了尼科森的带领, 战俘们表现消极,而且因日本设计方面的不足,建桥工作陷入了停滞。日军无奈只好放出了尼科森等人,获释后尼科森感到在破坏一切的战争里何不做点建设,于是开始投入到建桥的工作。与此同时,逃出去的美军俘虏希尔兹(威廉·霍尔登 William Holden 饰)接受盟军一个特别任务,就是大桥建成之日将它炸毁。2 w7 ~4 C: @) }
8 v [+ n8 p0 R
British POWs are forced to build a railway bridge across the river Kwai for their Japanese captors in occupied Burma, not knowing that the allied forces are planning a daring commando raid through the jungle to destroy it.) o! [7 ^& Q- b5 J
3 J$ W( B0 n8 z# U/ K0 V) ?9 r
◎获奖情况 ) r c4 I$ f C& M
9 _4 Q" F6 w0 M4 Q
第30届奥斯卡金像奖 (1958); j5 _3 H% ~: n
最佳影片 萨姆·斯皮格尔6 g. s c q4 ]! N! n
最佳导演 大卫·里恩! c% u% Y" v) P) q' v! Y
最佳男主角 亚历克·吉尼斯8 @7 Q, H( S8 y- s
最佳男配角(提名) 早川雪洲
* G9 H5 k% W* K9 g* e 最佳改编剧本 卡尔·福尔曼 / 皮埃尔·布尔 / 迈克尔·威尔逊. W5 _4 E, |4 g; ?
最佳剪辑 彼得·泰勒
* K- m0 ]! `9 G6 {4 h1 P( J' i 最佳摄影 Jack Hildyard% o, m- \; I3 u" g9 W3 i8 B! `
最佳配乐 马尔科姆·阿诺德
5 G0 A5 l$ q9 H: w6 y) f |+ `The.Bridge.on.the.River.Kwai.1957.1080p.BluRayCD.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ 15.68 GB1 \( T5 G2 D8 _& d/ x
, R" R$ d M( B: ^4 v
Video* E" P; t8 X: |/ ]1 j
ID : 15 ]- }9 Z9 i/ l3 z1 @5 ^/ c
Format : AVC1 N! s* K* k' K v2 T! B
Format/Info : Advanced Video Codec
2 {% e- q. f/ a' N* B9 V9 x0 jFormat profile : High@L4.1
; d% L- g# p9 j2 p. v+ M, p, G2 w1 `5 xFormat settings : CABAC / 5 Ref Frames
: `8 ]+ F# n* w; d' F$ mFormat settings, CABAC : Yes& v1 m$ e! x# x, o9 A* C+ C( n, \
Format settings, ReFrames : 5 frames
8 S& \% D! o. ~- d* v1 pCodec ID : V_MPEG4/ISO/AVC8 y. M* v5 h( j e
Duration : 2 h 41 min
M0 l+ G' a8 @: I8 }Nominal bit rate : 8 180 kb/s
( S. M, l1 G1 l A# mWidth : 1 920 pixels
( j4 K. |& k( {# Y8 `Height : 752 pixels0 q7 P& {/ u6 `* S2 j" h$ N
Display aspect ratio : 2.553; n3 v) A; w$ }3 p( A
Frame rate mode : Constant: n" n, D3 t6 v% x/ e8 i8 P
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS0 e0 l K" r8 X- ^* _8 Y! |
Color space : YUV
, `. D' V& f: GChroma subsampling : 4:2:06 k( y: F4 q( D
Bit depth : 8 bits
1 _ _, `! ]! m- m5 U1 UScan type : Progressive
& \3 O% Z9 p7 t7 R8 q4 D6 EBits/(Pixel*Frame) : 0.2362 u! F, p" e' E4 {( f3 i/ H
Title : The.Bridge.on.the.River.Kwai.1957.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
* A0 n- H, V/ [, u$ q9 HWriting library : x264 core 105 r1732 2b04482( H$ ~/ w5 t* F7 v
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=8180 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=50000 / vbv_bufsize=50000 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 / nal_hrd=none9 k6 C, l! V$ q
Language : English
7 a" ~: Z3 B( e" CDefault : Yes, {- N5 x' D9 {* M' ]
Forced : Yes- ^7 |( d# T; j/ F/ w' \2 Z2 u
+ k# u) q9 b( v- v, Z" @% z
Audio #12 D( X. Y! K8 ~( N, h0 S7 _
ID : 2
7 Q" L+ h- y( d$ r' GFormat : TrueHD
# q( S: ?% C5 \- Q" k# B$ q7 F; kFormat profile : TrueHD+Atmos / TrueHD; L) T" ?# f0 s9 G( W1 Z0 }! n: U$ N
Codec ID : A_TRUEHD& v& C8 a) l4 X) _5 X2 f& o
Bit rate mode : Variable
5 [! i6 @) G* b8 W& @( `6 b1 H$ C+ r/ AMaximum bit rate : 7 050 kb/s
Q5 }; ?5 E: S5 I" A, w; `$ DChannel(s) : Object Based / 8 channels
' l5 V' \* S8 m4 U, ]4 ~& q7 GChannel positions : Object Based / Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE
7 c/ d# [* k/ M- USampling rate : / 48.0 kHz4 h" f" L# i/ `) J: B
Frame rate : 1 200.000 FPS (40 SPF)
- E- W" p7 A% k' _* uCompression mode : Lossless: h+ F: a' y- A" b/ O6 b
Title : The.Bridge.on.the.River.Kwai.1957.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ3 \2 s- m6 C5 h& D
Language : English D& i% W- `7 Y* V$ q7 L
Default : Yes3 |! }8 A: G8 W0 V
Forced : No
8 ]9 w" s8 V0 G: L# {
, n2 o" V* k, M# yAudio #2
5 Z# w* g) t: t- X v6 _% tID : 3
- W b K1 t9 c' HFormat : AC-3: U- u* h T. C3 R
Format/Info : Audio Coding 3
) i0 X* b u& L; g( J- qCodec ID : A_AC3! u5 z( u" o1 d% T2 @% ^, m
Duration : 2 h 41 min# A7 E) y( Z" k) |1 [5 J- @
Bit rate mode : Constant4 I$ g5 q% t: B0 i% i# [! W% h, G
Bit rate : 640 kb/s
U {% o: R$ I& i: f9 ZChannel(s) : 6 channels4 ~- V( q r& K, o3 Z# s
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE' j& ]& u4 ~7 c9 w; T
Sampling rate : 48.0 kHz4 V6 @) ^# f- c! K& s7 _! B; U" T
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)# y5 c3 h, N; R8 p! R
Bit depth : 16 bits
, l8 S+ \1 Z0 L( {1 U+ F& B& GCompression mode : Lossy
" x+ H: o$ I2 C6 {1 b6 PStream size : 739 MiB (5%)
# U/ D' X; }' H, [- N, a: T" {Title : The.Bridge.on.the.River.Kwai.1957.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ# m. d7 c, }% i) m
Language : English
2 s* v- t8 O9 O" \6 VService kind : Complete Main
/ l* M6 F% ~ f" ]1 T* C7 _0 ^Default : No
: F4 {6 y9 B- o/ QForced : No. w. F- ]) b0 M. J
* L) w" t. Q/ R2 Z% tText #1% N# ~' A2 h1 G U) g
ID : 4# P( ~, i& x1 m' A
Format : UTF-8& _7 o. h" x: ^) b3 P
Codec ID : S_TEXT/UTF8
* j" E# E% |) o) D/ D' vCodec ID/Info : UTF-8 Plain Text+ H. q P0 K0 B# L4 m V o$ N
Title : English-FORCED-SRT
+ q0 R j$ A& b, h# _Language : English
) g" `2 A' O8 F0 L) vDefault : Yes+ j: W2 l% ^- ^' G0 ?4 e
Forced : Yes
0 n3 N5 e. u+ Z1 M! L# ]6 w: `" C) y2 j3 g- J7 Z) V/ P
Text #2& T% g0 s5 W( S7 M: A1 M
ID : 5
+ S2 ~* B) _( ^2 LFormat : PGS
1 o/ R7 G. _0 ?Muxing mode : zlib
: x: v8 L% B# RCodec ID : S_HDMV/PGS+ m0 W0 o; x7 t9 T% q! H
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs; M2 O c2 Z/ }2 M
Title : English-PGS
! ~7 S* U3 r4 ?- { q4 bLanguage : English
5 a/ x; I* S: S5 M$ @( rDefault : No
$ p% f' P# w$ s. H, p4 P; BForced : No
' T* e1 i. V& S2 l1 ?6 C7 d& ~
" P2 @6 T0 L$ t8 T6 DText #3
: } r& b9 l% l/ e+ n6 C" T* c3 GID : 67 X$ O, f* T; n6 k1 A' ?
Format : PGS5 P: `, B; ^9 r0 ^3 W
Muxing mode : zlib$ Y. { w7 B3 {2 V
Codec ID : S_HDMV/PGS
. _: \ N9 a" l/ Z. [$ X7 J! P% ICodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs% j ^ ~& \% K) x3 r2 V* R# p
Title : English-SDH-PGS
& _1 [# ?; a0 v4 d& R! dLanguage : English
5 x- e2 e7 ~1 rDefault : No5 y) n" w) X! @3 D& x. M0 w& b7 e
Forced : No
4 |! v+ N4 H U
6 [) J0 u5 T1 I" z' c# w! Q$ MText #4+ [3 Q& \! g0 d$ u+ F1 Q$ a
ID : 7: f- T) U8 r5 ?8 \% c
Format : PGS7 z$ U, d8 e" Z
Muxing mode : zlib" \: z6 J6 P1 [& S4 ~/ ^ u! w
Codec ID : S_HDMV/PGS
1 u! _. U8 i1 e) w0 S* [0 n( p8 ]Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; K# l3 P5 E0 Y& ITitle : English-PGS
8 l; z" B& x3 m( [Language : English9 s1 ?- d4 s9 ^6 ~/ L& J1 f+ q" F
Default : No
/ H: J i5 l5 d9 i7 p8 lForced : No+ w. W A: x2 M* }+ J5 m8 k8 R0 X
, H: v" v' `+ C. N0 E( CText #5
" e m+ d: B6 XID : 85 [+ F" i6 y" n
Format : PGS
* n& {6 A1 T! E3 N6 `$ ]Muxing mode : zlib% O' a! J, l6 x7 U
Codec ID : S_HDMV/PGS' A2 M7 o9 E- A$ J* I7 R
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 t6 l* j+ s1 { p2 rTitle : English-SDH-PGS
* |" Y6 ~) f; |' S# ^" LLanguage : English
- h. F) d) l! N+ @$ t, FDefault : No
* O( z$ d5 }5 a1 n2 A9 e4 ?Forced : No
_# a q: f. \5 I5 Y0 z3 j% Y( Q+ m- [. N9 H0 P
Text #6
- ?7 [0 K& ^9 ~$ ?6 S8 k+ C7 MID : 9
3 n9 Z' _% x% j3 o& s ~9 \Format : PGS0 y% T, o5 F! u6 V8 ?5 a
Muxing mode : zlib
$ x3 ?# |& u1 j0 {Codec ID : S_HDMV/PGS4 K X7 V. c& a/ q
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ R; o5 v2 H' R% T# U& C. A) B3 i4 C2 c
Title : Arabic-PGS, {- }" J* T' R- Z$ }; a+ @ e
Language : Arabic
7 ]2 R, V* D$ kDefault : No3 |0 G- J, T* q( U
Forced : No! Z! K0 {& k7 P( W1 m/ U7 E* Y
1 y) t, s2 f, R. h0 S8 [" a+ c3 M6 KText #7
2 k2 q1 U j) Q/ h- f2 J2 D+ FID : 10
6 D3 j7 M* j* E. x6 e4 O" iFormat : PGS. M# O$ p7 C8 Y7 h9 T$ L R
Muxing mode : zlib$ ~- ^# C9 n$ S* ?1 E
Codec ID : S_HDMV/PGS
* U* j* _+ f: k& d" zCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) ~/ ]) S3 V/ a2 L; ^; oTitle : Chinese-PGS
' [( s, s m* W$ |( h [Language : Chinese# u- v: d" p5 S7 w0 g
Default : No
6 J: E# b# p; @Forced : No
& k9 V9 M. h$ {) ~0 s: p/ |4 ^" ~, r9 u2 S7 p' Y9 D: J4 f- i
Text #8
3 f( w' C% A. gID : 11
" V0 x9 C6 ^" l) W$ X% lFormat : PGS* X) |) e( U( p; I- Z: ]
Muxing mode : zlib' q2 a5 e/ r7 V* I! x' F1 r4 ~
Codec ID : S_HDMV/PGS' ^8 y1 d- z( d4 R, m9 G
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 ~+ V9 m. r3 T$ t9 h( u) ^
Title : Chinese-PGS7 v @) i3 [/ x- x Z" z2 Q
Language : Chinese0 t% n1 y: d. A; o: t$ `) u' m" M
Default : No
, {9 \: M: n: D& J3 jForced : No
h0 B5 `1 Z6 f6 n N
# T% u! K, E! hText #9/ e; |: h% N; ?; m
ID : 12# C3 r- |2 l# a: R; o
Format : PGS
- K' g' C1 l6 M: {" S- w! o4 k ^Muxing mode : zlib
& G% H( v/ t/ A" bCodec ID : S_HDMV/PGS
, ?! Y& p' Q# @$ E% ACodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs" z( @* T" J0 |% `- X
Title : Czech-PGS1 a8 }! E$ J* T% `9 v
Language : Czech6 z6 A, s' C- S; \% k+ h
Default : No. o6 l4 {, l @
Forced : No$ V+ r, x, a y
D0 c4 G5 ^' @! A
Text #105 W9 `+ U8 k( p, K# x, a+ {, T& D
ID : 13
# ~( W1 w! h+ f/ ~Format : PGS8 V, N! d4 e$ ]& @/ Q
Muxing mode : zlib
. j& w" F% p8 {+ T! QCodec ID : S_HDMV/PGS
* A; d3 F% _; o6 V2 |Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ j9 Z7 Y( W. a/ T1 Y
Title : Danish-PGS
6 V: L" d+ |8 q. s zLanguage : Danish
8 i/ h/ t Y, L6 K0 S+ i1 `! G6 `% ~Default : No
" t$ c7 o: E$ O! [Forced : No
5 P6 ]* T% I+ b' g! b" A4 F0 X( [4 }2 |) f
Text #11. n1 j/ \; f: y& z- D/ J8 `
ID : 145 m% a0 |7 ^" K8 x K
Format : PGS3 N1 J' v" v7 g& y# p0 f* v# a5 G! U
Muxing mode : zlib
* l6 s% R$ s, ?3 e; uCodec ID : S_HDMV/PGS. v. O, C* N4 p
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ P2 F) z5 [# Q' u0 F7 u+ J' @
Title : Dutch-PGS' l& R0 H/ Y4 p! b) E; v! t) i9 {" ~6 G9 I
Language : Dutch+ K: L! r9 I# i/ o. P5 S
Default : No
8 }0 |" p! _ I# t+ x( sForced : No7 y6 f, F5 l: T' T% q
2 [5 h1 c" m6 Q* D% U2 {$ TText #12+ D$ r: W! l/ R/ h$ g* e) Q
ID : 15
) j' c1 V" t$ L, xFormat : PGS! g+ M E; ?4 u& y5 J
Muxing mode : zlib
- C6 i1 Q- T' d6 G. xCodec ID : S_HDMV/PGS9 z0 [# r0 L% X. a. T
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. D! p4 w$ E/ e2 Z' j8 V5 ATitle : Finnish-PGS5 _' l4 M" U! J0 N
Language : Finnish
! j% G. ~! K. d/ K7 |Default : No
9 P& V6 D: L q4 Q3 O! L6 pForced : No' K* ~6 [0 V; \
b! A9 q. b' Q2 k H
Text #13
( V- g+ d- m1 [0 R0 I4 V/ lID : 16
% [# c6 `6 F" x: OFormat : PGS
: H3 L i$ |: G3 ~5 P% v- w5 o2 c, iMuxing mode : zlib
! A3 k) ]# Q$ O9 L5 e( uCodec ID : S_HDMV/PGS
* u8 ]4 I* b8 D7 J. w, LCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs" s r8 v8 r" G& |
Title : French-PGS
% p: _( h* ^$ D8 c' e! k7 Z4 YLanguage : French
9 P0 R2 g; `% v# Z* d* wDefault : No9 S8 W9 L: H9 K4 t
Forced : No
2 H9 s/ G/ o/ v% ?% l6 _9 l! e2 E
Text #14) e0 ^" V* d5 Y, c
ID : 17
" [5 P* X+ }. F6 i ?+ F) FFormat : PGS- f* Q4 ?' ?! T! m- R
Muxing mode : zlib
, a- x* n) U& x+ b3 H, U0 G$ mCodec ID : S_HDMV/PGS
0 ?8 J4 H2 g9 t' n) {Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 ? C3 Z9 C! f/ k
Title : German-PGS
* L# o5 b0 i: OLanguage : German
8 X' I6 K& R$ F: `Default : No
9 |, R% d! H( J3 e* m0 p: N) w% ?Forced : No4 `6 ?. F' I1 `) L2 Q
D6 g5 N7 C0 ? K9 ?; n# F
Text #15" ?' q2 q& M7 w, d
ID : 18. G0 f1 S8 w* X3 A5 K
Format : PGS3 @: {8 v3 U9 `) {- Q7 e* u
Muxing mode : zlib! b2 c3 x& U0 M. E, F! E
Codec ID : S_HDMV/PGS8 |9 W, T3 ^2 F2 V, e
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' }/ ^! M( r% v/ pTitle : Greek-PGS$ m5 N; b+ u( A: d0 J2 q( U# X' [5 r
Language : Greek% K* v S9 P! x
Default : No% [$ x9 @' Z5 U) B+ \, ?
Forced : No- ]3 j) D/ w7 p
6 h& x" I( a- j. w* d2 V1 f
Text #160 ]7 v. E" k; v$ h' k
ID : 19
0 P: ^7 E# f" @* [7 fFormat : PGS
5 p4 l4 r( ] i0 y! ?5 xMuxing mode : zlib
9 ]1 n# d) N4 y: B: H, _Codec ID : S_HDMV/PGS, b3 Q% a) B6 @' M. @" l/ ^! N( z
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 O# C( |' A% c! ~* r6 k
Title : Hebrew-PGS* ?$ T8 {* d( W! w8 [
Language : Hebrew
: P! i e- ^$ O6 L2 x8 jDefault : No% v8 V1 C# J, x9 j! \- O
Forced : No% a0 R# Y( _" O9 |/ ?
; X- m& U% E7 I0 w
Text #17. [/ L2 ~* F; Z4 A
ID : 20 w' E2 f* N+ r, U" m
Format : PGS0 T6 P. ?" V7 ] Y# c
Muxing mode : zlib
4 E" {1 D+ T6 N/ O q' Q8 o3 ]Codec ID : S_HDMV/PGS
+ C; x, n2 i r, ~: L2 h2 t/ o- {5 ACodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 n+ O' }8 V1 H
Title : Hungarian-PGS
( U: b# Z5 L3 W& `4 n9 f/ C" c. ILanguage : Hungarian
0 C" ^" L) Y6 H: S- yDefault : No
" \/ u5 C/ b4 Y% s pForced : No
. z% Z. b: A3 H p7 u1 |! Z
, L7 g0 \9 v; ]9 AText #18" {2 C, r5 U3 g9 L
ID : 211 d n/ j* }* r G1 q7 \% y3 G
Format : PGS7 s s; J- a7 e5 ^( W. i& W
Muxing mode : zlib' E5 J! a2 H" k; `, l6 g; d% B0 R
Codec ID : S_HDMV/PGS
" \( j. B9 x/ {# }; ?- {& k3 NCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 K1 ?/ Z+ x% y; d% u/ m mTitle : Indonesian-PGS
# U" ? N8 G b( S+ T# Z2 z: VLanguage : Indonesian7 z* ^, F. M" i {; u
Default : No
# e# L3 K8 o i; u* s( a% cForced : No
0 l1 e& J0 G3 |! {0 E8 `8 l0 N+ c, W! Y1 G! F& K: k
Text #19
' ?( Q2 @# t4 |2 S0 I& YID : 22
1 x$ ?9 D& ^/ I8 n/ V g3 CFormat : PGS1 V1 b, ~" M0 G1 a& |* b4 W
Muxing mode : zlib j# q6 p# a, L
Codec ID : S_HDMV/PGS
6 _' I( a& h( R: y9 m- e% L& JCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 N) Z" ~& ?9 d0 L$ d0 k; m- @
Title : Italian-PGS; ^9 f- P/ r8 k* q+ Z- g( |! R
Language : Italian
$ X; |' _3 F7 Q- s$ B+ x3 iDefault : No
( U% q6 C+ h$ x/ t8 YForced : No
6 [- j5 Q, W2 `5 d+ B d. |/ ^" b3 b, U. J( r
Text #20
4 O+ J: p/ e. sID : 239 i6 Y* j) L8 }3 {$ I
Format : PGS
% Z% c( o! p2 A* u' R! J& Q; e- w JMuxing mode : zlib0 J. K+ K; ?' @8 a
Codec ID : S_HDMV/PGS _" c3 \& |6 d7 a3 k/ [# t
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs% J- |; f# d6 ^: w0 g
Title : Japanese-PGS* T, M: ^! U0 X+ g6 v
Language : Japanese& K# D ^& m0 w4 z* L
Default : No# Y' H! h/ X# E% Q2 l2 o
Forced : No7 t! ^, e% j+ N& }) p% f$ j+ d2 u
- x4 Z% ? [0 E5 z7 E5 FText #21; O' @4 G8 O* p) m7 T
ID : 24
9 ^6 T- C- C0 p% l! KFormat : PGS3 L% i- ?4 Y# C) W9 { I& K
Muxing mode : zlib
. b$ Z* J% P8 UCodec ID : S_HDMV/PGS9 A/ C4 V9 T1 d/ j/ u( V# o
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs* v& ]5 a& [1 D1 L: K4 _
Title : Korean-PGS
% b' o N8 V: K; h5 E& l+ sLanguage : Korean2 J1 m0 q6 U+ F% j0 |. `4 `
Default : No! V; r7 O8 o/ c; h) @6 J
Forced : No
# L/ ?+ x a% x) J5 c5 s e
6 z4 i9 v4 q m% l) g2 ~" ^; @' RText #226 \" w5 h% }' `% K; D) E1 k3 P
ID : 25
9 N) O+ V% [8 S6 r: i0 U( }Format : PGS2 [, b' J. u1 f
Muxing mode : zlib, w3 R% S: H, K+ k) r) _1 q
Codec ID : S_HDMV/PGS$ z: T- r1 B" m M2 F' j: N
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs; p: ~2 A5 t2 @+ ?& z' M! i
Title : Norwegian-PGS
4 Y6 s5 [# q6 U; T: JLanguage : Norwegian
, c7 L; U' ~; Q+ I9 nDefault : No( x+ Y! }0 G2 J' `$ C
Forced : No
. b& Q" A% k* x* T# a/ M
; Z& L4 x* V/ _# h U: l( c6 U7 DText #23
9 \6 R: o* r4 sID : 26- }1 W, I, c% _; c7 H6 U
Format : PGS9 O* _. N4 T" G- S) r1 j
Muxing mode : zlib
$ D0 W2 m$ Q) o: C* _6 |; g+ MCodec ID : S_HDMV/PGS
+ |- T1 @5 q9 ?; aCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs! F- _% u! m6 C$ W
Title : Polish-PGS
* t- o4 }& z& O& M1 mLanguage : Polish
* y& Y* T2 D9 p" tDefault : No
- c' X. ?0 C0 Q( O1 aForced : No" B2 P1 V3 X* J8 w: S R9 {' ~
0 @& x* ]& H9 uText #24
0 G" ]5 ^( d, n( I" ~7 oID : 273 [' |. y. A. Y9 Q( E5 E+ Y
Format : PGS
2 f' Z& _) w4 d0 S7 p: n4 O. sMuxing mode : zlib
! N9 y3 r6 e8 O, LCodec ID : S_HDMV/PGS0 u1 q3 T; g, \& f0 N; M
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ S y( @- Q3 M: V! ~
Title : Portuguese-PGS. c9 k& n4 c) w. b* x- Y \
Language : Portuguese f$ U f, D* P7 _4 c+ z7 P! ^# g
Default : No7 e* s2 o9 q' I* Q9 }
Forced : No
7 D% \/ ^3 P3 L" u- y" {! P" f
/ I! f4 F* R `: |0 lText #25
; U& g6 t7 R5 v% g7 e1 ^ID : 28
1 d0 E! b; C6 J3 O6 u6 W% zFormat : PGS3 H0 U3 H# M W9 G- B' M" G5 k2 n" U: c
Muxing mode : zlib
# i) d* F; l' T6 ^: s8 @Codec ID : S_HDMV/PGS
& G+ x6 i0 K) R Y. vCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* n4 k+ P" T4 |+ j) j- LTitle : Portuguese-PGS" M6 G% x* T) _
Language : Portuguese; v$ u8 i) X; }% i6 T: m9 ~
Default : No% t* B/ p$ c' M E
Forced : No. K4 u- h' {% C+ Z: y) Q2 \
" Y6 W; } m3 s: N$ t7 A% Q
Text #261 ^! a' a' @0 l/ \* }
ID : 29
i' p* a. Q8 S$ ^( f3 `# QFormat : PGS
5 [8 Q( @/ O7 U* G. e. l: q* |; `Muxing mode : zlib
3 S! u) _; a/ sCodec ID : S_HDMV/PGS
! M+ |) v4 z4 E+ p! ^! LCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs% Y, o6 b e9 B4 [
Title : Slovak-PGS C- }9 S5 ]/ ^- _* _) o1 d
Language : Slovak X+ z5 W# l( _! m. S' V* K
Default : No
7 `8 J" r4 u5 q5 EForced : No' a" T: e4 F; K2 g9 e8 O7 |
! @& O8 K( ^) {$ m# ]6 a, u. iText #272 I/ p9 W1 a0 w% l: U- V3 u8 S/ y
ID : 30+ e* \3 q9 {* s5 E6 S. E$ T* J3 c8 o
Format : PGS9 M3 [ _" ^$ X6 V; {2 B
Muxing mode : zlib4 C' U# K* n, H1 ?- } B
Codec ID : S_HDMV/PGS( N' I+ j7 p! E S6 D* N. ]
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs e, h9 a( v5 I& R% ~
Title : Spanish-PGS
( o5 ?. L% c- [, z2 X5 ]Language : Spanish
5 i/ g8 c6 W) @) oDefault : No
1 q) I3 R6 T) v m( c; |: XForced : No+ _9 d5 S5 j* w l1 Y7 b- T# ]9 w% S
9 F. K& s, ?4 {$ |0 R( |
Text #28
2 ?" X8 m F; G+ C) _ID : 31# A6 s8 Z; t8 c- \: j+ t
Format : PGS/ e' _+ u3 v% w- {- V
Muxing mode : zlib
! n. G# n1 _4 Q+ `2 ]6 W* h aCodec ID : S_HDMV/PGS" F% c1 o1 N( {( C2 k
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 ~ L K- [- i8 R! T0 x. u# W9 r
Title : Spanish-PGS
5 V! H4 n7 ?: o& r( ^, y3 NLanguage : Spanish9 \7 M/ T$ r3 B; p+ B
Default : No
+ a9 Q. U! w( w0 Y" @; fForced : No
- S4 Y6 N+ l) y/ J/ B7 {
+ B/ S* i5 A5 Y9 n6 PText #29
2 y& `* Q+ W+ X7 r! N5 u! R3 {) dID : 32
# P" H) d* q2 V8 D1 k; }0 Q0 ^Format : PGS
; W; Q# n4 g% z6 K7 fMuxing mode : zlib
9 ^9 N, v0 K' ]+ JCodec ID : S_HDMV/PGS
5 M4 [1 I- u# f x7 ACodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* x2 h' f( U8 v; D6 zTitle : Swedish-PGS' L0 J E( [1 X) f; ~& m
Language : Swedish
: X {, ~" W& _' k, T) d7 S' EDefault : No4 N" u9 u. B+ m+ B
Forced : No3 m5 [& V; P/ U& k6 A# N
6 Y u% R8 P2 x/ I, ?4 B2 NText #30
! S' Q6 Q) O( ?; N. ~3 o* NID : 33* T' J9 t+ \3 h, d+ N. S6 [/ q# m9 f9 S% C4 l
Format : PGS. w3 S: g) H4 D' g! J: i& M
Muxing mode : zlib
- D% Y8 E3 k; L7 T: y! M1 TCodec ID : S_HDMV/PGS# V' Z9 v* C* \4 Z
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% H0 b: X7 Y) W* BTitle : Thai-PGS
V& e, i/ C- B0 \; Z: NLanguage : Thai
( l; h. S* }7 [$ @" f& qDefault : No
b% o# _% M: W$ CForced : No
* a* p& H% T* Q0 x7 @" Q1 e2 w, D
5 P* ` J! I" x- ^3 n8 i6 vText #311 E3 Q* s$ @0 c# Q2 ^1 n v; c
ID : 34
$ ?; w% n2 |. r+ ^) s2 d$ Q0 S/ R8 |Format : PGS
! S% ?. O* A1 a" c* _ k. E! z6 QMuxing mode : zlib% _( h% d5 i' E7 W0 v! V
Codec ID : S_HDMV/PGS
4 I/ j+ k) Q f# QCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 x8 h: n) W7 n4 BTitle : Turkish-PGS
6 {5 y. U- ^0 R! L/ dLanguage : Turkish
! W4 d8 J+ M9 s/ c$ ?: r: ODefault : No
+ f# Z# T, Y. t6 f- X X! ~Forced : No; |# T: S( k. Y
1 e: L7 k- |( H" e+ N+ k2 @Text #324 J1 C) D- O5 {" h/ y: u# _
ID : 35. m3 k! h5 H7 U1 v2 k- y$ b
Format : PGS, {" ~# d/ s" m
Muxing mode : zlib2 c. N6 F: t" a# S) Q, y& M6 I
Codec ID : S_HDMV/PGS
3 k4 d, s ~8 n- w. T: J. RCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ L9 f; N. t. D! K2 j9 oTitle : Japanese-FORCED-PGS Z2 @) q; b9 S5 r
Language : Japanese
0 T. B% ~5 J/ [4 gDefault : No7 g' I; ?6 O R
Forced : No
! |/ q0 r* ^( s; }% t% V Z: E! Z3 B7 C A( h' r0 C
Text #335 t+ x! x! D' S0 C% e' ~
ID : 36
- {/ u- Y1 z* o. x* B& kFormat : PGS
* Z4 k5 M; Y/ M4 `Muxing mode : zlib8 o" c9 `7 B$ O9 G! V& a
Codec ID : S_HDMV/PGS
" V: U. d8 ^6 q/ GCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( }& f& R; D0 g/ e7 y; f( @# H, @Title : Russian-FORCED-PGS
) Q* L0 G/ J9 Z! VLanguage : Russian
% N3 o* P5 l9 j; F9 D* [1 ADefault : No
, N; j1 f3 U/ f8 {, _% jForced : No
& b* r( B; k- }2 z; e
% ^! i; g9 u0 o9 P8 IMenu5 X" i2 x( M z3 n" b
00:00:00.000 : en:Chapter 1
+ M# n! x; \6 D6 N/ S6 c00:10:54.737 : en:Chapter 2
6 @* l$ `3 I* [0 [; I6 g! u00:21:00.801 : en:Chapter 3/ O/ w( E3 Q! A' j `
00:31:06.114 : en:Chapter 4
0 [) G D1 J! c+ I00:38:43.237 : en:Chapter 54 @2 @4 h( d" ?2 o& w$ g
00:50:24.271 : en:Chapter 65 P9 P7 E% V! y7 k* ]8 P
01:00:10.607 : en:Chapter 7% N" V( ^' C+ t, e
01:09:42.803 : en:Chapter 8
( h+ x1 ]0 ~3 Q- ^: n01:20:59.271 : en:Chapter 9. f& s6 P8 e5 t* [; L4 f
01:32:47.853 : en:Chapter 10
. P1 `6 r1 W* P/ B& u* J% h01:41:14.109 : en:Chapter 11; A7 b! o1 l6 T9 N! `2 t
01:50:34.628 : en:Chapter 12
* C8 \! N6 ]7 B% H* u3 V02:03:20.267 : en:Chapter 13
4 d# ^6 l8 z3 ~9 ]7 ~02:14:36.693 : en:Chapter 14( N7 Q7 K7 K) M N; R& {
02:24:37.960 : en:Chapter 15
$ f, z! q# p7 u# d5 `02:32:33.102 : en:Chapter 167 y7 _0 w' H ^
: ~) l9 K4 C# E+ c6 i a: a3 DNotes : 1080p bd video source , Atmos from 4k BluRay      ) G- N3 I, M2 B! d$ \0 j
|
|