- 积分
- 135511
- 经验
- 42784 点
- 热情
- 28757 点
- 魅力
- 11217 点
- 信誉
- 21744 度
- 金币
- 4871 枚
- 钻石
- 3805 颗
- 蓝光币
- 0 ¥
Post Share
- 金币
- 4871 枚
- 体力
- 33757 点
|
: G1 {* |; u$ r1 m. u) n
, j2 m; E2 A3 \; K2 o0 j4 `, F4 g+ H: m
◎译 名 桂河大桥/桂河桥
2 S+ N. P4 [4 v/ O; O◎片 名 The Bridge on the River Kwai" {( P2 `% D2 p5 G- m
◎年 代 1957& {8 @( R# m: ~* [' O
◎产 地 英国/美国; B, v( w. ] J" _8 }$ y4 ?: m
◎类 别 剧情/历史/战争
~' |) v# C1 M3 |1 s8 N◎语 言 英语/日语/泰语
" D& Z+ s: x+ t, C◎上映日期 1957-10-11(英国)2 N' M( K5 v7 `; F( y( F
◎IMDb评分 8.2/10 from 215,585 users
2 z4 b8 g1 g0 M$ b, k3 x◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0050212/
- H* P! v4 |7 @: H; h* ~( N1 \3 W◎豆瓣评分 8.4/10 from 22,476 users
1 t, @8 T5 f: F◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1294958/
- \( R2 f6 k; A8 ] F/ y* z◎片 长 2 h 41 min
- L, f. E* `+ K" `0 M5 w+ z◎导 演 大卫·里恩 David Lean6 f H- o: W( j; f/ {5 w
◎编 剧 迈克尔·威尔逊 Michael Wilson1 O' m9 g0 z& L1 M( K7 h
卡尔·福尔曼 Carl Foreman
' u- U$ ^$ j. o2 ^/ A a9 A/ _/ m3 q◎主 演 威廉·霍尔登 William Holden, J+ X* S' [8 ]3 I4 c% H
亚历克·吉尼斯 Alec Guinness$ m5 L* G6 v% t: B, X
杰克·霍金斯 Jack Hawkins: H, ^) F6 s6 B; B
早川雪洲 Sessue Hayakawa6 s( X. k3 ^. [6 j9 {
詹姆斯·唐纳德 James Donald
5 C7 k6 }6 q, o! { 杰弗里·霍尔内 Geoffrey Horne
2 _" a- `. W' Y9 @% {' N, }* y5 p
$ ]% x& X9 u. x9 A& U/ I2 b◎简 介
+ F, ~6 G) o) Q5 p/ ?. q' n) Z2 y. ]; S k7 V, z1 e
二战期间,日军占领了缅甸边境的一个战俘营。出于战略需要,日军将在缅甸与泰国交界修建一条大桥,同时希望战俘营里战俘出力,但英军战俘代表尼科森上校(亚利克·基尼斯 Alec Guinness 饰)认为这违反日内瓦公约拒不执行。于是尼科森等人被关了禁闭,但是没了尼科森的带领, 战俘们表现消极,而且因日本设计方面的不足,建桥工作陷入了停滞。日军无奈只好放出了尼科森等人,获释后尼科森感到在破坏一切的战争里何不做点建设,于是开始投入到建桥的工作。与此同时,逃出去的美军俘虏希尔兹(威廉·霍尔登 William Holden 饰)接受盟军一个特别任务,就是大桥建成之日将它炸毁。
! l! L. l6 d3 n0 B! p8 ?
% n! h( \8 P! ]# c* n British POWs are forced to build a railway bridge across the river Kwai for their Japanese captors in occupied Burma, not knowing that the allied forces are planning a daring commando raid through the jungle to destroy it.5 ?5 M; x+ ~$ e7 g9 @* j
- o+ r( E9 g5 S7 Z
◎获奖情况 ' j3 |5 y# y5 Z2 ?
: y) ~+ l$ o1 ], r! n$ { 第30届奥斯卡金像奖 (1958)# n7 `1 J+ w, o. Y; ^* g& F
最佳影片 萨姆·斯皮格尔) `6 Q% J& X$ c$ T2 f$ e' x
最佳导演 大卫·里恩
3 A7 o3 d" N& i/ e3 f 最佳男主角 亚历克·吉尼斯: w# t1 u R, v; h; a% g+ P# f
最佳男配角(提名) 早川雪洲1 Q8 D8 D5 M7 S! _- R
最佳改编剧本 卡尔·福尔曼 / 皮埃尔·布尔 / 迈克尔·威尔逊
' G+ L# Q: r: @: R1 y9 _9 K, r 最佳剪辑 彼得·泰勒! O0 _4 s# K, v7 k5 M
最佳摄影 Jack Hildyard5 n% z+ x* [) ?8 M" w0 p+ s
最佳配乐 马尔科姆·阿诺德
: q) B4 S5 @$ S9 ^( x/ S! e5 G7 yThe.Bridge.on.the.River.Kwai.1957.1080p.BluRayCD.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ 15.68 GB
$ ]* ~- {# K- R& a0 {# u! J' H9 N" w0 S. `2 w
Video% F2 B3 s {# T4 @
ID : 19 q$ j- @/ S, S. ?: H+ k; D% P
Format : AVC8 V" q7 k# N5 h; C$ ?
Format/Info : Advanced Video Codec0 L1 \+ A4 s# _! K# Y% ?
Format profile : High@L4.1
0 U6 m. R: K! d( O' e: _Format settings : CABAC / 5 Ref Frames
% K+ ]! q& R% G1 c- M$ wFormat settings, CABAC : Yes E/ a) z8 B+ g, t& E$ l
Format settings, ReFrames : 5 frames% G- m6 \: O: b) _0 Y* G& {; C
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC' s( ^/ Y P# g7 o, @+ C$ s
Duration : 2 h 41 min
- B( c: b: ^$ {Nominal bit rate : 8 180 kb/s* ?% s0 \& h, G8 P
Width : 1 920 pixels
& N' s3 \/ K; hHeight : 752 pixels+ u1 T1 q9 T% |( O
Display aspect ratio : 2.553* o. U9 r0 \0 l3 K1 P
Frame rate mode : Constant9 U" n0 B! L) @3 R1 O
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS" I- T4 S S: U2 \/ c3 {) i
Color space : YUV1 a- N$ R1 X) x- N5 F% W
Chroma subsampling : 4:2:0) s$ X% ?4 H4 o' P
Bit depth : 8 bits* |8 G1 g @% M) {$ v* q
Scan type : Progressive4 l1 b. J/ N" ?9 e" ]
Bits/(Pixel*Frame) : 0.236
% k, |3 X! Q- H0 Q, A/ ]8 }9 D/ rTitle : The.Bridge.on.the.River.Kwai.1957.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ8 P' A8 @( o7 k
Writing library : x264 core 105 r1732 2b04482
# m* s( Q) K* q0 Q* P/ b, V% gEncoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=8180 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=50000 / vbv_bufsize=50000 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 / nal_hrd=none
1 C2 k8 H! A, P" a- f+ ?% E) dLanguage : English* z' ^5 _+ `# m1 J0 d8 p/ W
Default : Yes; z2 K8 q5 _, i( E
Forced : Yes* U$ B* R" \! @. H4 q5 d$ G3 U
$ N' a( `- j* U5 O; [
Audio #16 t, H, ^# R/ \! @! `
ID : 2
' d7 T5 x4 r# M5 z, \Format : TrueHD& C" U: J4 y8 I* T8 u! w2 t( o# |! R& a
Format profile : TrueHD+Atmos / TrueHD1 Y7 Q% c! _: K- I3 L
Codec ID : A_TRUEHD
: p! o$ m4 D7 gBit rate mode : Variable7 ]2 `0 @0 `6 H7 O
Maximum bit rate : 7 050 kb/s
) }# t4 }5 \9 O, b; hChannel(s) : Object Based / 8 channels
# t0 \/ \. W' t$ {: TChannel positions : Object Based / Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE6 b5 v+ f& K- f- Y/ O, a# Q$ w6 u9 }
Sampling rate : / 48.0 kHz
+ S& o* o* u5 O/ g/ r/ iFrame rate : 1 200.000 FPS (40 SPF)
$ x$ |8 [/ b, j" \4 ?* jCompression mode : Lossless
0 d1 }7 `. K1 S8 L, E- b' QTitle : The.Bridge.on.the.River.Kwai.1957.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
* S- c( {: n: `2 K" ]5 ^Language : English5 t% y9 y& z# X$ K# `
Default : Yes
5 T/ E6 I/ B3 D3 i& x- z. U( `Forced : No& W0 q* q3 [ \% W( y3 p
: k( N! W" O: ?. R+ T; G7 Z
Audio #2
$ U5 l, G g9 {, D/ zID : 3
- A$ C% J/ D6 V9 `* A9 k8 V: _7 R& i6 \Format : AC-37 O# A: v$ R* ]' C F
Format/Info : Audio Coding 3
% N0 M. q9 _, N9 ?5 eCodec ID : A_AC3
/ T+ s4 q8 o" ?Duration : 2 h 41 min6 q( F- u |, h" T7 {0 w
Bit rate mode : Constant
! i; [) u( i9 LBit rate : 640 kb/s; [8 \ H7 Y# d/ s# Z
Channel(s) : 6 channels5 r. C+ v- W& @, _: u
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE- y6 ^2 o. r# ^# Q5 V3 I& E0 |
Sampling rate : 48.0 kHz
+ D0 P/ ~7 I) m* H9 WFrame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)4 ]* h4 B) G" X( G! a; i6 h9 C2 H
Bit depth : 16 bits
& ~* w4 ~$ B8 B+ pCompression mode : Lossy! r: I, T% w1 x2 \/ p6 R5 D6 [4 Y
Stream size : 739 MiB (5%)
9 i- o' Q8 y' ^, q3 v! h& ZTitle : The.Bridge.on.the.River.Kwai.1957.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
' n$ ^2 r; Q$ {9 |/ I- i r" MLanguage : English! A+ Y% ]1 d, h% Z5 Q Q
Service kind : Complete Main: t* p1 g! |' x; u7 N/ s9 D6 F
Default : No7 N% K' p2 `" C! o3 j. V
Forced : No
7 L2 `6 l% t& z5 Q `6 G, K8 V- a: C& O
Text #1' Q5 b# r. H0 q4 m
ID : 4
- A# R6 g* w! n4 Q7 TFormat : UTF-87 x! L2 R7 r) G( j# F% m6 K
Codec ID : S_TEXT/UTF8 W- r" x9 e1 U
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text0 @6 Y, |7 X" \* X9 `) ]
Title : English-FORCED-SRT
$ M9 \4 V: ~7 ILanguage : English
/ m% w `6 M7 H, h8 l5 V5 ]: ]( pDefault : Yes
/ \1 R' {- w4 ?; `7 T. ~+ r: yForced : Yes
1 v0 q5 v H* J" `. D5 n# X" I' P4 e6 B! ]$ \
Text #27 Z; z! r6 [# U* d
ID : 5( m# a3 O A# Y- T: o" Z1 i& O
Format : PGS
% P$ j8 Z) @3 n- \0 OMuxing mode : zlib) N( |, b; G2 b6 H$ X* s. Y% Z
Codec ID : S_HDMV/PGS
1 a. V# {) H/ `* ACodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 N7 j4 ^. o9 g+ \; x. I2 KTitle : English-PGS6 _- D x1 a% c( u# ?; G, P9 C
Language : English9 K- T' r2 u. D4 F! h
Default : No% ?9 o: T: j/ p. [' h! G/ u
Forced : No) C7 j! g' L4 f; n2 P
0 j2 x3 B9 L! o+ A1 R/ ^/ E
Text #3
0 D4 P2 i/ O3 [: EID : 6
1 C' i3 z* E s/ d- D, Q/ z3 g. @Format : PGS
5 I1 p1 i" X% PMuxing mode : zlib
9 F& J3 z! g) g, D' R! m$ ~6 u& LCodec ID : S_HDMV/PGS
9 K5 v+ v# K" Y9 dCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 M* x% `8 `/ F" [: F2 J
Title : English-SDH-PGS, Q& G) ~% C* r
Language : English' d9 |3 s, F& Q! b. @
Default : No5 L( y& O r. k) X
Forced : No3 o6 T- |7 x, J6 R9 ?; |; I
7 o N0 t ^: e2 }6 R
Text #4
7 i. W; i' m. b, E/ N; W, p" vID : 7
( Y* f+ d, K' h: G: }5 v2 B7 h! Q4 VFormat : PGS
+ F# E' [. ]: ]' FMuxing mode : zlib6 T9 k" A" [3 _) c: T: {
Codec ID : S_HDMV/PGS4 g& a5 x4 ]0 Y2 I0 t6 }
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; p% _6 ]( C7 P8 b9 zTitle : English-PGS2 V; [( i$ W, f. @/ }% L' b
Language : English
9 e, V7 h. ^' h$ t* _5 H sDefault : No
0 }! l. R: I- b7 lForced : No0 \9 [3 T3 W+ r; ^. `: Y- ?3 y
/ e T. c! `( t% j- P
Text #5
9 e0 d% i5 k+ G& {# a2 TID : 8
, a( U8 Z2 N3 G7 r! oFormat : PGS
5 c4 G# o6 H% R: y$ {3 i* @' TMuxing mode : zlib
/ Y# A1 U3 M' ?+ r& t" CCodec ID : S_HDMV/PGS
; y. M9 m7 g' A! A. \+ B% tCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* l% b; {1 |% O- P! t- TTitle : English-SDH-PGS- F4 k! Z; C3 q# K2 ~1 W
Language : English
; ]5 A; ^2 c# i/ T; j4 k1 h B3 b6 T hDefault : No
, N c; g$ N! b* UForced : No& U1 ~0 D- O6 U2 w7 v. w
/ t6 q1 A) O7 d/ X c8 pText #6
+ B& k, d# U' b) DID : 9- [7 A; J: W2 l9 B8 z
Format : PGS7 V' ^2 O! g6 Z5 B5 l5 R( `
Muxing mode : zlib* C6 D) o5 `! m+ z) ~, y, X3 o
Codec ID : S_HDMV/PGS: x- U3 P7 I! i9 D8 E2 q
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs- G0 ]( G" B1 Y8 b9 H
Title : Arabic-PGS2 Z: Q- q( X1 o' D1 o& i
Language : Arabic! [+ }1 l0 O* r8 d9 M8 O+ ]$ e
Default : No
# u- X( w/ }; I6 y8 v. }Forced : No3 s$ K' R8 M0 o. q6 {! [
- f: Q9 ]8 l% D$ @Text #7
( K1 A( a( y# C# m$ IID : 10
! x. n! s8 l1 F7 s1 `Format : PGS
4 y* D7 g* T7 X% m2 V7 x' e1 uMuxing mode : zlib. ~; E2 S/ R3 r0 E! E. B7 h
Codec ID : S_HDMV/PGS
. ]( p. m4 g8 _( FCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' }! ~( X; b( z5 WTitle : Chinese-PGS
* n8 b: x) g6 ?1 ~Language : Chinese
4 q2 y( P" R$ T; CDefault : No0 G* }& P1 k+ }1 S: { N
Forced : No7 W+ c P0 J Z! U6 A
: V, z6 x8 ^! L. MText #85 b6 @& r- P( ^: V
ID : 114 v8 l6 P; L8 I9 x+ j E2 m9 ?
Format : PGS
1 ]1 D7 C0 t$ ~$ N; Z0 V5 {Muxing mode : zlib
4 W3 D2 t" A# q: Z5 ^Codec ID : S_HDMV/PGS$ R0 O- `; {3 d4 H6 _+ Y: b
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs! K4 S. ^4 G7 U8 Q# y1 @
Title : Chinese-PGS
6 R( [% ?! K S* P) hLanguage : Chinese6 ?4 ?- G* v3 [+ |! y2 T) U7 y p
Default : No [( k1 n9 N2 T) p
Forced : No8 a, ]* Y( z) a o) i5 ]4 N
0 J" v& K3 E+ m% X3 a4 GText #9
7 O6 b4 U% C- e$ o8 ?6 jID : 12, |3 _2 R7 X- C& D
Format : PGS
5 ?8 z5 A* ^ Y2 kMuxing mode : zlib
" d, c' z, f' E& I p+ r9 UCodec ID : S_HDMV/PGS
0 a' w% \/ W0 z3 C |4 ECodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs) Z: v/ l; X% X2 N1 U4 P4 D% q
Title : Czech-PGS
8 n2 _: M6 M! M5 ]: }0 s6 CLanguage : Czech
" _" R \5 |0 z, s; l( k3 hDefault : No
, M5 m& o0 U/ A0 Y+ Z7 MForced : No
# u7 \" e. z) R) M5 z6 l3 g1 P o
Text #10 f6 V7 y: s; ^8 p: |
ID : 13
* A3 |! N/ b4 C7 U. b6 ?Format : PGS
1 ~ H' k5 s1 e/ jMuxing mode : zlib
' f2 ?* V) q% I4 ^2 @% TCodec ID : S_HDMV/PGS
) _: o8 L; L% c& W* f# \Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" k a$ K* V5 LTitle : Danish-PGS
8 b* A8 [, p5 wLanguage : Danish% Q1 Q8 _$ V' F; _, u% U8 {& U
Default : No2 k" n) ~+ k3 H4 J7 p
Forced : No
8 \8 _3 Y6 K. O( Q, E1 x; p2 n/ C) e
Text #11
; ^- j! h" G2 P2 S+ b" S6 I/ t1 W5 p0 oID : 14
+ \% U/ K5 M I2 X" C$ G8 _# ^, OFormat : PGS
* N+ m+ m7 [7 [) }. p7 kMuxing mode : zlib
& M* X8 f5 [! e* X& y" e1 vCodec ID : S_HDMV/PGS& [$ L! y6 P( U# E6 R" ?: q+ s
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs) k3 i) K5 B. v
Title : Dutch-PGS6 K1 q+ A" D- h: o. ]
Language : Dutch
4 ]. V* R" h% \; W8 b2 ODefault : No
* P' f$ Y1 x) [+ V/ ^1 _$ z, D; xForced : No
1 Z) i3 z# g/ A
) a( U A% z) \' E$ W. B' O: W( o; |Text #12, J+ |* \9 Z4 {2 ]1 }/ L
ID : 15
/ v- |% A _2 v$ B3 `" M" g5 @Format : PGS: e* a, T4 x/ F! d; w
Muxing mode : zlib
8 m& I% w" ~: v. K5 MCodec ID : S_HDMV/PGS
; U( f L, J T7 m2 d1 O4 MCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ h2 }% U0 C- J/ I7 R
Title : Finnish-PGS
6 w9 d6 V* t5 T% S6 v, tLanguage : Finnish
( f6 y; z& M- ]0 wDefault : No
5 L8 Q. x! f! G. J' q9 Q8 ]3 f6 d* pForced : No" d# T# N6 i+ b* }- m' b5 ^
2 c1 U2 s; N, S3 y- wText #134 K3 g7 k% P U: P9 `+ h) A! D
ID : 16
% S2 e* @ |( R0 |2 WFormat : PGS, E+ J2 ?9 ^' ~ o$ n6 B2 T
Muxing mode : zlib
8 o+ i8 T! P. [/ D, Q9 P8 aCodec ID : S_HDMV/PGS
$ @2 @$ [: m: qCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ |" d7 e2 [8 O% N- L
Title : French-PGS9 X: R) o. S, _+ ]$ G
Language : French f) L. L; U- D4 i; T
Default : No+ Y0 l9 S$ Z0 S) d# s1 k
Forced : No
! V1 ? \- W" x# n
* Y) W" ]& u& [! qText #14: C7 Q* s1 d! Y( ^
ID : 17
* e/ |& x) Y. ^4 w9 oFormat : PGS
! J9 Q/ H3 s- b/ U9 H/ p6 uMuxing mode : zlib2 c* T o/ i' s0 |' B
Codec ID : S_HDMV/PGS' O; {1 R: p, L/ k) N( R0 c
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 o* ]$ u; z% I# O' f9 c4 G% b, o
Title : German-PGS
! c. a4 b$ Q7 V( u/ G- ~0 {Language : German, {5 S8 P2 }% z, w4 a' Y
Default : No
7 Z. g% [7 g" \( y0 B4 ?Forced : No2 q& \2 t6 q2 x- @+ [
+ S. h8 ^# C% \5 ]Text #158 {5 I& ? o7 v% z1 |! c1 C8 P& ]) M; L
ID : 18# k, X0 _, S) O
Format : PGS
3 N3 }+ ]5 N; A( ^. Q8 H7 s; sMuxing mode : zlib
% T* S. f& D* }2 F2 P! PCodec ID : S_HDMV/PGS6 E! L6 Z0 C- s. d0 l1 i
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 z$ M0 x* B( y6 f1 y
Title : Greek-PGS3 Q5 r) ]' f+ z+ |+ c1 G+ @, n+ l' ^2 }
Language : Greek
( O8 G' w5 i8 d! ?: v; J6 ]Default : No& W/ c. l% u5 ]3 l+ I3 |1 v( u
Forced : No& n7 L7 U7 v y. @9 ~) p/ N. ~
! L2 t6 q/ q) _4 dText #169 x7 b$ b8 S9 y* ^
ID : 19
# k3 M; Q F- lFormat : PGS# b9 ]5 q% o) X, H/ e2 h" @& m
Muxing mode : zlib
: z" T* w) t+ F. v; c' v# bCodec ID : S_HDMV/PGS5 \: ]5 k8 [8 ]! d2 E8 k. H! J
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( ]. w6 ~$ o6 f( e6 wTitle : Hebrew-PGS
8 b) T: P7 V% ZLanguage : Hebrew
# P5 o# O5 t8 F; E: _" gDefault : No. M% e& s+ H) P0 Q3 g
Forced : No
7 A. y( O. ` D& Z0 B- m* d
3 ~5 j5 p/ d2 o3 [) sText #172 o* i8 ]8 |0 Z( `9 Z5 r+ X
ID : 20' P6 A: r2 z# B7 }2 O e3 m
Format : PGS) J" ] |# ^9 y
Muxing mode : zlib0 v( F7 g" A5 S% ^$ z- |# a4 O
Codec ID : S_HDMV/PGS
# K# S" m3 o4 z; P0 `Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 [1 e' N. ]& p/ X; Z) M7 T! zTitle : Hungarian-PGS# Q8 x' D: `9 F* \" ~/ n# k
Language : Hungarian; O- X5 T+ `, Y: e5 \( `. a
Default : No
7 v! k- c" A8 [4 j3 H) S# k; KForced : No
0 c: v' L4 B4 O4 |5 o
" q8 |7 r* X; ^% UText #18
5 \$ s4 q: |/ E/ V1 n1 t: v# q6 }ID : 218 I5 ^1 [. y2 ?: n/ ]; E* f0 Y
Format : PGS
% t0 L' Y# I% V& p9 N& |Muxing mode : zlib
6 M* a! |. C% i, D& k5 nCodec ID : S_HDMV/PGS9 R8 O& Y: w# V) `% P) D
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 a) j1 k' Y. v, H5 zTitle : Indonesian-PGS
" d) C5 T4 O; z x7 _Language : Indonesian+ b+ w! i- ^* G* `* k( v+ U7 @
Default : No
$ A1 M+ H$ r2 W OForced : No
( q4 \# F. q6 I+ H8 u- d. u, G. h) ]% D- h; n ~
Text #19
' ?& s) ~6 Q& k* Z0 N* x0 {3 EID : 22
1 \3 F& T q# p' L' t) oFormat : PGS# a& ?$ M# |" U$ ]1 W, a/ `# v# T, W
Muxing mode : zlib
9 _9 t( \+ ~( J# O' VCodec ID : S_HDMV/PGS
0 T0 w4 E7 D, @* h+ `) S8 oCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs" o: {' G) ~- E* Y
Title : Italian-PGS
* W: N- m6 c1 z% K5 w, w0 ^4 f! m3 Q1 r* ILanguage : Italian
7 z$ j0 y6 s# q: _, ~3 z: v8 JDefault : No, X! R" @2 ~4 h1 y0 h# O
Forced : No+ p8 \, f% F( O% F' w
# b" O9 n2 S1 t( u# k9 YText #20" L; B, P; W8 s5 ]* _$ m8 X) b
ID : 23
+ H; ~; w3 n" y$ YFormat : PGS
2 e2 d3 {! Q: n* Z" W) m+ pMuxing mode : zlib- L3 u# |/ ]4 [; o Q! b( F6 z# h
Codec ID : S_HDMV/PGS
: C# [! K& K, U) W8 B, {" XCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs% a( d ]1 ]4 j# I& h
Title : Japanese-PGS4 ?, m: c: P- r- Q6 j
Language : Japanese4 ]. ?& A9 [& |5 ^7 @4 U `' s
Default : No: Q# M7 }) Q- ^. K+ h Q+ j
Forced : No
0 v, m. [2 @- K# ~7 y+ Z
* R, J1 N( k# c& ] G6 CText #21
7 l: E; Y7 d& ZID : 24) O0 w* d6 t! r9 m- t
Format : PGS
. T, S, M4 t( `5 MMuxing mode : zlib
- z5 n+ |: w( q! c$ F- k" i. Q; Y9 I0 Q" uCodec ID : S_HDMV/PGS- o/ W9 c" n, Q% q
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs# f' U4 o" @* O4 p
Title : Korean-PGS
' Z' l8 j# ]' iLanguage : Korean
1 y. I$ g4 P3 A+ j6 f, V4 ZDefault : No
' q1 z9 `+ z4 C! jForced : No
) T, u* A( t- U- l6 g3 u4 o$ R! D5 A" y" O. ? x% B
Text #22
. \5 f6 F4 u$ x' h+ x4 |ID : 25
2 _% L2 u) k3 o. i8 w3 e, t% s& xFormat : PGS
* v R! I% R# kMuxing mode : zlib
* l/ C5 P8 ]8 V' |Codec ID : S_HDMV/PGS2 |# m6 B0 u- u( B$ d5 V; T
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
f' X; ]% t9 {+ n- `Title : Norwegian-PGS
4 i' E; f% H _4 \. N/ kLanguage : Norwegian6 [4 d- P0 ^9 I8 q
Default : No6 X6 b6 c; E0 Z8 ?
Forced : No
0 W* A6 O1 A$ i1 v3 y- ~
* |: P! q' U* }+ J# I0 v3 O( iText #23
- G; P' U* q5 R$ N! xID : 262 Q) ]+ P+ p9 |! X( e: P6 R
Format : PGS1 S% s; s' `5 V8 T
Muxing mode : zlib% Y3 l1 O4 V/ l1 l0 ~8 S) y
Codec ID : S_HDMV/PGS+ u: U* ^: W5 O6 B
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( p: i7 S3 E. U' F# QTitle : Polish-PGS
( c7 j% w( _& B% oLanguage : Polish$ f: c3 I/ }# |' b4 N
Default : No* \# s2 ?, k' G- ]& i6 p
Forced : No
: ?& t$ u* |; }% k
, a* u, _- T4 Q% HText #249 u, K" I. b3 \: e, R( ?
ID : 27
" g7 y/ g- w. e4 TFormat : PGS
" U! f3 P4 D" ~9 E# p! `* jMuxing mode : zlib
# a4 V5 Y c& e7 U v. tCodec ID : S_HDMV/PGS
5 _0 [) |+ r' y' W7 x5 u# O: |Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ q* \% c# b# k
Title : Portuguese-PGS
6 D; A1 ~4 E8 L0 P/ m$ PLanguage : Portuguese
3 [; |+ `5 e& w5 h1 Z5 HDefault : No
9 W3 Y+ z. v% R7 ?Forced : No
G) r, r# B4 H2 W( k. }
& z" K, n7 `6 y7 w X6 d* N" QText #25
4 q T! ]' Q) y# k/ EID : 28
' g" F3 D0 O3 l+ m- {. TFormat : PGS: D; P0 ?* F7 T; Y' L# N
Muxing mode : zlib
, O8 P6 T) ?( N! X8 HCodec ID : S_HDMV/PGS
5 F2 h2 x6 @1 K9 Q( I uCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs. [: N) L' F" _
Title : Portuguese-PGS6 d* |) p1 c: G9 I
Language : Portuguese
, ?- e1 @: j- X$ L( n; h' D3 Q YDefault : No
, b- g# ?3 y* BForced : No
, B. W5 x9 ]4 Y7 j$ b5 G& l {) E: K7 w ^. [* v6 O [
Text #267 p2 m: { K% r
ID : 293 V- L2 p5 P8 P, Q w- S* x
Format : PGS: z& T1 f# Q* ]+ @6 e
Muxing mode : zlib
7 v, J0 C$ r: B# |Codec ID : S_HDMV/PGS
5 L# r% f2 |( f+ U6 _ dCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& k4 n% S1 c2 @) ZTitle : Slovak-PGS+ R/ `9 L' F# H4 u3 r
Language : Slovak0 C- Z% Y. [# r
Default : No& U( D- U( o2 `/ p
Forced : No9 s9 p" X% [0 X7 \! p$ b# H1 f$ q
9 |0 s, y a. l8 }& vText #27
! _% c4 Q G* i- DID : 30
; ?8 O5 I9 W; }6 l/ }Format : PGS; Q7 i. p- C" W) \. z K M
Muxing mode : zlib, \, K8 O0 Z; J0 S% E1 R. C4 X
Codec ID : S_HDMV/PGS' { z- v$ U5 w
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs* \* a5 Z X" ~7 `
Title : Spanish-PGS
5 @ Z- i8 Y9 J. ~' f2 }* iLanguage : Spanish" X! q2 m S5 u2 y% s! P
Default : No
3 a/ n5 i. L2 U( D; N% C: [Forced : No
8 H. r' T6 J% k5 X% U
* h3 k; d @# c! r3 Y5 UText #28 I, X2 V2 N, l" X$ p
ID : 31
0 D% f7 s+ h: C0 s" wFormat : PGS
, D p) r: R4 E9 M& ]" r$ t5 hMuxing mode : zlib8 k1 Y' C. l3 z* }: ?' H
Codec ID : S_HDMV/PGS
; \; `- {6 W0 a, J5 C. U6 BCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 A9 {1 E a2 `Title : Spanish-PGS7 F+ b! p3 a; s
Language : Spanish& _4 G- y# F" A/ D2 }1 n1 e
Default : No" }) A4 ]; V7 R @4 b6 j
Forced : No
( K! N# [* n, j* ]/ G% F" M+ a1 X5 [ b7 V" D/ n) s+ f4 b
Text #29( n0 q0 B6 [* e7 f6 C) \# `2 n
ID : 32& o: z' V- U3 k. d) L3 b0 I' c7 U5 X
Format : PGS) g4 L+ N5 c1 q$ A
Muxing mode : zlib
$ X" l7 I \' Y8 U& ~0 \( j$ xCodec ID : S_HDMV/PGS" U/ E# [* S+ b5 S7 t. _- K
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs: D4 B) U2 ]6 ]$ f
Title : Swedish-PGS7 a! [" j9 V- U3 Y( C
Language : Swedish6 L% c. ~# c& U* I# }
Default : No
) _! x3 F( h; F: T5 y# \5 [$ D- D7 @Forced : No
. N% T" V' P& _" y C- S* e
& l6 F/ F2 q7 k7 ?Text #30, H- h4 q. ~- T0 a$ o, q
ID : 33* V1 `" i3 {7 p9 s
Format : PGS
) M/ D! |) E6 b' I5 c, P' w( mMuxing mode : zlib
- ~. K( P3 t& ?Codec ID : S_HDMV/PGS
! H- @" X, j) O. @7 `: x t4 TCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, c! v4 n, l3 \( d6 I* F$ j7 @Title : Thai-PGS
3 e- r7 v4 h- _2 g! OLanguage : Thai( C9 X% @! C" h% c; B# a
Default : No8 W1 V% k! s- `' o& s
Forced : No3 e, d3 J8 C6 \) b+ E( V* r* M
/ o- f' [8 V0 c* ]
Text #31, Y6 L& c9 g! S) N
ID : 340 Y" _# x8 s( M3 F. d
Format : PGS
) [3 q' X' U# O# E4 C5 T FMuxing mode : zlib
! P4 n& {; R7 x) @Codec ID : S_HDMV/PGS
( H6 q, s% y( X" q8 L# J6 uCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 N% g! [0 k# M2 A; ]7 I' ~% r
Title : Turkish-PGS
1 v; K$ v& h" V9 q& E9 z3 x7 vLanguage : Turkish
9 V, W. b' A$ X6 Q R# h! HDefault : No- f9 y1 [9 ?) {5 J* W. m9 y/ c2 s
Forced : No7 H% R" B) D/ G6 d; [9 Q3 x% F' |
2 |1 }' ?8 J+ D0 I. mText #32
% f+ O, ` E, _ID : 35% J1 Z" f# L# _! f& m
Format : PGS. V) A7 n1 t4 A& B F6 F, |8 ~
Muxing mode : zlib
; W8 n: e- t* }$ DCodec ID : S_HDMV/PGS
7 Y# }7 E0 n6 B6 ]% T" U: Q# BCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: Z( x& g" G/ T( ~4 pTitle : Japanese-FORCED-PGS
" @: [/ P* |* W$ y7 f1 N" P# wLanguage : Japanese
9 ^$ N! ~- y0 iDefault : No7 P2 w t& p2 k' i5 |
Forced : No# m6 T: C1 s6 p9 A5 L3 N# i) L
0 A G3 G( L7 C% W( U- GText #33
" h3 d' ?0 U, E( h6 KID : 36% j0 V5 b8 b8 r, g; z+ n& k u- f
Format : PGS
- l( _0 a, t4 n% {3 MMuxing mode : zlib
9 y- K* A* h3 T$ ~! h( ]Codec ID : S_HDMV/PGS3 P+ S7 _8 I5 J5 P2 h
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs) s! O7 M9 c- k, F& P
Title : Russian-FORCED-PGS
|8 S& Z; ^7 {/ g0 Y. ?# }) g2 A" HLanguage : Russian" s1 o V! `9 n% z+ P
Default : No& }; z, }( |" \; i3 }; l
Forced : No/ k, G! W1 k4 ~+ T6 @( w W) _% w
. n% w& o$ B' i& Q7 a" H& B5 z/ BMenu
5 B, i8 r: t8 |# M% G, R00:00:00.000 : en:Chapter 1
1 U4 Z( d# R( R* d2 ?00:10:54.737 : en:Chapter 2" L8 _. A$ ]" S2 I v% H
00:21:00.801 : en:Chapter 37 |& e, Y% j0 A
00:31:06.114 : en:Chapter 4. ~8 x+ L d: B2 T: Y3 G3 Q
00:38:43.237 : en:Chapter 5- Z2 |& y v& G. d+ z& L9 q' h# p
00:50:24.271 : en:Chapter 6
& n% d |. w2 S: v01:00:10.607 : en:Chapter 7
9 ~' x8 M4 A7 I01:09:42.803 : en:Chapter 89 ^$ u7 Q! E \6 S9 u
01:20:59.271 : en:Chapter 94 P; A' X8 G8 a; \4 L
01:32:47.853 : en:Chapter 10
# n/ r8 c/ I; p' N/ m, L01:41:14.109 : en:Chapter 11
; p3 ] [- o; u4 P01:50:34.628 : en:Chapter 12. i( F5 D0 J8 V) k5 z- R, a" e# a
02:03:20.267 : en:Chapter 13
: h) L$ T0 }7 H/ g02:14:36.693 : en:Chapter 14
$ c( ]8 g/ d. S3 M/ V3 C( k. S02:24:37.960 : en:Chapter 15
2 g. X, N' }+ V, G& z2 r5 q02:32:33.102 : en:Chapter 16$ ^- S I- ^ E6 H# t- ]
; L# ~* V* u: }- ^; J. h' y0 Y
Notes : 1080p bd video source , Atmos from 4k BluRay * D5 P8 g( z5 U# n8 N e# U
|
|