BluRayCD Forum

 找回密码
 立即注册【分享大片】
查看: 39|回复: 0
收起左侧

[经典影片] 捉鬼敢死队1 [4K蓝光压制版 内封中字] Ghostbusters 1984 1080p BluRaycd x264 TrueHD 7.1 Atmos-SWTYBLZ 18.99GB

[复制链接]

9246

主题

194

回帖

6万

积分

Post Share

金币
562 枚
体力
13274 点

卓越贡献勋章

24小时 发表于 2022-3-30 17:17:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
0 Q. x7 r3 s! m; }, }1 M
3 n6 ?) [. S9 ~
◎译  名 捉鬼敢死队/魔鬼克星(台)
& c: C+ P1 ]* Y6 _* C◎片  名 Ghostbusters / Ghost Busters7 [: g! \, j1 h* A2 Y  k+ l* s
◎年  代 1984( i7 |: _, {# f1 i% |  j
◎产  地 美国, b* ?1 G" Y% Z; l+ s
◎类  别 喜剧/科幻/奇幻8 f; M. r1 X9 M7 B/ \% O8 I1 M
◎语  言 英语" Q9 a: w7 u! ^
◎上映日期 1984-06-08(美国)
. j2 x9 a# ~% u- O◎IMDb评分  7.8/10 from 402,408 users
3 N0 G/ L5 C. Z0 V; q* }◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt0087332/& w0 B$ P4 b+ z: Y0 G
◎豆瓣评分 6.7/10 from 14,689 users6 Q* G# |4 q9 ^7 C) Y2 `
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1293760/
% R  ]9 S6 g- W- a- P2 X$ M◎片  长 1 h 45 min$ v: a  U# M/ t
◎导  演 伊万·雷特曼 Ivan Reitman( ?) X3 V$ ?, _! C! H* _
◎编  剧 丹·艾克罗伊德 Dan Aykroyd
) B" [; B4 r$ }' S) s       哈罗德·雷米斯 Harold Ramis! E: n9 Q9 ]# a% k% E4 l: z' @! G
       里克·莫拉尼斯 Rick Moranis
1 ], f1 }1 f; f: m1 P◎主  演 比尔·默瑞 Bill Murray
1 r- U0 Y4 G1 V( C5 b       丹·艾克罗伊德 Dan Aykroyd" ?; @& R2 p8 _, O2 ], ]2 S
       西格妮·韦弗 Sigourney Weaver+ X) C" X5 O7 z
       哈罗德·雷米斯 Harold Ramis/ P- o* D: N1 P8 U$ G
       里克·莫拉尼斯 Rick Moranis8 g) E2 w9 A6 e) O, o" H5 k
       安妮·波茨 Annie Potts5 w, v5 b& ~' q- o$ ]/ Q. [& B
       威廉·阿瑟东 William Atherton
2 V3 f* N- z( x7 r       埃涅·赫德森 Ernie Hudson
; Q( p6 N. `. g+ V       大卫·马古利斯 David Margulies- V& a9 k2 T8 v' S8 A4 \8 d7 `
       詹妮弗·鲁尼恩 Jennifer Runyon3 T) ]  n- P* X7 j) F) X
       迈克尔·英塞恩 Michael Ensign
, ]2 Q  y& a: t# C1 Z' Z1 Z       爱丽丝·德拉蒙德 Alice Drummond
' `6 n+ d& e7 w* {% L       乔丹·查尼 Jordan Charney( [( |  R, V) p
       蒂莫西·卡哈特 Timothy Carhart* L' S) K( K; ~: U9 X* }
       约翰·罗斯曼 John Rothman
* q1 y& M! G/ e+ A       罗恩·杰里米 Ron Jeremy3 y9 [( i4 F" E& |) a! E
       伊万·雷特曼 Ivan Reitman
1 l" F( ^4 W' F       拉里·金 Larry King
" \( K. ?# N  L, J! ^       詹妮弗·鲁宾 Jennifer Rubin
# |7 Y2 h  b1 W* J       雷金纳德·维尔约翰逊 Reginald VelJohnson
$ E3 R9 W  I/ X) m3 R* R       黛伯拉·吉布森 Deborah Gibson
! F4 y; V0 T1 S" ^9 p& S       比尔·沃尔顿 Bill Walton2 C: I* j& G) D# G7 i
       Ruth Oliver0 }! t. V# e4 R3 D2 w
       Frantz Turner9 v' p& v# Y- ]- q8 K4 w! B7 s
       Stanley Grover, L1 Y0 K4 u, Q2 q. G) w5 g4 s
       里克·曼奇尼 Ric Mancini0 }: A- R+ N8 o' p6 e5 `
       Eda Reiss Merin/ M! T6 D! R  s  @4 G: b7 v
       Tommy Hollis$ @& y9 c2 s: G1 m7 n, V+ _) i& c% B
       Winston May7 _: _  a3 Y% \6 p! U8 T. x" y# X- R
       Christopher Wynkoop; e6 ~7 o4 s6 E9 U9 J* q
       Frances E. Nealy4 `$ [; |- ~6 [" G1 V% E
       Kymberly Herrin
2 ]5 L/ N' Z# P/ m* ^0 C  B1 g       Matteo Cafiso/ b' n& y6 [: Q( h: H
       Peter Costanza) T+ j0 x& q8 j1 M; [
       马里奥·托迪斯科 Mario Todisco
/ d' I2 t3 z0 i( o       Harrison Ray
' E0 e- i" m3 D6 Q9 O; N       乔伊·麦迪贾克 Joe Medjuck! q7 f) V" q3 n
       Joseph Marzano
) Z' G7 J. c2 C& Y0 m       威洛·黑尔 Willow Hale5 n2 r# D, r6 K2 w
       帕迪·爱德华兹 Paddi Edwards. d4 y, V/ g2 G: L$ n/ L6 k1 c
       Larry Dilg+ U) u- X) N4 S1 P3 Z
       Rhoda Gemignani
5 \( I+ C; \$ j# U% ~" W5 I       Casey Kasem
# E7 L% b: t! S, F" x       Joe Franklin3 ?* b# b, [& V6 R7 U. X/ i* v
       Roger Grimsby5 a1 [* w3 S8 J
       Tom McDermott0 S0 U$ l, d: J) q' ^

( p) w+ y& P' t8 Q: b3 b◎标  签 喜剧 | 美国 | 科幻 | 1984 | 魔幻 | 奇幻 | 美国电影 | BillMurray5 ~- T1 [+ @8 J" G8 Z; b$ R
" n3 V" i  H- Z& H) T, }& Y
◎简  介   
/ T+ s+ `, q* {# l' K  L+ @
2 l# }, U; v& q* Z/ w" ?2 l  三名大学教授彼得·温克曼(比尔·默瑞 Bill Murray饰)、雷蒙德·斯坦兹(丹·艾克罗伊德 Dan Aykroyd饰)和艾根·斯宾格勒(哈罗德·雷米斯 Harold Ramis饰)专门研究鬼怪灵异之事。他们决定离开校园实验室,组成“捉鬼大队”。他们用最新的科学仪器,对付在纽约市出没的无数大鬼小鬼,取得成功。可政府部门却将他们视为江湖骗术。直到有一天,一群邪恶的魔鬼包围了整座纽约市,并附身于美女德纳(西格妮·韦弗 Sigourney Weaver饰)身上时,众人终于意识到了事态的严重。这只“捉鬼大队”是否能够拯救纽约,让魔鬼无所遁形呢?0 n- e) s0 z, _( T  v1 n" f* S
' z$ b+ V3 [- z3 m5 C, G
  本片荣获1985年第57届奥斯卡金像奖,最佳视觉效果、最佳原创歌曲提名,被誉为影史上最受欢迎、最好笑的喜剧之一。1 k6 c8 k( r+ s/ J+ s) S5 p6 t

9 T* Z( _  b# X! \% o( s: b  Three parapsychologists forced out of their university funding set up shop as a unique ghost removal service in New York City, attracting frightened yet skeptical customers., \! M* I0 p$ d$ a
8 W( v0 H  U( o2 f5 C
◎获奖情况   4 g6 z; R' D3 W2 D9 @2 t* [5 D3 Z

( `) Y8 S5 t* E! N0 }  第57届奥斯卡金像奖  (1985)+ m7 Q9 V# ^  K8 |, X& Z- S) a$ ?
  最佳视觉效果(提名) 理查德·艾德兰德 / 马克·瓦尔戈 / 查克·加斯帕尔 / 约翰·布鲁诺1 W% [  |8 J5 Q4 D7 j
  最佳原创歌曲(提名) 小雷·帕克尔
* D! m1 c% P! g
Video
. O: ?& z2 V! j; MID                                       : 1
; ^5 W. f8 g) Y- SFormat                                   : AVC" u' c& q9 g  }' \) A2 L5 Z0 I
Format/Info                              : Advanced Video Codec, p+ z; y: }( t0 n# \! M0 J
Format profile                           : High@L4.1
9 y' T# x0 D7 E" jFormat settings                          : CABAC / 5 Ref Frames
1 U! U3 l6 L$ k1 g. Z# [Format settings, CABAC                   : Yes
: D* {6 M2 ^7 `, XFormat settings, ReFrames                : 5 frames$ ?+ A2 l% u6 e' p% K7 X
Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
1 b$ T) f" V4 w+ c7 ]+ KDuration                                 : 1 h 45 min5 y6 t+ i3 q7 J1 y2 B9 g& {4 E; k
Nominal bit rate                         : 20.4 Mb/s
1 x9 ]6 m: {6 {8 H: N) IWidth                                    : 1 920 pixels
+ Y) |' D7 z! _; Y0 IHeight                                   : 804 pixels
) _( O, U2 K+ }/ u" X( @; kDisplay aspect ratio                     : 2.40:1* K& O8 P  I- ~+ l' j, v
Frame rate mode                          : Constant
/ V6 S. u7 L* s/ g  D  ^Frame rate                               : 23.976 (24000/1001) FPS
4 d! d4 J: [* [: _, X, WColor space                              : YUV
: e, p% D' {5 d" |  ~: |4 ^7 kChroma subsampling                       : 4:2:00 w5 `2 o& y) X' E, o" `. ~
Bit depth                                : 8 bits
9 a: c& s* G/ {. S7 z; |Scan type                                : Progressive9 |  p3 q+ `+ Q5 w9 \$ I
Bits/(Pixel*Frame)                       : 0.552
3 o/ h' C# v7 k/ U0 ~% k+ w6 uTitle                                    : Ghostbusters.1984.1080p.BluRayCD.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
' G2 c( t" _* U5 c4 |  Y3 tWriting library                          : x264 core 142 r2491 24e4fed
$ W2 R2 z' V0 REncoding settings                        : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.05 / mixed_ref=1 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=7 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=20422 / ratetol=1.0 / qcomp=0.70 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=62500 / vbv_bufsize=78125 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.10) \; @) L. ?3 z: _% J
Language                                 : English2 E) ~" ~& Q$ i: S: R% B
Default                                  : Yes" Q# b% D# |2 e
Forced                                   : No
9 @6 ^8 t7 C; W, t8 HColor range                              : Limited
5 O* d: P4 x4 R" e& OColor primaries                          : BT.7094 z/ o$ t6 O9 R3 p' U- \
Transfer characteristics                 : BT.709
5 ?+ f8 R% \% IMatrix coefficients                      : BT.709, o7 Y4 ?+ n! W2 c3 @# v

6 [+ t0 Q: ~- k* I( fAudio #1
/ Z- X) Y  b% K0 W& lID                                       : 2
$ I  H( r+ m+ KFormat                                   : TrueHD% P$ a( z" J: Y. E% \! g( T7 F/ z+ |3 h
Format profile                           : TrueHD+Atmos / TrueHD
2 D+ e  \0 \  T" ~8 |  xCodec ID                                 : A_TRUEHD0 G+ {! c7 \3 w) }; {; j" m6 N' W, x
Bit rate mode                            : Variable  A- q3 T- w  n3 o5 E  ^
Maximum bit rate                         : 7 719 kb/s
' u& Q0 {$ C1 y6 y8 U% ^; IChannel(s)                               : Object Based / 8 channels
: G  L, @- T: o( m9 HChannel positions                        : Object Based / Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE
. l% w3 |  z( G5 V* WSampling rate                            :  / 48.0 kHz+ h; q* s. {9 h  d; t! z
Frame rate                               : 1 200.000 FPS (40 SPF)- b+ L9 @* U6 r0 A8 d$ H1 D
Compression mode                         : Lossless' [; g/ q  Z' Y0 \  l5 @+ T) I
Title                                    : Ghostbusters.1984.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
0 [3 f0 @( p- N/ ~- l; cLanguage                                 : English, v% D3 Y0 H. t( W4 W* ~7 v3 M
Default                                  : Yes
* e- O  {. F+ C6 Q. _: ]( vForced                                   : No2 l" w" O% v1 ?* {3 G0 l" f0 K+ X

, ], q% [5 w- Q1 Z( S% h9 BAudio #2/ {( c$ x0 Q: H( n
ID                                       : 3
& Q! J7 y& Y! U5 W+ [Format                                   : AC-3
) U: ?- G% Z7 `+ f5 QFormat/Info                              : Audio Coding 3
% [; [3 I% f* o7 fCodec ID                                 : A_AC3" O5 `8 ~" |% e# l% D2 F0 ?
Duration                                 : 1 h 45 min
$ n" ?3 e) S2 vBit rate mode                            : Constant; r0 t% ~, b0 C
Bit rate                                 : 640 kb/s
6 Y- P2 {) H5 }Channel(s)                               : 6 channels
* ?1 L) T8 Z0 E, }8 t  b! v! r3 f2 `Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE  C; d+ Q- C. m3 ^, X/ j( w
Sampling rate                            : 48.0 kHz! g& b( K1 ?; D: s9 P
Frame rate                               : 31.250 FPS (1536 SPF)5 \6 }; A$ ?9 T; q
Bit depth                                : 16 bits" K0 `0 d* I+ y6 l8 A( F5 {
Compression mode                         : Lossy
/ ~1 k( Q, `5 L5 G' @% `% |" DStream size                              : 481 MiB (2%)6 \" N% u7 E) c9 G% M, |- c
Title                                    : Ghostbusters.1984.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ, F9 z7 r9 A6 S. f# z$ _  b
Language                                 : English
, k2 \7 s6 a; CService kind                             : Complete Main
! b# P/ c3 i, @  JDefault                                  : No
, J" p9 m3 q7 p2 MForced                                   : No
9 w' j% s7 K5 h( E! L& Y$ B6 l
; P; u$ b& w& E) IText #1
9 e: V8 B: m  X4 W( W: q3 ~+ MID                                       : 4: t) o+ N) ~& X# b+ P4 I
Format                                   : PGS
  T  Q2 r) T2 Q  [Muxing mode                              : zlib
5 s+ I; k8 v" Z$ X' A" rCodec ID                                 : S_HDMV/PGS. x: @1 G+ F6 R1 Q' `
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs- g8 Q' M7 e5 h" i$ _. [
Title                                    : English-PGS/ }, O( j" d' w7 \7 e
Language                                 : English
* x( `- T& S" ~3 \9 BDefault                                  : Yes
5 q9 c: m0 G! ?9 rForced                                   : No
, a  E# u& f3 t% T# S" j! |- _: g1 J# g
Text #2
/ a9 P5 p6 C$ E4 M) HID                                       : 56 Q! R. s3 W5 \- D
Format                                   : PGS& J: k+ o* `, T8 g. P. r
Muxing mode                              : zlib$ j2 p1 r& l$ b
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
' W& G: p7 {- M& cCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, K) V' v# _1 KTitle                                    : English-SDH-PGS9 ]4 R+ m& C4 v6 o) C6 M8 t
Language                                 : English6 T* J/ _/ ^: o) _' @4 C
Default                                  : No
& f  W) g. m+ A" L0 I, i6 ~* AForced                                   : No
4 T2 z- I# P/ w* P2 r% s$ m$ B. j7 s
Text #3
  n( D2 n; W1 DID                                       : 6
1 }  P: O/ ~8 [2 d* s" n2 kFormat                                   : PGS6 L% \  k, a  H- r" g
Muxing mode                              : zlib8 L" }) V% O# K8 r
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS: A' P4 Z. ~( A
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 |: C6 @& ^+ y/ y- f
Title                                    : English-PGS
% O4 C3 X# L$ b$ hLanguage                                 : English
, s+ k  c; k0 U4 K) E, i- yDefault                                  : No! M9 _6 ~" e2 x' z+ n4 M
Forced                                   : No
' s% ?0 [3 h: q: A0 i8 y6 L* ?( [2 r+ S# H
Text #4
5 h) k" A4 z0 d; k1 PID                                       : 7
# _  c3 u2 h8 L% Y7 i: C5 ]8 HFormat                                   : PGS: Y* d9 `3 F& d1 F
Muxing mode                              : zlib
$ \6 }* R2 N" G8 R; L: yCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
/ p' N0 |& d+ }4 wCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 D* {3 ?6 [4 E! }  u* N) T
Title                                    : English-SDH-PGS; K. s' b: F+ a9 `
Language                                 : English
# h1 T- v# p2 o, F5 n5 @& VDefault                                  : No" Q1 [2 N, P  P3 F/ M% j
Forced                                   : No
) P! Y" ]' ?4 k! l- k  E- T8 G, k" w& m1 i: A# l' g* j/ U
Text #5
" _( o6 }; O; o% wID                                       : 8
* H$ x  R6 Q. l  J* M  Q! BFormat                                   : PGS
6 \9 N1 \1 }7 _6 k/ U6 E2 GMuxing mode                              : zlib2 \, I- ~. E; V, c3 M
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
7 A0 A) s0 u9 V( h9 p; @Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- K4 J* J3 o# O- ?Title                                    : Chinese-PGS& F5 X# W: Y9 o/ A
Language                                 : Chinese2 V, ]  T8 H4 |9 j5 n
Default                                  : No7 w$ d% u: h% C- G
Forced                                   : No- o5 p) L: q0 |$ I& W

! }. q% R: g7 }7 Y* D$ y5 U  ~- `Text #6
  p. N5 A) f4 K' Y$ f! N6 a5 X% _( UID                                       : 9
7 ?% p8 {. g. D8 Q; VFormat                                   : PGS5 H  n% c& C) I9 J
Muxing mode                              : zlib: P* U2 w. M/ V2 U+ |& i! t
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS" M* k- \6 w4 f( ~& ^  z& p
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 ]: e5 \- j3 T
Title                                    : Danish-PGS: m% [2 e4 Z" P% D
Language                                 : Danish
- _4 a3 [& }" PDefault                                  : No  X3 G0 ]% C$ L* k
Forced                                   : No
3 ]8 Y& Q4 c* e$ p4 T
5 S5 d* c# P7 d% RText #7
) @8 `+ k* n$ d1 T& J1 N) jID                                       : 10
( e0 f! p* c  V% bFormat                                   : PGS
8 n+ w+ l' I* Z% a8 cMuxing mode                              : zlib4 y$ t5 V4 C6 N$ d3 R
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS5 Z0 [7 f% P6 i, A# m  P
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 r* `$ S1 c. Q" ]
Title                                    : Dutch-PGS
9 E5 k) S6 ]2 H4 h- K+ oLanguage                                 : Dutch
- ]2 G" L; I0 m9 qDefault                                  : No: K# h' E- E( s0 E/ X
Forced                                   : No
/ E, C5 m$ n) w( t' ]. w; @3 O9 O5 I: r; |) Q0 y2 M9 j
Text #8/ t- U- s4 P! r% H: e0 k
ID                                       : 11
3 _; T: `4 B8 ZFormat                                   : PGS  R$ Z, x# M7 y6 D' `
Muxing mode                              : zlib" H$ j/ u; P& f# l2 `/ P
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
8 U5 l* B9 f: A7 d+ QCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 C* v2 ^6 w1 v* E! p# b( L8 MTitle                                    : Finnish-PGS
' Q8 l* ^+ x) K; U2 }6 l# ^- z  g. ^/ KLanguage                                 : Finnish
; I) L2 o; |3 C. H( DDefault                                  : No, w$ R, O* e" K- }2 M# d! Z
Forced                                   : No
8 k2 a! g; w0 J0 w- e1 Y- c
+ M- z: {2 I9 L0 C, p& hText #9
* P- R* U5 U! y+ H& m' {ID                                       : 12% j* z8 {7 ]1 w0 E4 p6 k
Format                                   : PGS
$ I1 y9 v9 r9 q) FMuxing mode                              : zlib: T- u3 y" q* T3 I0 {( j# @
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
' S3 N! N" q. O/ b4 U) o7 u: uCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  L) E- s0 W0 H; M: ZTitle                                    : French-PGS
; ?- d! [% S0 h# v4 A/ p; PLanguage                                 : French6 x% G5 Z( Y3 Q
Default                                  : No
9 g) D0 `& T# g8 QForced                                   : No
# f0 }' O. y( K6 {! ^2 _; t
" e+ P+ ^# v2 |+ SText #107 }& ?2 L2 t, F( c( [
ID                                       : 13
- R6 O/ u) H8 I% M& g, gFormat                                   : PGS
4 f3 ^9 e, i' k8 G7 y3 s$ {/ cMuxing mode                              : zlib; N9 Z/ k5 k. ]7 o+ E9 y
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
# X( q( o6 p! g# R1 Z7 k0 G5 b- ]! yCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs% Y+ b( \" q; v. \% N
Title                                    : German-PGS& S2 m6 K, Z% j
Language                                 : German  z% l8 M0 ~  K7 I& `& o
Default                                  : No
: i0 s8 X0 ]2 q; Q# n) K, M, _, b* iForced                                   : No
* U6 j7 }$ E7 z9 X6 j: f6 ~
* [# M+ m6 j, o5 f4 `1 }Text #11, C! ]/ z) q" I. v+ t5 g7 @
ID                                       : 14
- ~4 [( s* G$ ~+ S: c6 g& D' {Format                                   : PGS% L1 s% A1 [) l) ]$ f
Muxing mode                              : zlib4 M* `7 ~$ n- ^% L4 l) c" G  w& O
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS# x: \" e9 h) ]. t, P
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs! E( D4 n5 h/ K8 V
Title                                    : Hindi-PGS
; P9 V) i5 p: a! c0 FLanguage                                 : Hindi
- f0 z; M- o5 H3 j5 FDefault                                  : No
' C, a, Q( K. q6 F6 qForced                                   : No$ S$ ?7 R! }2 D5 Z0 Y
# V6 |; \, [- T' A7 D0 q
Text #12
( f8 X/ ~4 G/ [9 D$ P5 e& `ID                                       : 15' b; n0 w! g: t0 T: W
Format                                   : PGS* B9 [  _# ~& @) q
Muxing mode                              : zlib
$ U5 E1 W5 a  S, W! m; XCodec ID                                 : S_HDMV/PGS& F. K6 Y! }  j% p! M# t& U
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ W# H( \+ C" u3 T# o* ~+ l$ \
Title                                    : Italian-PGS, o8 E  Z; |! J, Z
Language                                 : Italian  ?& j" I! {) W2 n( [# T
Default                                  : No7 x  t6 I4 [8 d7 l( x: X! M4 o' b
Forced                                   : No
$ k& s. Y# Z0 w3 u, d$ q" O# `* E' F
Text #13
: I7 D! a, V: J( T3 CID                                       : 16, p2 b# [% O/ l& b; S  H+ G
Format                                   : PGS
' }2 M, k; w' q% y9 dMuxing mode                              : zlib
" x( {( D: q- e' K8 mCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
' p9 b2 ~4 E4 `- Z8 tCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 f6 q  X  P, H7 [Title                                    : Japanese-PGS# n$ L  e% N) b; N
Language                                 : Japanese# Z8 B, x7 T+ ^" s4 x7 R; M9 F& f4 O
Default                                  : No
8 ^1 ~* u) K- a+ iForced                                   : No
1 H5 ]5 z6 K) [9 f
# S: P; U/ J9 U6 y" T, t( g5 g, YText #14. ]+ [, ~3 o& `* p  H* V; n
ID                                       : 17$ W0 \* z4 g7 L7 r9 I( ]/ S
Format                                   : PGS# e* e9 e6 l; \! Y& M
Muxing mode                              : zlib
- Q$ W* f! H0 ~* c1 KCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
' p& S" D9 z1 oCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ [0 U$ `+ ?. J, ?
Title                                    : Korean-PGS( L6 t8 ]7 G  {" @) p
Language                                 : Korean
8 n' T. n2 Q( ]7 ~( |" R* ZDefault                                  : No
' f. x6 C8 ]8 ~) c) y! jForced                                   : No, P( P9 x$ B, H& m- k* T
2 V6 ?. u+ t* C5 ?
Text #15! J! g& H0 P4 `2 g* ~
ID                                       : 18
, r% I* G5 Q  N7 r/ }, gFormat                                   : PGS6 E: T, ~  ], l. T- H
Muxing mode                              : zlib
$ R2 {% Q6 w# [% L, e3 R6 RCodec ID                                 : S_HDMV/PGS5 @1 A8 f: {: m7 m, O2 [
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs* \- Z& {% S( x- _; _- O
Title                                    : Norwegian-PGS
3 r6 V' o/ J- g3 B. y4 ^Language                                 : Norwegian
0 D( ]8 [  j% i/ R  W8 aDefault                                  : No( l  @7 @# x# E4 V
Forced                                   : No* {5 Q8 |( d2 X' ~) w+ }: t9 d7 B
9 `. Y3 @8 w+ r* y8 @- a4 r" d/ T
Text #16
0 D7 U. x3 f. l8 oID                                       : 194 V- e" \) ?- h5 m
Format                                   : PGS
& ?/ t2 _' Y) j) x* tMuxing mode                              : zlib
- w, w, c& j+ A- S* OCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
7 u( x, B: ^, D, H& C/ D& CCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 j# Q. K  {6 [, u5 e9 dTitle                                    : Portuguese-PGS$ ~9 d: @: q7 g5 \- ~+ {
Language                                 : Portuguese
3 I3 B: X; Q0 b' `. [Default                                  : No
' ?( \3 ^  g, |7 v5 P& {Forced                                   : No
0 m4 e/ Z' r+ Y7 X3 E
! ]# l3 F/ W, d& {Text #17" a+ {: h; _- x) Z' {/ E- E
ID                                       : 20
) D: D, e3 T3 [Format                                   : PGS
! V5 V/ B( C$ \Muxing mode                              : zlib. x) O! q6 \/ e/ P% q4 |: [
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
# n/ a/ j: n; L( s: I5 b  `: ]Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ X1 ]$ S. k3 v) z4 t0 KTitle                                    : Portuguese-PGS
# }* c2 s7 R/ Q! {# L! CLanguage                                 : Portuguese% L3 z/ |# V: ^* g( \+ P3 h
Default                                  : No
9 C+ T2 s+ L7 IForced                                   : No
: u; E8 ]6 l* g" @' z. F$ T8 O/ p8 n( W5 u3 r) ]( E* T
Text #18
% [% U9 \* N% R, z: Q. v$ XID                                       : 213 |4 s3 G$ Z4 U) A" `5 K
Format                                   : PGS  w0 D! E& T; U9 x$ e
Muxing mode                              : zlib
( p$ M% F% f, o% E/ Y: K( b. XCodec ID                                 : S_HDMV/PGS( [( p$ H/ U; C3 r' I! U
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs: h4 V* X( x1 N1 @0 i# h7 A! Q5 `
Title                                    : Spanish-PGS6 \$ Z9 S6 K* q  b9 ^
Language                                 : Spanish" r" b$ q9 W' l9 V+ H
Default                                  : No
$ a1 _- e+ V8 gForced                                   : No8 v7 v  y* T0 R0 t& Y
# S  Z; f, @' J+ T
Text #19' q1 [$ s  G( O) r- V& H; w
ID                                       : 22
6 z  \( J+ M( [4 v1 OFormat                                   : PGS8 i/ m8 ]6 o, [; u
Muxing mode                              : zlib
" [; M$ K9 I5 h  v" s6 eCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
% a7 V9 a6 b& a8 M, ZCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
4 z5 ~. r+ K) L7 _# N) g; `; eTitle                                    : Spanish-PGS
4 I7 t; y1 c8 BLanguage                                 : Spanish
( [5 {1 {6 Z2 H" c% t) D+ PDefault                                  : No7 i/ t) E+ {( k4 L9 Z
Forced                                   : No
4 l% e8 g' Q. F  e3 Q
3 m+ ~! x8 ?1 x$ Y7 QText #20# {1 t' a; i  ?4 b2 V, a* a
ID                                       : 239 i+ T- D0 a8 l8 h; J/ H2 ]
Format                                   : PGS
9 }8 m, D# E6 z0 \' w/ X# e2 hMuxing mode                              : zlib
9 T$ \% h& g1 Y. Z. e- dCodec ID                                 : S_HDMV/PGS& G% x" X: E' J6 Y# g
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 X8 V  O$ Z0 `# X$ x7 o$ i& C
Title                                    : Swedish-PGS
' q  f$ F/ Y" z) u9 N& u7 ^: SLanguage                                 : Swedish
6 z6 k: d0 G9 K4 E" }# MDefault                                  : No
3 P8 ~) m, w* u5 _3 XForced                                   : No
( w/ E; X8 n) l, n
) A! f: w1 P( p' O) [4 J' Z" xText #21% J" _. T' f! ^0 w5 }) E- b
ID                                       : 24; v( a8 i0 j5 Z- J: b8 [( q
Format                                   : PGS- [' I) R  ]. K
Muxing mode                              : zlib4 @. ^3 }$ h5 S7 `% N& A9 u/ l& g* O
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS5 J9 }: t. @7 p0 L; P
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 E8 Y7 f! ^5 j7 y. NTitle                                    : Thai-PGS
% |6 B9 L' N: r" x2 x5 ALanguage                                 : Thai# Q, Q9 G, X5 B$ D/ W
Default                                  : No. E" q- p+ f; p7 [
Forced                                   : No
  r- s" D5 Z# m
& i* I5 k$ r( Z3 ?" n+ B! D* GMenu
- Q( x$ K9 O; \; d3 e! W0 J00:00:00.000                             : en:Chapter 1
' \6 g) M# w" |0 [00:06:39.065                             : en:Chapter 2
7 N7 n' T0 a( s( x7 T, C) s00:15:46.445                             : en:Chapter 3
7 f4 J) U+ x& p+ Q' _+ B& n. O00:21:50.058                             : en:Chapter 4
0 c% \9 |4 A5 R# G. z- ?( u00:28:35.755                             : en:Chapter 5
; p3 m& T- x( C1 ]00:34:51.964                             : en:Chapter 62 i3 R' B& c8 C; r2 b$ G, k1 d  B
00:39:06.677                             : en:Chapter 7
8 Q; ]3 ~1 |( d* v! X00:48:46.715                             : en:Chapter 8: C- c: ?. H* T
00:52:15.882                             : en:Chapter 9
4 D) ]0 Y" k" p* W, _" N  \7 R00:55:04.050                             : en:Chapter 10$ N  t+ j. I& u3 Y- I+ q7 x! H
01:04:33.411                             : en:Chapter 116 p# T+ I& j) |% ^
01:10:41.946                             : en:Chapter 12" r; E1 ?) e+ C
01:13:35.285                             : en:Chapter 13# p2 a7 V0 d0 P* T3 Q: n
01:18:58.525                             : en:Chapter 14
/ X6 T; H' H: V  m/ j3 o5 t01:25:17.028                             : en:Chapter 151 b# L, \( u& F( q( r+ h( R- j
01:30:44.730                             : en:Chapter 16

% e9 B1 p$ w: p# @2 a) k
游客,查看本帖隐藏内容请回复 | 加入VIP可免积分免回复 了解详情 | 还不是会员:点击获取邀请码 Invitation Code

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|4K蓝光论坛

GMT+8, 2024-11-16 21:42

Copyright © 2001-2021, Gadaddy Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表