BluRayCD Forum

 找回密码
 立即注册【分享大片】
查看: 51|回复: 0
收起左侧

[经典影片] 捉鬼敢死队1 [4K蓝光压制版 内封中字] Ghostbusters 1984 1080p BluRaycd x264 TrueHD 7.1 Atmos-SWTYBLZ 18.99GB

[复制链接]

9252

主题

194

回帖

6万

积分

Post Share

金币
573 枚
体力
13292 点

卓越贡献勋章

24小时 发表于 2022-3-30 17:17:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
* P8 ^: S; r/ o- j! x% L6 n

* G& c, J) k+ {: v0 w9 z! r◎译  名 捉鬼敢死队/魔鬼克星(台)" N. d+ Z" L# C1 d6 F
◎片  名 Ghostbusters / Ghost Busters
2 {$ ]9 O8 A" ~" l; n5 m+ f; Y◎年  代 1984, F+ g& p3 V. T
◎产  地 美国
- y  R2 L* N+ t" |; S1 @$ p◎类  别 喜剧/科幻/奇幻4 |; W: z! Q) k) W- Y6 H7 _
◎语  言 英语
, N0 V/ ^9 v$ D) a◎上映日期 1984-06-08(美国)
2 r. k+ r5 ~; n/ u6 |! f3 {◎IMDb评分  7.8/10 from 402,408 users
  W& J0 K7 {, e8 o◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt0087332/& W: M/ Y7 M7 W2 K9 p! Z
◎豆瓣评分 6.7/10 from 14,689 users7 q% J2 s0 Y9 U9 y# l
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1293760/7 n! S: {5 K* z! q6 z# R* b) d
◎片  长 1 h 45 min" v1 `- s  g( j" b% }! M. e) `# W
◎导  演 伊万·雷特曼 Ivan Reitman  s* o3 U3 |! w3 O6 v/ E0 A# C
◎编  剧 丹·艾克罗伊德 Dan Aykroyd
+ ^& D  R5 Z  d* @1 G% K* u7 f       哈罗德·雷米斯 Harold Ramis3 v! k1 b! s0 u! x" M& K4 p
       里克·莫拉尼斯 Rick Moranis
% i* ]  Q7 W$ [# m' x* [◎主  演 比尔·默瑞 Bill Murray
; B/ b+ ?8 R9 i( E8 ^! ~7 X3 f       丹·艾克罗伊德 Dan Aykroyd( _; C4 G6 Y6 w: Q
       西格妮·韦弗 Sigourney Weaver
% A+ B# I7 f- x$ B% h8 ^1 B' F       哈罗德·雷米斯 Harold Ramis3 W5 s8 m6 f/ l' y3 `; c& E/ u
       里克·莫拉尼斯 Rick Moranis
  `& g/ g$ O: y/ ], }" ]4 f4 M       安妮·波茨 Annie Potts" |# m& [: m" p/ k+ Y7 U: n, P9 c
       威廉·阿瑟东 William Atherton
( Z7 v/ N+ {) z# \' {: n3 l4 g* q2 g       埃涅·赫德森 Ernie Hudson# d5 C2 I! a3 b& f% P) H) h, G+ j3 u
       大卫·马古利斯 David Margulies
5 U+ h5 ]2 |) {& I       詹妮弗·鲁尼恩 Jennifer Runyon1 Y' J5 i2 c# M% I& y
       迈克尔·英塞恩 Michael Ensign
) ~+ C4 Y. L2 Q! @2 [       爱丽丝·德拉蒙德 Alice Drummond' N, c# {" u  @$ e" A$ n% _
       乔丹·查尼 Jordan Charney
; o; W' O. t& L$ g  m       蒂莫西·卡哈特 Timothy Carhart
8 }+ j% G& Z) V2 Y4 L3 ~       约翰·罗斯曼 John Rothman
1 k8 R1 K% ~2 B' p       罗恩·杰里米 Ron Jeremy! q5 M8 G2 m# K  S
       伊万·雷特曼 Ivan Reitman
- h1 B! y) b9 ]$ e* Z. g* m       拉里·金 Larry King6 u( e* L8 l* U" j/ I- H
       詹妮弗·鲁宾 Jennifer Rubin
9 Q/ l- l& D' q) h+ \       雷金纳德·维尔约翰逊 Reginald VelJohnson5 b9 x" v3 @/ W
       黛伯拉·吉布森 Deborah Gibson
: l, Q( s1 p, L       比尔·沃尔顿 Bill Walton2 J/ [# ?4 |! S) q( p, _
       Ruth Oliver
' r# B9 S8 G) A+ p, X( K       Frantz Turner
. _" Y+ }( }' y/ ~$ C       Stanley Grover
) t5 n- R& K+ }  E% C3 F       里克·曼奇尼 Ric Mancini: Z. z6 h, W% S( K
       Eda Reiss Merin
* O/ q8 r( o  T& y8 F) S' |       Tommy Hollis: H' y# i( x4 k0 u+ U
       Winston May- p- d9 h% J5 u+ f+ H
       Christopher Wynkoop% @# H! @+ |4 @% t: V
       Frances E. Nealy
7 v, G% a0 O" J/ ^! F) ?+ w       Kymberly Herrin
3 ?" x1 |. I% p4 D; R. w# v       Matteo Cafiso) H' g5 o0 ~+ J
       Peter Costanza
  _/ y9 _" }2 i! x+ Z3 w  i       马里奥·托迪斯科 Mario Todisco4 M5 ]! j; o$ z" m& G) K
       Harrison Ray
7 ?' o  [# n6 D, F. v       乔伊·麦迪贾克 Joe Medjuck
8 H2 q7 g1 C- L9 G       Joseph Marzano
& `0 [5 q/ J) D       威洛·黑尔 Willow Hale; F: q! m; N: }+ H! K
       帕迪·爱德华兹 Paddi Edwards
/ j. v( l: j8 S' C: V7 y       Larry Dilg
) J) U! I6 D3 [$ b, o; \       Rhoda Gemignani
) j/ f2 j, D$ t. l       Casey Kasem
. x( y8 ^$ e! P* r) d$ b! c' }. `       Joe Franklin
- @8 S, H, l/ z       Roger Grimsby
  O# }  e; h; P       Tom McDermott. l7 }2 u; K3 o0 [9 p8 V9 ]
# I' Q2 N5 Y% d. x: M5 v
◎标  签 喜剧 | 美国 | 科幻 | 1984 | 魔幻 | 奇幻 | 美国电影 | BillMurray
4 N0 P( R* T7 J9 t4 J! ~* `, Y# }' _# l9 ]3 F0 [, `
◎简  介   
2 L* `9 t1 h& `" S$ d2 b; T% @- N; T! G. N% d, b
  三名大学教授彼得·温克曼(比尔·默瑞 Bill Murray饰)、雷蒙德·斯坦兹(丹·艾克罗伊德 Dan Aykroyd饰)和艾根·斯宾格勒(哈罗德·雷米斯 Harold Ramis饰)专门研究鬼怪灵异之事。他们决定离开校园实验室,组成“捉鬼大队”。他们用最新的科学仪器,对付在纽约市出没的无数大鬼小鬼,取得成功。可政府部门却将他们视为江湖骗术。直到有一天,一群邪恶的魔鬼包围了整座纽约市,并附身于美女德纳(西格妮·韦弗 Sigourney Weaver饰)身上时,众人终于意识到了事态的严重。这只“捉鬼大队”是否能够拯救纽约,让魔鬼无所遁形呢?9 x- I( Z" l' p7 v1 X5 P/ L
: H' m8 p0 @3 A7 ^" Z5 ]
  本片荣获1985年第57届奥斯卡金像奖,最佳视觉效果、最佳原创歌曲提名,被誉为影史上最受欢迎、最好笑的喜剧之一。
/ x" h& Q4 ~) N9 {' s# U5 N1 r2 g/ n. Y8 E
  Three parapsychologists forced out of their university funding set up shop as a unique ghost removal service in New York City, attracting frightened yet skeptical customers.5 O# l2 _. d8 W5 f' W

% ?: D& R' ~0 B6 d◎获奖情况   
: _; L8 e- x3 a; h4 u2 h. ~* Q9 P) P  \  H4 |; o
  第57届奥斯卡金像奖  (1985)
6 E# M, Z. l. A: J) q$ j  最佳视觉效果(提名) 理查德·艾德兰德 / 马克·瓦尔戈 / 查克·加斯帕尔 / 约翰·布鲁诺# C: d9 i9 }3 E1 p
  最佳原创歌曲(提名) 小雷·帕克尔
1 A6 S% E5 }$ d0 c2 L# ]: y) y
Video7 r$ ~. A# |6 r# ~
ID                                       : 1
! b8 G! q' u) FFormat                                   : AVC# y1 M' p7 R* w" C8 H4 T' `: n
Format/Info                              : Advanced Video Codec
% N2 T' O  t( `8 P( MFormat profile                           : High@L4.19 n/ B8 k! a5 Q
Format settings                          : CABAC / 5 Ref Frames% C3 ]# R' p7 G
Format settings, CABAC                   : Yes
6 N1 G$ f8 |1 v+ Q0 G3 H5 xFormat settings, ReFrames                : 5 frames
4 V# D/ g+ H4 R: qCodec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
( ~2 _2 e1 q0 A" N- k, Y/ rDuration                                 : 1 h 45 min/ \; E5 r: R: ~5 D
Nominal bit rate                         : 20.4 Mb/s, G% _* h5 n" Z7 x+ T9 X: O
Width                                    : 1 920 pixels
# W% H1 J" m3 {Height                                   : 804 pixels4 s6 R, S8 ~# j. o
Display aspect ratio                     : 2.40:10 v& F3 R2 i4 I7 ]
Frame rate mode                          : Constant
6 c7 c$ G' g& w( ZFrame rate                               : 23.976 (24000/1001) FPS
2 a2 d0 ~6 v: s+ b( GColor space                              : YUV/ ~% S2 @8 K" G  t( U
Chroma subsampling                       : 4:2:0  x( h  u5 [, j
Bit depth                                : 8 bits. @" _( x& z" C6 i* H
Scan type                                : Progressive8 r0 U* |1 J0 z3 l
Bits/(Pixel*Frame)                       : 0.5525 w. x4 V' J1 e- j; F
Title                                    : Ghostbusters.1984.1080p.BluRayCD.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ9 e9 N8 K3 R7 v3 Y; f
Writing library                          : x264 core 142 r2491 24e4fed
! R6 ]+ ~! o6 N% x5 \- D7 \9 rEncoding settings                        : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.05 / mixed_ref=1 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=7 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=20422 / ratetol=1.0 / qcomp=0.70 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=62500 / vbv_bufsize=78125 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.108 B2 d% ^& S  X; X
Language                                 : English' o% |3 E. U; L4 |7 W
Default                                  : Yes9 M2 y, F5 z- c
Forced                                   : No) d# F- B. C0 W0 M& L
Color range                              : Limited
6 ]& T$ ?8 @9 e! r9 m( x# sColor primaries                          : BT.709
8 m0 N; ?; v2 W1 c9 n. `: s5 ?Transfer characteristics                 : BT.7097 U. [9 x5 d$ Q3 w
Matrix coefficients                      : BT.709! M- k4 s2 E5 w4 X) V, `7 G' ^
3 Q1 F* w! H% K' c  d  h! p
Audio #1
* F5 U4 ^7 d# X3 F* r4 T4 xID                                       : 2
9 l9 d) L8 `1 I8 L* i6 ^/ u* [Format                                   : TrueHD( _# y9 N8 h/ j( G* `/ Y
Format profile                           : TrueHD+Atmos / TrueHD
  A4 J/ _9 f0 O3 ICodec ID                                 : A_TRUEHD
  z6 ?  M1 X- l# lBit rate mode                            : Variable6 R$ b" ?, d# W/ ]0 ]
Maximum bit rate                         : 7 719 kb/s1 q0 u! |  C! o
Channel(s)                               : Object Based / 8 channels2 J* @8 b! z: v6 _" A( K
Channel positions                        : Object Based / Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE: d/ n0 p' C4 z2 c( t6 Y. I
Sampling rate                            :  / 48.0 kHz; U# v. k& `; t
Frame rate                               : 1 200.000 FPS (40 SPF)
# t0 ]" z& v6 a& X9 T3 jCompression mode                         : Lossless
5 s4 j4 ~: H* OTitle                                    : Ghostbusters.1984.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
+ t" W7 w6 m( O1 xLanguage                                 : English; K6 Y/ q7 u# b6 I5 y9 B2 ^
Default                                  : Yes  U9 }4 i6 P$ m' B2 t
Forced                                   : No
; n6 s6 g, t( u; o! ^( R2 d% F  }. A: N6 L9 a5 ]8 v
Audio #2
# t8 ?9 n: O4 |ID                                       : 3
& K+ {  Y" m" B+ }1 Q0 eFormat                                   : AC-3
& o+ ^* ?- K% t; x1 V/ a9 ?Format/Info                              : Audio Coding 3# h9 r& I9 O$ b' q! g
Codec ID                                 : A_AC3$ i& [' ~4 Q3 T3 i3 F+ H& A' F8 y
Duration                                 : 1 h 45 min
7 U( [! I6 Z" e* M% `2 F$ BBit rate mode                            : Constant
6 w: L/ ~; w* w# N% _Bit rate                                 : 640 kb/s) H% _  y+ g7 p  w9 Y
Channel(s)                               : 6 channels
1 Z- s4 _( w0 q! Y% QChannel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
6 k3 }# j; {6 _3 ]1 R0 [, sSampling rate                            : 48.0 kHz
: \# I6 ~* S* f6 B0 z/ z+ ?Frame rate                               : 31.250 FPS (1536 SPF)
7 f; e+ T; R8 r0 y. C- o8 GBit depth                                : 16 bits: i* R# y$ P2 x+ Y4 k
Compression mode                         : Lossy
! ~- Q; ?# {; [% ~- b6 pStream size                              : 481 MiB (2%)( U9 d) W; g- ?4 [
Title                                    : Ghostbusters.1984.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ- b! w/ W& Z; |1 y8 n& T5 H% b
Language                                 : English1 G1 z7 T9 u0 d! k5 I1 G9 d
Service kind                             : Complete Main) S2 c# C0 {' W: L! ]! G+ s# \' O( U
Default                                  : No
  y1 a  G8 @0 c0 N7 d3 iForced                                   : No
# w* v8 ?( q! I- E+ x7 {( r8 Y. Q( H
Text #1: h" V$ D5 q# ^& ?) C7 [; s
ID                                       : 4
9 ?" l7 W* v/ e5 P3 t/ uFormat                                   : PGS
; K+ N2 ~1 A7 OMuxing mode                              : zlib. a. X" Y* v, d9 Q4 k' ^
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
6 u# D1 o- @3 `& A' oCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 S- U- |( i- O8 ^) X1 O, @
Title                                    : English-PGS6 S. [* }( Z- H$ ^% t6 d( J
Language                                 : English! g  Q9 _* I5 K
Default                                  : Yes' u  j+ P1 X1 \# s0 I) B
Forced                                   : No! v8 g) s0 `( p; O1 ~
$ O& F$ |% z6 I6 N' w. J
Text #2
* g1 C; c7 z* u7 `! P% g4 x7 d& fID                                       : 5
$ \. i0 w( l3 g' L) W" y, }" ^Format                                   : PGS
, Q$ B7 K- I& v( a; ~3 O0 _Muxing mode                              : zlib
$ @6 s- z9 Z# A) V( _7 p) uCodec ID                                 : S_HDMV/PGS' E% D, a1 C- d2 R
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 D! C+ ?2 _; U2 v: r
Title                                    : English-SDH-PGS
8 d7 n' [# ^$ ULanguage                                 : English# Z$ a5 R3 r3 D# E' r
Default                                  : No+ ]0 y. {! d. I& t% S! X
Forced                                   : No; s. j- a' d4 o9 V$ G' C5 L3 A. O

2 n4 A( L2 `% x# b# |# w. q0 OText #3  @" H7 c' C' v2 r* E
ID                                       : 6! p- I7 D+ n4 d
Format                                   : PGS! ^; z) q& b' c; z: j
Muxing mode                              : zlib
& n" u" c  r2 Z0 M( _: a" h9 F$ WCodec ID                                 : S_HDMV/PGS+ ^" C8 F* L3 D2 N, e# y4 D6 L
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% I. I4 v5 g* }( n0 H/ c7 S" rTitle                                    : English-PGS& J" e1 x! B1 K4 F9 V5 v. ?, y
Language                                 : English
1 T2 c9 x4 Z4 X1 X  @3 _Default                                  : No% a4 C( D) v. n( q. d
Forced                                   : No
5 E+ E: E8 K4 j( I2 I0 N4 T5 ]1 [& y" s
Text #4! \, l' x) E' L  Y5 E  b1 b4 x
ID                                       : 7# V- |0 p8 M2 N9 V) K0 f3 \; n
Format                                   : PGS/ @/ {7 s7 t+ @3 |5 D
Muxing mode                              : zlib# r1 d1 x! Q/ Y5 U
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS* S. v" h  g, z. Y2 u3 M; L
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs. u9 c  Q6 o. L8 ?# m9 G
Title                                    : English-SDH-PGS
. \2 f8 L  p( Q2 S. z7 ELanguage                                 : English
5 ?; {/ c3 v* c- l6 s3 wDefault                                  : No
' t# C. n+ B/ J9 k) BForced                                   : No9 w: A, P' J! }. Z6 T; L& p9 O

& r3 U8 n# S7 G$ h# uText #5' ]& \8 S; o& h
ID                                       : 86 C" {# x1 x& n( J# R: k! x
Format                                   : PGS% Q! l3 F- ^; W' U! E0 i$ I
Muxing mode                              : zlib- C7 p& X% z% B1 D' ?
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS3 O- r+ \; J; k" N8 ~1 `5 C
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& ?' |2 @# }* k# P' ]% e# K: PTitle                                    : Chinese-PGS+ U' S3 |7 K' z- O% o
Language                                 : Chinese+ v* e, a+ @& Z# J5 c. B4 z1 x
Default                                  : No# D5 \, \& r* P3 b, w$ ~: O, j4 {" Y
Forced                                   : No0 `* U9 a- O) ?5 E3 q& ]

  c  Z/ _- [( Y3 pText #6
9 T9 n' `, ~, x% s8 V2 S! O0 w* rID                                       : 9
$ u5 F* ]' R; Q, `* b6 _! A/ N, H5 cFormat                                   : PGS
  h( E1 w8 e* qMuxing mode                              : zlib$ O+ i2 R5 }6 b' r1 R
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS% T) o, U/ w7 d, [4 _% v3 f
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 M* f# |, X4 o
Title                                    : Danish-PGS/ }. b! Z) n3 _! e, X% p
Language                                 : Danish
  F; z0 y" a8 ?& L0 e5 kDefault                                  : No1 Z0 h& P: `$ Z+ c
Forced                                   : No
* g/ x$ \( ~! Q7 ?, F0 K+ o; m' _) u& g3 J2 j# ]5 `- d% f. U2 k& E
Text #7/ W* c$ \6 k# }1 p  t
ID                                       : 10  t  Z+ ^1 i# g% ?, I
Format                                   : PGS
) z6 i; i- l, @6 C1 M- y/ LMuxing mode                              : zlib$ o! Z3 {" c  q- c
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
4 m3 g% Y8 b. B4 o( {) X  rCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs% w4 z! W' Z9 M/ K' ?
Title                                    : Dutch-PGS
# L+ n- k4 n+ ?" Y6 T; ?! h' FLanguage                                 : Dutch7 m# X* f1 u' x- B
Default                                  : No
6 I: H8 V7 q! E2 S- ]$ @6 S3 lForced                                   : No; H! s' z/ C2 S3 _

9 ?+ P+ U$ Q, Q& M: x5 L1 WText #8
" V1 g; o+ q2 eID                                       : 11& j  w& F1 r% S! k5 W5 K
Format                                   : PGS
7 P! d3 ^. ~! k' P  [: _Muxing mode                              : zlib: G& h$ I! X0 _$ V5 X& X6 @
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
; H% O( Q( a4 {  {9 I7 M7 kCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs, n& M1 m  W! }- r) d: c9 I# q
Title                                    : Finnish-PGS& `$ B/ d9 z: I! d% k; X, {
Language                                 : Finnish; q/ y+ F2 f0 k! w* D- r
Default                                  : No. r- }4 a& V4 j5 O+ b
Forced                                   : No
9 t. s' E$ l7 Y& R; r" X& Y: [: i' k: n1 z0 P* _$ y
Text #9
: z5 R7 |5 S% F7 w8 U# E; pID                                       : 12
, G# d" ]: @* O9 rFormat                                   : PGS' C/ o' P( j, k  d/ D* b+ O6 ?
Muxing mode                              : zlib
5 x- E' T3 g5 t+ c+ _/ s8 f; \: aCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
' O7 q) ]3 }+ k! ?- `Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  I9 Y" @3 e' Z. ]2 _  WTitle                                    : French-PGS5 N- ?  Q% H3 T* v  H) K( ^
Language                                 : French3 ^# o( A3 ~" Q. y9 ^
Default                                  : No2 B0 D* H& ^; h
Forced                                   : No
2 x8 H4 s+ i4 U. U( e
: N" @3 C- m2 d1 C3 ^- S# z* k& j* zText #10
. b0 {1 R/ K1 m+ KID                                       : 13
9 \' g+ i# M" a  K/ I* YFormat                                   : PGS
, G# H% {' V& y5 l/ gMuxing mode                              : zlib
1 U  F, ?1 b7 l/ U2 e& oCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
* }8 U! _$ `$ a0 k0 D" ]: aCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 h* l7 Z. g; q. F2 z9 p* o
Title                                    : German-PGS2 W# x9 D& J' r, V/ G( }8 g/ Z# f
Language                                 : German
! B1 d; ~: s2 V/ FDefault                                  : No8 B3 }- c& a' [& m/ p' {* }/ S
Forced                                   : No7 h- m' S5 z2 d# U  L
5 V7 w7 a" }- ~  w1 M4 m
Text #112 `+ j# t( f. l$ h
ID                                       : 14; A) b. s6 R3 G& c: y" I& i7 M
Format                                   : PGS
. n0 @. H& [) p7 ~; A& H2 z& ^) zMuxing mode                              : zlib
! E! w/ T% L% qCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
  x) _. q$ x& X. W; L# ?Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 F3 l  |, m9 |( p: O* W5 h, [Title                                    : Hindi-PGS/ M' G; a, u0 Y, j4 J% \) A" t0 \& w
Language                                 : Hindi
3 }! B1 M* C' [( p, }4 cDefault                                  : No
# H, o" e* I6 \9 EForced                                   : No
( ]6 `1 M' ?, E$ s0 U$ c
* ~! R8 g' H1 f8 ^1 i0 iText #12: `/ k, V2 o. W% S
ID                                       : 15
# e5 `: i8 `8 [: ?; K! z7 R, {Format                                   : PGS- `  \2 u! \# [3 ~( R2 ?* _" x! ]( N
Muxing mode                              : zlib
% n6 K" e: b. T8 t2 X% P8 U+ QCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
, ?( B% m; b' P+ _( Q8 T8 g3 ICodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs  D& S# l. m8 C& T
Title                                    : Italian-PGS
- Y6 }  F2 ]6 T+ Q( @Language                                 : Italian2 N/ S* o9 `, A# d" e& r; O8 }) A
Default                                  : No- S- g: f1 Q% ]+ j
Forced                                   : No
0 y7 f) y; A2 Y6 O! Q- p) z  t7 Y& v3 R" v$ W. `8 l
Text #13& |* [! g( w$ |3 u: \( Y
ID                                       : 16
& d- v  Y% e' s2 v1 Q2 BFormat                                   : PGS
0 _3 n: h4 I3 P' C  `  F+ |Muxing mode                              : zlib' M1 r7 ]1 X$ }- l( z
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS7 {+ K* q# x. O! E5 k" D1 W; D* z& L
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( t# O4 \; W. UTitle                                    : Japanese-PGS
  U$ V! m, A1 ^8 W) OLanguage                                 : Japanese1 A! \9 Z0 m* j: s
Default                                  : No+ f# F6 Y9 W& @( j$ O8 i5 h: [" W9 T/ ?* _
Forced                                   : No
4 d" q& J" r) {
1 z4 R3 r2 A0 Z% `1 w( WText #14
5 U3 ^9 S( E2 ^0 a' |2 j3 gID                                       : 17
( T( w* q# v9 w: GFormat                                   : PGS% l- c) {- l, O6 R/ E9 P
Muxing mode                              : zlib
! ?% |! t3 m: E: W% B0 f/ cCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
+ f% w1 l3 e+ b% S2 p0 [  F7 GCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs  k/ X5 H- a; r! e
Title                                    : Korean-PGS
, ~3 y6 Z* B" l, Y9 cLanguage                                 : Korean
2 a0 z4 b# ]0 x6 s" KDefault                                  : No5 T0 D  g$ y7 O0 [' G) A- |  t( M
Forced                                   : No" Q- j' n" B& d& q3 }

4 h! _7 b4 U; Z# hText #15
& L! ?* l; z* B7 g/ u7 f% x/ j" |ID                                       : 18
( X! |  o! ]) O$ t0 kFormat                                   : PGS5 Z3 c& X. y: y% O
Muxing mode                              : zlib
4 o) q6 k" R2 h& @# @4 sCodec ID                                 : S_HDMV/PGS3 y; W; t7 X+ x- Q5 C  D
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs# V) }; O) M- V5 z1 E% o
Title                                    : Norwegian-PGS5 `! c7 {" C# e8 x: Z1 u5 z' P5 `
Language                                 : Norwegian
( d+ b) N; ~9 |" ~Default                                  : No% t7 u+ V+ k: k, l2 d1 M' h
Forced                                   : No
$ U" W6 y2 v# H) t! m
( O/ M+ ?5 I; e7 KText #16
  e. w1 Z6 ^3 oID                                       : 19
2 G* ~# _1 I' N7 P3 QFormat                                   : PGS" K6 {. {. q  s3 R# [' E7 Q% \0 B- E
Muxing mode                              : zlib
, k6 O; I: Q# f0 x% MCodec ID                                 : S_HDMV/PGS7 _4 Q4 R  u. ?8 M. q; u6 A8 p3 H! M
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs* I$ H, U0 y& F/ n6 o4 ~4 j
Title                                    : Portuguese-PGS
/ B4 U: D5 p% V' H; G! MLanguage                                 : Portuguese- z4 `9 }' ~  R  @" u
Default                                  : No8 _# I# |7 V) E2 M" S# Z, g$ Y
Forced                                   : No. T4 A" E4 d3 e9 y5 X. s( r

  K. U8 k1 S" PText #17# ]' z2 T: C6 B; _
ID                                       : 20
; [! |+ D0 W# T; mFormat                                   : PGS
5 y8 M4 [& W: R; }7 Z, t+ {Muxing mode                              : zlib6 l3 c: O$ H: k; v" K
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS! j* k0 V/ B, t$ [7 g- V& [+ |0 \" z3 N
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs: y- L3 Q$ P) l2 F9 r
Title                                    : Portuguese-PGS! X4 D" V- B3 ~9 v* ]! ?
Language                                 : Portuguese
8 O" V- B# a& Q' x8 BDefault                                  : No% p; J1 m+ S+ k9 Q, o" F* B/ a; l4 ?
Forced                                   : No
! n- d# L, n, E0 R% F9 e# S
4 H, @& j. b* K6 cText #18- b* R. K% o8 c3 o: U' R; t7 u
ID                                       : 21# C, v2 h- S* G
Format                                   : PGS3 X9 Z! A: Z$ r
Muxing mode                              : zlib3 U" r+ @2 o1 ~# |0 U4 X. [0 W4 o* ~
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
+ t5 Q5 |5 x6 O/ R& \7 q" lCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 u. P. u% a* L8 L
Title                                    : Spanish-PGS+ U* k: W  T8 w3 U$ D1 f/ C
Language                                 : Spanish
" {. y- {% x# ^  m$ g4 u$ IDefault                                  : No
% G1 {+ N7 Y3 {5 @0 jForced                                   : No
% t$ C5 s% z( H' o, M& S# e/ }$ h4 {/ {! R! ?( b( S* h/ v6 f/ n
Text #19
% `; P6 o5 N7 J( D6 rID                                       : 22* y% x  L0 f8 u9 \6 E0 }6 v
Format                                   : PGS: d3 I& @" E- Z5 L8 P
Muxing mode                              : zlib5 s: B5 Q% `, X, h# s2 ?& S
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
8 W* x2 ]' v/ x! x6 p- ^Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ I2 b& y/ u) [& \4 v- a& B$ m
Title                                    : Spanish-PGS  S# {( k, h. m! }5 B$ G
Language                                 : Spanish; ?5 {4 [7 N( L- x2 o- ]5 ], I
Default                                  : No
7 z7 [" c3 m( x2 F6 {Forced                                   : No
* ~! J" [- ~6 ~; Y! \! T' r, k% s+ }7 d9 F/ j+ N6 s4 A& D* |
Text #20% K! d  H; ?; U% b5 \- {
ID                                       : 23
, U8 ]7 X, Z6 nFormat                                   : PGS7 e; Q$ ~' j0 d' T( f  b' e
Muxing mode                              : zlib( H. q: Y- F$ g0 b; V- Y! d. G
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
! D) \8 ~+ e; m; x# vCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs! `" h  @$ R' s5 W! v
Title                                    : Swedish-PGS
* [- q; t. H  N) |# SLanguage                                 : Swedish
) |- F& j" R" t% JDefault                                  : No4 K* C1 W. M7 [2 H, e7 x' n
Forced                                   : No
! \0 z7 M6 c9 A: D6 \! [4 V2 r
# g' m$ X4 e; a6 Q  `+ iText #21
9 E( t1 U$ W0 r6 O" J) P: W5 IID                                       : 245 Q! w" L3 s3 D" j7 Z1 A4 U
Format                                   : PGS  A* I1 |" m: y8 m7 j& y( ]
Muxing mode                              : zlib
4 M. k+ \' N/ V! V% CCodec ID                                 : S_HDMV/PGS" D0 N; |6 V$ |% x% k: I
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs) O1 e* K- ?6 {9 m! i6 w
Title                                    : Thai-PGS7 j. F4 ?  w- r7 y
Language                                 : Thai9 H5 ~/ o  O" C$ d% F) m6 b
Default                                  : No% t3 E4 L2 s3 E/ v/ r% U
Forced                                   : No
$ `. o0 L6 Q) f( `! n$ b0 T1 v- e/ n; j& y6 f1 y* G& t
Menu1 D# I: W  z( P+ v! F3 R/ l
00:00:00.000                             : en:Chapter 1( B; g3 {$ A  ?
00:06:39.065                             : en:Chapter 20 P, y& a: {* s+ |$ n2 Y: i& F: J5 }
00:15:46.445                             : en:Chapter 3+ ?# B* X6 b( X0 f1 ^
00:21:50.058                             : en:Chapter 4
+ k4 d$ z! F) D0 k00:28:35.755                             : en:Chapter 5  I  [' t& H5 t7 X% `5 `
00:34:51.964                             : en:Chapter 6% g# W- D# k9 b* A9 }
00:39:06.677                             : en:Chapter 7
$ |6 t: c3 G, L00:48:46.715                             : en:Chapter 8, g* M: N% b9 o3 y3 j' |6 U# I, K# G; k
00:52:15.882                             : en:Chapter 9
' f0 V3 ^8 K+ Y00:55:04.050                             : en:Chapter 10; c, w% W& h) g' h4 a
01:04:33.411                             : en:Chapter 11
% k3 Z/ E5 q( u1 M01:10:41.946                             : en:Chapter 12; [% W8 ~% x8 X5 @5 [  @: `
01:13:35.285                             : en:Chapter 13- Q1 y) T& @1 ?0 d  z
01:18:58.525                             : en:Chapter 14
. h' e* ?5 M; v3 x! k- h01:25:17.028                             : en:Chapter 15/ \+ K: T8 g; H4 `, m
01:30:44.730                             : en:Chapter 16

! D/ L( ^& ?/ d: b7 S7 E6 t
游客,查看本帖隐藏内容请回复 | 加入VIP可免积分免回复 了解详情 | 还不是会员:点击获取邀请码 Invitation Code

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|4K蓝光论坛

GMT+8, 2025-3-14 05:26

Copyright © 2001-2021, Gadaddy Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表