BluRayCD Forum

 找回密码
 立即注册【分享大片】
查看: 28|回复: 0
收起左侧

[经典影片] 捉鬼敢死队1 [4K蓝光压制版 内封中字] Ghostbusters 1984 1080p BluRaycd x264 TrueHD 7.1 Atmos-SWTYBLZ 18.99GB

[复制链接]

9221

主题

194

回帖

6万

积分

Post Share

金币
516 枚
体力
13188 点

卓越贡献勋章

24小时 发表于 2022-3-30 17:17:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
3 l) w7 S6 ~+ \- E" l( z! o& {

  j$ H' ]( |1 [) d# [◎译  名 捉鬼敢死队/魔鬼克星(台)
% f5 P& I) i; V& X◎片  名 Ghostbusters / Ghost Busters! v& A. g' B! h  I* X7 O# J  h
◎年  代 1984
9 B8 w. r( v( A( K" [: x◎产  地 美国
* P* h3 z2 |2 N3 B7 u  X◎类  别 喜剧/科幻/奇幻, a0 _7 ]  `& C
◎语  言 英语9 h( \/ _7 O' r7 t
◎上映日期 1984-06-08(美国)
3 O7 v) \. w0 t! |4 f- f( @◎IMDb评分  7.8/10 from 402,408 users1 R. L/ i+ W$ `8 C- O
◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt0087332/
! ]+ L8 p5 |# j6 K( n8 p◎豆瓣评分 6.7/10 from 14,689 users
/ `6 q  i% P+ k4 s5 B% Z; B* s◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1293760/0 v( [/ k0 O" K  L% t5 ?; V; E
◎片  长 1 h 45 min
5 ^" @$ L$ ?2 @2 b% r0 \◎导  演 伊万·雷特曼 Ivan Reitman
+ n. M# V0 T9 s6 p) y◎编  剧 丹·艾克罗伊德 Dan Aykroyd
( r6 w$ q1 v! d/ p$ A% `9 m1 I       哈罗德·雷米斯 Harold Ramis' e( x) q3 {* N- o  Q, Y
       里克·莫拉尼斯 Rick Moranis
9 ?4 @" R  ?8 @' {◎主  演 比尔·默瑞 Bill Murray4 |- `* ^. q& u, {: W0 @
       丹·艾克罗伊德 Dan Aykroyd% F; b$ j7 k; u/ q( X! C5 p0 D1 m
       西格妮·韦弗 Sigourney Weaver
* F  {" I" ]' @" ]& n+ K7 _- A       哈罗德·雷米斯 Harold Ramis
% {2 a" b8 k, q* d( U5 [" M       里克·莫拉尼斯 Rick Moranis
3 L% \1 Z" v6 l0 l2 j       安妮·波茨 Annie Potts
9 o9 B2 i4 N1 M/ F% c- P# I+ R       威廉·阿瑟东 William Atherton* T& N# p4 u; M5 ?/ p7 y* k0 \
       埃涅·赫德森 Ernie Hudson+ {/ C( L9 x* @5 v/ t) X$ @; T' u
       大卫·马古利斯 David Margulies
8 m! U5 R+ k( V* W       詹妮弗·鲁尼恩 Jennifer Runyon7 b5 f- q# a0 v: r0 q
       迈克尔·英塞恩 Michael Ensign
0 C4 _5 g9 Q/ X/ W: O5 R% }       爱丽丝·德拉蒙德 Alice Drummond" O8 A: j8 x3 D, J9 w. y
       乔丹·查尼 Jordan Charney
* Z: e% Z- k; \5 s3 `# g       蒂莫西·卡哈特 Timothy Carhart
2 \! B$ a$ R8 E7 d  u* N9 m' r       约翰·罗斯曼 John Rothman! z4 A8 l/ }" ~' G6 ^; e
       罗恩·杰里米 Ron Jeremy
% y1 M! X, h5 p, d2 a+ \       伊万·雷特曼 Ivan Reitman. O) @2 Y3 h: f% E5 I$ f* o& M1 {
       拉里·金 Larry King4 U% l+ z+ [; E) Q' M: r
       詹妮弗·鲁宾 Jennifer Rubin
- \  v9 ?" ~2 `+ M- a0 ~       雷金纳德·维尔约翰逊 Reginald VelJohnson- B" ~: p; V5 r7 R5 J+ O6 Z
       黛伯拉·吉布森 Deborah Gibson" M# k4 Z( ], N
       比尔·沃尔顿 Bill Walton
% x# d& M- r% s2 A. D" w7 V2 ]       Ruth Oliver
) I7 v! E9 J  P* l' i       Frantz Turner& U3 n0 a" i+ i
       Stanley Grover' V8 J/ ^. k4 \
       里克·曼奇尼 Ric Mancini+ s- s( ]: a6 k( F
       Eda Reiss Merin, |( i1 b' S! H: O; @$ g" l8 F
       Tommy Hollis
  R6 [( m( l) V$ L* B2 d4 ~9 ~. c       Winston May
3 j2 Q1 W  Y1 M- E. ]9 I8 U       Christopher Wynkoop: S$ G2 a) T8 G) P5 `# F
       Frances E. Nealy
* ~4 C8 g, W, n+ h       Kymberly Herrin
1 ^5 T0 {+ Z7 e0 p5 P! ^       Matteo Cafiso
2 ^7 e3 E) B. C# ?# y! @       Peter Costanza
* {8 R  f& D; ^5 H) \9 e. v       马里奥·托迪斯科 Mario Todisco# R$ T$ z9 h3 `" i, ?9 y
       Harrison Ray
! {9 i" a$ e1 C       乔伊·麦迪贾克 Joe Medjuck. w$ ]3 M& N4 v
       Joseph Marzano0 i3 d3 g- `% {& h1 m
       威洛·黑尔 Willow Hale$ A* I7 V# n/ r+ l+ ^# N
       帕迪·爱德华兹 Paddi Edwards
3 c( C; {( Z9 y+ y5 g       Larry Dilg1 k0 u5 X5 [* h0 ]2 N  T/ n
       Rhoda Gemignani
- @. g9 L2 X: r. c0 T- [       Casey Kasem9 r8 ~% L! s. z- H
       Joe Franklin
1 e) b$ ~7 h. m3 T" g& W       Roger Grimsby
5 q7 F& c" H/ h6 m       Tom McDermott+ Y/ P; ]0 p7 \
2 O# ]5 [* {7 k$ e" u
◎标  签 喜剧 | 美国 | 科幻 | 1984 | 魔幻 | 奇幻 | 美国电影 | BillMurray  L  f3 G0 b. C- Y; ^0 A  P. S& O

1 E+ n. r0 W% p' O  c/ t+ G1 B◎简  介   
) t3 \( ?0 f" N: h3 [, E* q5 f* R0 p1 p( k$ z2 x1 P
  三名大学教授彼得·温克曼(比尔·默瑞 Bill Murray饰)、雷蒙德·斯坦兹(丹·艾克罗伊德 Dan Aykroyd饰)和艾根·斯宾格勒(哈罗德·雷米斯 Harold Ramis饰)专门研究鬼怪灵异之事。他们决定离开校园实验室,组成“捉鬼大队”。他们用最新的科学仪器,对付在纽约市出没的无数大鬼小鬼,取得成功。可政府部门却将他们视为江湖骗术。直到有一天,一群邪恶的魔鬼包围了整座纽约市,并附身于美女德纳(西格妮·韦弗 Sigourney Weaver饰)身上时,众人终于意识到了事态的严重。这只“捉鬼大队”是否能够拯救纽约,让魔鬼无所遁形呢?8 J) ]; H5 p# O6 _: y( Q! w7 M* ^$ g
& B- H" c- W* b
  本片荣获1985年第57届奥斯卡金像奖,最佳视觉效果、最佳原创歌曲提名,被誉为影史上最受欢迎、最好笑的喜剧之一。% i3 J: ~6 Y$ o, ]
- {% l+ B$ X& |
  Three parapsychologists forced out of their university funding set up shop as a unique ghost removal service in New York City, attracting frightened yet skeptical customers.
+ n! u) I/ v4 H  ^
7 E) }$ c3 }* Q. Q◎获奖情况   / D% O' L9 X3 Y% `! y: `

5 m0 j. k/ {8 ^  第57届奥斯卡金像奖  (1985)' j- U# G$ G$ V7 Q2 _/ }. @
  最佳视觉效果(提名) 理查德·艾德兰德 / 马克·瓦尔戈 / 查克·加斯帕尔 / 约翰·布鲁诺
8 F! m; f- I) W7 _4 G0 F, R  最佳原创歌曲(提名) 小雷·帕克尔
9 ?4 x; }  a. u
Video
: M- a; `: [; O$ D5 pID                                       : 1
5 z6 x' k8 i! xFormat                                   : AVC0 X5 G3 s9 U1 W# u
Format/Info                              : Advanced Video Codec
" b) }8 c" O" X' j4 RFormat profile                           : High@L4.1
3 W; B8 P$ X3 {  X0 Z2 yFormat settings                          : CABAC / 5 Ref Frames5 H* @5 W' R' u0 `2 j* l
Format settings, CABAC                   : Yes$ @% c. @( ^2 W- n8 X% o
Format settings, ReFrames                : 5 frames
/ X' q9 ~  r, F6 RCodec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC/ ]8 I5 R1 a# d! ^: ]
Duration                                 : 1 h 45 min0 D1 e/ o; L; X) l" y1 _
Nominal bit rate                         : 20.4 Mb/s
! u9 s' T4 R$ l% U8 H" IWidth                                    : 1 920 pixels
" A0 f$ I- J' cHeight                                   : 804 pixels
; v4 G5 B" P. _( t0 y% U  D6 TDisplay aspect ratio                     : 2.40:1& ~, d% H* ^7 m2 E" H0 T
Frame rate mode                          : Constant' U2 s3 n' ^9 }, f
Frame rate                               : 23.976 (24000/1001) FPS; c) I* N! l4 I8 b5 l
Color space                              : YUV% _3 M- b( j. z" v2 Z, ~$ t
Chroma subsampling                       : 4:2:0
/ q4 S" `$ I! KBit depth                                : 8 bits4 j4 k* ?; U! c  L7 \
Scan type                                : Progressive9 D$ X- p5 q0 h# [
Bits/(Pixel*Frame)                       : 0.5528 H& i' Z# s5 C9 A
Title                                    : Ghostbusters.1984.1080p.BluRayCD.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
; @. ^6 @7 ?$ KWriting library                          : x264 core 142 r2491 24e4fed
! z( C2 [" H  d5 ~# iEncoding settings                        : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.05 / mixed_ref=1 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=7 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=20422 / ratetol=1.0 / qcomp=0.70 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=62500 / vbv_bufsize=78125 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.10
+ @& e; b. O4 s  aLanguage                                 : English% q& {1 v- b9 H9 O' y8 ?( Z
Default                                  : Yes
# A! Y: Z8 }; \) I% R5 [) a1 W3 ~- z2 XForced                                   : No6 V; _' F/ t3 Z) S) l/ W+ Y
Color range                              : Limited
! P& y5 R+ B# P$ e& k8 H8 _Color primaries                          : BT.709
5 K7 e0 t" d% h8 G/ `. q; YTransfer characteristics                 : BT.709
( _5 l% U# C% C( a  Y- k# F; `Matrix coefficients                      : BT.709$ _  X/ i* a+ w& T$ b3 k, u1 u
% ^; J& j$ O- Y
Audio #15 {# v% \9 g  U7 i0 S8 g
ID                                       : 2% n& I, ~# ^( e/ f) A. P
Format                                   : TrueHD
2 Q( v/ P+ a3 s9 C7 H8 dFormat profile                           : TrueHD+Atmos / TrueHD* i& {; d, U5 U
Codec ID                                 : A_TRUEHD
9 A6 H/ M5 j. w5 T. N2 u# M# ABit rate mode                            : Variable6 [' U' e( Y; _  }' F' c8 s& h
Maximum bit rate                         : 7 719 kb/s
& \8 v4 k6 b8 C- WChannel(s)                               : Object Based / 8 channels
) T6 U  I+ {/ s! \$ L/ DChannel positions                        : Object Based / Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE& w, Q1 p- |, a/ Q' m% e
Sampling rate                            :  / 48.0 kHz& ^, m4 \$ R5 k, e# W% x1 Q: Q; A
Frame rate                               : 1 200.000 FPS (40 SPF)
! p- g- T3 l" S3 J$ \3 i0 JCompression mode                         : Lossless
( i, L) P/ q' CTitle                                    : Ghostbusters.1984.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ: u& ^" L# Q# m" g0 [* P+ }, L6 A2 Z! W% z
Language                                 : English3 |( g1 D; Y, c& g% E
Default                                  : Yes9 m8 k  A6 z- }: W
Forced                                   : No
6 g" Z# I- N; T; _* C! L6 v2 a/ c: a: L
Audio #2* U$ F' D+ U8 P
ID                                       : 3
( w9 _' R+ T, k( \3 X. T' j* zFormat                                   : AC-3
2 z9 k7 k; ?3 \* BFormat/Info                              : Audio Coding 37 g* Z+ W) P) D  v% k$ |; g; K
Codec ID                                 : A_AC3( C/ y" Z, T+ Y4 \  \' f+ P5 }
Duration                                 : 1 h 45 min, L# |% v9 Y7 j: h1 F, X' {
Bit rate mode                            : Constant1 f- v6 ~' x/ E; X8 q7 [: q( @9 f
Bit rate                                 : 640 kb/s( C1 u+ O# y& {3 l: k; s9 {
Channel(s)                               : 6 channels
9 C4 z6 }$ W$ c5 \Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE2 g* A! O' `. D- \! F$ h+ }; _
Sampling rate                            : 48.0 kHz
/ E7 F- q+ h. |  }5 bFrame rate                               : 31.250 FPS (1536 SPF)8 x/ S% q, ?+ I+ b) S2 H( P
Bit depth                                : 16 bits
, r: v& o0 I0 F1 h; V& I3 SCompression mode                         : Lossy6 x8 _+ A9 L! c) l2 _, A2 k, K
Stream size                              : 481 MiB (2%)
5 N4 F7 y2 Q3 K5 K, QTitle                                    : Ghostbusters.1984.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
! x- b2 G7 A$ |Language                                 : English
2 U. j7 |; o) D3 I: xService kind                             : Complete Main+ A$ F- B7 w% P
Default                                  : No1 r( h! d1 c4 O  B3 {
Forced                                   : No+ L& I1 `0 _! `; F$ T
! d6 a8 h: f- R9 _: f( e3 P
Text #1
2 t! a  Q% x8 A8 ^; V3 ^ID                                       : 4& M; I3 {% k' t+ e1 y
Format                                   : PGS
% x' j: Q; K! i  w  f7 r1 EMuxing mode                              : zlib
9 y+ h8 |* k# V. u) G* {Codec ID                                 : S_HDMV/PGS& H' o" ^* X) ]$ @
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs" w( v6 U6 }! }# y
Title                                    : English-PGS
+ E. ]% l- E5 h1 T8 T6 z2 A$ q* _Language                                 : English
- X' ?) `' a' z) f  @Default                                  : Yes
8 T" {4 A2 V4 S' n& l# p8 D2 a2 K5 DForced                                   : No
# e3 K+ R& d5 f, S4 e& x% \9 `- [; O# B% [  f( ~. W
Text #2
$ }6 p% S/ y( t$ z3 ^ID                                       : 5
# Q2 S$ T1 ~- q$ `5 A9 |( `Format                                   : PGS8 D1 {$ k4 X8 s8 E
Muxing mode                              : zlib5 |3 D$ Z" l. V) |: k7 Z
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS7 x$ B- I! F1 w/ S" ]
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs# l+ H6 H& p) d% s0 I9 \
Title                                    : English-SDH-PGS& @; T; C6 S& L' b3 k4 k0 S" y
Language                                 : English
* d  j  W) g1 G* j! s: l1 C% ?Default                                  : No9 Q" M/ U; s- `, h5 F7 V/ R
Forced                                   : No
% {% K: R) s  `% w5 Q4 F
+ b5 }; o0 u+ g7 t1 Y" tText #3
' |( Y+ m$ w+ |2 o5 G9 ^2 YID                                       : 65 }/ V9 D. r3 k& l2 ~5 F
Format                                   : PGS
# a. t' f9 D. Q& m) O+ e& Y% {2 ?Muxing mode                              : zlib: a1 y5 t% u# T* N( \, J# q
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
1 g, _( ]( q$ A; [5 @  N0 ]5 sCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% E: G' n$ L; `( @6 {% Z/ H# pTitle                                    : English-PGS+ w  d! e' a4 `) |
Language                                 : English0 T, C; ]1 b- R5 C& r
Default                                  : No2 [+ p4 n; \8 w
Forced                                   : No; ~/ Q, t6 C$ t  u
1 i5 j  I% w3 r& {/ M0 v/ p: T
Text #4
2 y1 ~& r  H3 N* I7 D8 L, o' T) G1 ?6 aID                                       : 7! X7 J! j9 G' \, J8 M2 b0 _& c
Format                                   : PGS
+ ^& ~9 F+ y3 |4 XMuxing mode                              : zlib
8 @7 A5 D8 i: ?4 fCodec ID                                 : S_HDMV/PGS' @9 a6 ]; L3 Y& u1 Y6 B0 [6 B
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 p( ?, h: W! F% m# y: w
Title                                    : English-SDH-PGS2 a, b5 O2 N- Q* S0 U$ B! ]3 |
Language                                 : English' Q2 Y/ f. G! O0 @" p% b5 b* t7 K
Default                                  : No
% J2 l. M' p, i9 t+ kForced                                   : No: Z$ g' w" {4 A; `1 X9 b  e( S

3 K( `& W* [6 XText #5/ c3 b) s1 j1 y# ?% R, @0 c5 [
ID                                       : 84 B- i: i5 s1 e' H& Y' ]" |2 S
Format                                   : PGS
4 `) T) x# S5 M/ g' M9 c8 kMuxing mode                              : zlib# @1 @. P' Q" g- c3 H" V
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
, [' l1 M# x/ @& ~4 f1 n! v( ECodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 z% F$ ]% u8 Q# S- i. n9 P, G1 {
Title                                    : Chinese-PGS
( H) C, ^. h( c& a4 g9 H( w& a# d+ u' RLanguage                                 : Chinese% W  T. M) v. r2 a6 B! `
Default                                  : No
! A) ~3 M& g8 p1 q# Q0 K, |1 [! uForced                                   : No
* R' O/ _. u& D, P% O( C. r% I
" k  t* G; A. K7 C7 n. QText #6
, ]' H4 z2 o7 Y' ^7 l7 \ID                                       : 9
' b1 P8 a8 p& t0 @- k/ x' iFormat                                   : PGS9 y  c; V6 y" S5 Y( r( y
Muxing mode                              : zlib# Z3 z" P2 M  B. w. x$ I+ O' n7 E
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
! N. `! t/ d0 Y, oCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  w* _& y! @: z; c- DTitle                                    : Danish-PGS$ U8 B- n! r( Z
Language                                 : Danish
$ u/ x3 B9 _6 I- m0 s* C9 CDefault                                  : No5 R- X, ?) a6 L  H
Forced                                   : No( x; F$ y9 V! N( v* Q* s
! z4 z2 M1 S& d& M: g3 G2 I
Text #7' f& z) Q0 L) T( P# O! K$ [
ID                                       : 10
1 `/ `* S% K& c* Q3 V, RFormat                                   : PGS
1 A% t- u1 O" N; Y1 s- q) c: PMuxing mode                              : zlib  x- k( y6 t1 A! G$ y# ^
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
8 H' L& l. s% r0 G" X% xCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! n+ X! s! n8 r$ |Title                                    : Dutch-PGS- z* }  }: ^* x
Language                                 : Dutch
. @. M4 v4 F; F8 u! [+ pDefault                                  : No
' u- G3 I9 m% I* @8 ?+ A, ]. ^( KForced                                   : No
' p9 G6 S* ^5 `4 Q. U$ |
) b, r) v) t0 t& D2 ^$ aText #88 p  w; G( m* Y) z4 f
ID                                       : 11$ r, M, |; w1 q5 q
Format                                   : PGS8 D+ Q2 Y' _4 k" G  X
Muxing mode                              : zlib
  D0 P- L5 S+ F! k1 ]5 z1 aCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
1 W4 @0 U( j; U! c$ OCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs. v' H4 |; S- P( Q+ M' u# j" B
Title                                    : Finnish-PGS
8 A2 o9 i# f' a1 j1 kLanguage                                 : Finnish7 v4 e" H# Q  }
Default                                  : No% ^4 j! c, [) [/ i: u$ }) ]
Forced                                   : No+ M4 v0 [" ^1 ?1 @& n5 N

$ x7 i: C9 z' b8 s5 KText #91 {% C5 k# R7 [/ J5 {
ID                                       : 12. |7 K0 i9 {) M4 p
Format                                   : PGS
- @) v  l6 x/ k& sMuxing mode                              : zlib9 P( ~2 O5 T5 E/ ^! I
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS! j/ U/ v# M$ b% {% g6 v
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, S: n! g7 l5 Z% \# {Title                                    : French-PGS
. R% ?9 H/ D, G5 E+ u* TLanguage                                 : French
  y$ `6 t8 R! ?Default                                  : No
8 z* N8 v- X9 U# {. k  N; pForced                                   : No8 ?% V, T) |8 S' v5 x$ K2 L
5 p5 R; i  \- j3 ?9 N; W; B2 f' ~
Text #10
: z2 y" E; W1 t  [ID                                       : 13; t9 f* R) V9 }/ H- N
Format                                   : PGS
$ M$ |0 ?4 Q6 a5 d5 C( AMuxing mode                              : zlib
2 X8 @( ^4 y4 n/ u7 ^5 yCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
5 y' z- M; D3 h) r: v( U4 JCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 W: u" q9 \$ _Title                                    : German-PGS
) c1 r1 R$ ?4 g  E8 jLanguage                                 : German9 T, W  E5 B+ ~- k7 p3 d* b0 r5 q* W
Default                                  : No; T2 k1 t; P8 I# W
Forced                                   : No
, e8 h7 \$ F7 V* d. @2 W3 ~# r) @6 @8 r+ i: E% O8 K2 w1 C& Q
Text #11
, q' }1 O& H; }5 t3 YID                                       : 14
" T! \4 ^' t! aFormat                                   : PGS
7 h' j0 i3 G" j' D# TMuxing mode                              : zlib+ y1 {  Z/ Y3 a0 k: r. c
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS5 w5 H7 u6 Z& y6 {% b" u5 `
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs  ~3 ?' d" K) G1 I1 I0 K  ]
Title                                    : Hindi-PGS3 ?* c3 L- p- [0 U! q; y
Language                                 : Hindi3 q7 j, ^2 S- ]" G: f; G! ]  X2 U
Default                                  : No5 B# }1 O* N+ P) a# e2 g  q8 |
Forced                                   : No/ [, V+ ]( g& \) U1 q
* F* Y. \# t2 P' s: f8 |9 C
Text #12) k+ h. V1 R6 t  B& }) r
ID                                       : 15/ s. f$ n1 Y4 j. I8 G
Format                                   : PGS( U; T' V8 D/ ~& y+ n( p1 \
Muxing mode                              : zlib1 p% ?; |4 I+ B+ R
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
& t# R" V; g' X( `Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs. i! p- y7 J2 ~2 q5 ^1 E
Title                                    : Italian-PGS! e1 P# ^7 a! z
Language                                 : Italian
! T6 @4 K" O9 M" T9 H: a5 T  ^Default                                  : No% _' W$ P! {3 O% ^2 o
Forced                                   : No
+ X3 d' v/ l, h% j- D# _
+ X. y  y  l/ J' `/ \Text #13
2 l' U) m! p# C* aID                                       : 16) C$ j: ^4 X. v  a5 j; n
Format                                   : PGS, v9 o8 z9 I1 B
Muxing mode                              : zlib
1 A8 G: s) G# ^  xCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
% w. q" B1 v' D/ f% w. JCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs- Q" v& C7 t# B/ J+ L$ e7 }
Title                                    : Japanese-PGS! ]& `) c+ T4 P, z7 Q
Language                                 : Japanese
/ D/ z) A0 b; z* p: g) bDefault                                  : No
  N+ ]4 E2 A. t; \  jForced                                   : No$ ?  u4 ]7 U" J

, o0 V& Z# j9 Z1 ^5 AText #141 ^5 ?8 S' P/ |8 c) g
ID                                       : 17% g( n+ N# j0 S) {3 J, {
Format                                   : PGS
( I3 b( R! H6 \& R9 i0 iMuxing mode                              : zlib
2 I2 |# U- ^: Q: ?- ^/ aCodec ID                                 : S_HDMV/PGS7 @" i, s0 ~$ A7 u% M: b8 K8 }
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 f' V, \% @% d  q/ u. p# ?Title                                    : Korean-PGS% l5 F4 E+ n- u% V5 ]
Language                                 : Korean
/ _# M; L# A) D- s8 wDefault                                  : No
; K; `9 L# W2 EForced                                   : No* _/ `$ u0 M" c6 D! w0 t0 m

% s/ u2 o5 V- {/ t  GText #15
( d9 w0 {1 ^% E2 v' hID                                       : 18; u9 A& s7 F, N& h. h, ~/ V
Format                                   : PGS7 n% V  \% s8 k
Muxing mode                              : zlib
8 o" J- i: Z4 s& S9 ~Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
" V8 l, O1 T* @; JCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs" W# ?' F% w5 l5 M8 E/ }: ?0 {
Title                                    : Norwegian-PGS
: O# I: r/ _: e5 n% P; KLanguage                                 : Norwegian
5 x* @% d( k) b( ?Default                                  : No
& V: @1 g& ?% p  Y3 K. P1 aForced                                   : No
% z! l% q) s8 V3 c5 Q) V; A. l0 F0 f
Text #161 `8 a# X) j, H/ H/ ?# b  \6 e
ID                                       : 19
; E8 w6 r6 \& c: j2 i7 y- @% ^: pFormat                                   : PGS* S" s  ~: W6 E2 u
Muxing mode                              : zlib
7 b5 q' w2 x) `; G" u, K6 m6 |Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
/ t3 Y3 C) c! sCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ A* ~' [+ [- l2 [
Title                                    : Portuguese-PGS7 W/ I! E  ]* [. j1 ?( w' q- H. x( x
Language                                 : Portuguese
" D  b4 n  @2 YDefault                                  : No4 n( W* e3 b# @3 c  \( M# F) `0 m
Forced                                   : No
; B) |& w1 [+ f  h* x# H+ }, K3 n; D6 r3 Q8 C1 B
Text #17: S+ f4 c$ \9 f9 y
ID                                       : 20% d" [! J  s; H5 x# {, r* |
Format                                   : PGS
% F$ N+ L6 d7 a9 SMuxing mode                              : zlib% v( [5 [, l+ _. K, [( X
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
! p# b- I; W  e1 K$ jCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* _" w; D" o* B2 E1 H8 H+ xTitle                                    : Portuguese-PGS3 |! H" m8 x1 H/ F
Language                                 : Portuguese' E3 H7 e. W& y7 t& w& A. I& X
Default                                  : No, _: M* x+ M9 s' l. f$ B
Forced                                   : No
6 a+ s# r3 L0 o8 t
- }" j$ f) \  j! s8 t. ^6 wText #18
8 `- \/ C$ M$ }* o/ n" h2 r* T8 @ID                                       : 21
2 t5 I/ r0 Z, m% v# MFormat                                   : PGS
" D7 F+ `& m# ]3 u8 f0 [  ?% I( }6 v% DMuxing mode                              : zlib
7 w6 K" `; A2 J, ]! v: z2 I3 TCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
2 ]: H2 h7 E4 y3 v7 Z  m* }Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs& ]- p  c1 z# z* Q' _
Title                                    : Spanish-PGS0 I5 g$ O3 h( w& Z' L/ w) z
Language                                 : Spanish
0 U  u! o3 x- D0 r0 QDefault                                  : No
( `. ]0 G2 B' xForced                                   : No% s! W4 Y  w5 s( ?
+ U1 C. f6 t$ d$ h5 E# c! q
Text #19
; g/ ?8 D4 ^8 P3 p6 nID                                       : 221 ]5 f/ o+ F; W7 f- P# `
Format                                   : PGS
7 `9 F2 m. L3 ]+ W8 J# ZMuxing mode                              : zlib) m1 o& N, y. {$ a3 l8 O% K
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
  H: g# u, c0 H' J& V: a3 |Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 }5 z6 d" f) @% j/ {Title                                    : Spanish-PGS1 g' e6 ?* h# Z" B9 q
Language                                 : Spanish1 w6 O: v1 v" ~9 @" t: [
Default                                  : No) n0 B8 M  E# i
Forced                                   : No
9 d# p; p* x3 ?: y
5 L. Z2 Q# z  vText #20
' n2 P( _5 `& k5 GID                                       : 23
0 i5 P4 f- [1 d; F9 c% i8 d6 I" ~Format                                   : PGS# g) }3 b* G7 I% t" U- `
Muxing mode                              : zlib+ K( [' b) g  W" a
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
& Y% T0 c0 S" h2 ]/ g; S, cCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; F& |, B: Y/ I: t; r3 t$ I4 ?0 ]Title                                    : Swedish-PGS
* I9 A% P% \3 \6 u5 tLanguage                                 : Swedish. `6 ^3 N( j# j( f
Default                                  : No4 y0 @2 O6 {6 R  t  m( i
Forced                                   : No& M6 Q; K% i1 \! j2 V4 h' c
3 C3 a+ @2 [4 w! Q: w
Text #21' S3 J! q0 f$ ?+ V! d
ID                                       : 24
  |4 s' E, m$ Q+ q" L+ OFormat                                   : PGS
  D' c4 t3 L9 e+ G9 `: JMuxing mode                              : zlib2 T0 U; \! S0 C. }
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS" t7 x3 c- J- m0 C; I
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 k/ k1 S& K5 R+ o
Title                                    : Thai-PGS& [# l+ @3 H0 ?: U, _
Language                                 : Thai
5 d( U/ X! l4 T1 n2 PDefault                                  : No. m" D1 F* [. b9 m0 G
Forced                                   : No
+ I2 h8 w3 v" u6 [) R& b$ a/ c! O# P3 ?0 L8 ~' C
Menu! x, e' t1 n$ Q; [: K
00:00:00.000                             : en:Chapter 1( l( x. u9 ^5 I" u8 K
00:06:39.065                             : en:Chapter 2! N# x9 E: O9 B, H
00:15:46.445                             : en:Chapter 3, l& R1 o- l6 X( P! C8 h
00:21:50.058                             : en:Chapter 4, l8 ~. k2 `- X# t$ `4 Z8 N- e& p
00:28:35.755                             : en:Chapter 5$ L" S5 c- T  r% V) ]! ]
00:34:51.964                             : en:Chapter 6
/ C4 l- z( `. ~# S* \8 [5 f00:39:06.677                             : en:Chapter 7
( Y; ^/ m* f3 r' j; m00:48:46.715                             : en:Chapter 8
! u  V8 S% U0 F0 ~/ f00:52:15.882                             : en:Chapter 91 q7 w# F/ R- F5 t2 i4 O
00:55:04.050                             : en:Chapter 10
( m3 l# c) {7 \01:04:33.411                             : en:Chapter 11
. H0 ]5 B& r! V6 g2 y  c01:10:41.946                             : en:Chapter 12) ^( J, \* z0 H8 h: T; A' o& W
01:13:35.285                             : en:Chapter 138 o0 ^% j/ J4 }! y8 e3 `
01:18:58.525                             : en:Chapter 14
3 {5 G2 o5 U* }8 o01:25:17.028                             : en:Chapter 15
7 h" w+ @% V8 `6 n& x- p01:30:44.730                             : en:Chapter 16

- E/ I* H& k( l9 T) _
游客,查看本帖隐藏内容请回复 | 加入VIP可免积分免回复 了解详情 | 还不是会员:点击获取邀请码 Invitation Code

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|4K蓝光论坛

GMT+8, 2024-5-1 15:33

Copyright © 2001-2021, Gadaddy Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表