|繁體中文

BluRayCD Forum

 找回密码
 立即注册【分享大片】
查看: 52|回复: 0
收起左侧

[经典影片] 捉鬼敢死队1 [4K蓝光压制版 内封中字] Ghostbusters 1984 1080p BluRaycd x264 TrueHD 7.1 Atmos-SWTYBLZ 18.99GB

[复制链接]

9252

主题

194

回帖

6万

积分

Post Share

金币
573 枚
体力
13292 点

卓越贡献勋章

24小时 发表于 2022-3-30 17:17:44 | 显示全部楼层 |阅读模式

1 Z6 u5 y' R; r* W" f* ?( P4 _8 N$ f$ w$ n# \5 u
◎译  名 捉鬼敢死队/魔鬼克星(台)- o/ u, {- X' K! g5 R
◎片  名 Ghostbusters / Ghost Busters" I# o2 Q; F( R' a
◎年  代 1984
+ y9 B. h" e4 c) s◎产  地 美国
6 d- r; y$ q  v' l' O$ e. S◎类  别 喜剧/科幻/奇幻
  z% X  q8 q2 t. j0 _0 W◎语  言 英语/ E) X3 ]) {0 Z/ B$ C9 t4 r  q+ `
◎上映日期 1984-06-08(美国)
, f7 \& A2 S) P2 Y$ @+ l& x' }" I; v◎IMDb评分  7.8/10 from 402,408 users
& K3 p7 m" U# n( K# h( r: h& @◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt0087332/, @3 _# i$ P: F
◎豆瓣评分 6.7/10 from 14,689 users
9 B; {. r' L2 J: a6 [/ z5 ^◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1293760/
2 X- O8 o/ Q( x* C4 B◎片  长 1 h 45 min
6 T6 g! o1 w7 x: f9 v◎导  演 伊万·雷特曼 Ivan Reitman
4 N( ~' I0 n$ C  _/ D) K+ S◎编  剧 丹·艾克罗伊德 Dan Aykroyd1 s1 Q2 {  A4 x1 s
       哈罗德·雷米斯 Harold Ramis; _. F1 \. Z: `( I& W
       里克·莫拉尼斯 Rick Moranis( _. \& K1 [! v. m) u, H; ^# I! }
◎主  演 比尔·默瑞 Bill Murray. G. H* T! {& n% k8 ?( r* l$ j
       丹·艾克罗伊德 Dan Aykroyd
& A5 q6 r% F/ ]1 `& K: X" i9 j2 c       西格妮·韦弗 Sigourney Weaver
3 w  v# m0 V: u8 d2 }( n7 ^7 q       哈罗德·雷米斯 Harold Ramis- C# k* w. b8 T$ R
       里克·莫拉尼斯 Rick Moranis
# K! `/ F, T% `$ G5 R+ U  o       安妮·波茨 Annie Potts
" x! P- a7 F) h2 U/ w1 x+ J- r       威廉·阿瑟东 William Atherton0 B( {1 H+ ?7 c8 F0 R, e6 K
       埃涅·赫德森 Ernie Hudson1 _; i# L" l* f8 A& a3 b
       大卫·马古利斯 David Margulies
* S" _' k" ?+ s  K# V- n0 m9 W: {       詹妮弗·鲁尼恩 Jennifer Runyon
7 s* ^8 W* m8 ?8 c5 f7 j) n       迈克尔·英塞恩 Michael Ensign
, T/ n) L5 P1 s: m8 I/ f       爱丽丝·德拉蒙德 Alice Drummond1 L* u  L& C4 C4 g, L( f! X
       乔丹·查尼 Jordan Charney5 D" m; F  r! W; }% q8 |
       蒂莫西·卡哈特 Timothy Carhart6 I. {5 z% L$ |$ }& L
       约翰·罗斯曼 John Rothman; Z; n4 c" S: X  K+ e& ]' c0 x* e
       罗恩·杰里米 Ron Jeremy
# ?2 a/ \$ i* U       伊万·雷特曼 Ivan Reitman/ C$ Q) G! ?- p! Y, u2 z* b4 q! T! u
       拉里·金 Larry King
% {$ |# O9 B. @3 T; N' C' V# g$ r$ O       詹妮弗·鲁宾 Jennifer Rubin
* U# L5 m- u0 S" l9 j) Y# b       雷金纳德·维尔约翰逊 Reginald VelJohnson
& \: s/ H* |  E$ d9 p       黛伯拉·吉布森 Deborah Gibson
- ^( u5 Z+ K+ s       比尔·沃尔顿 Bill Walton
- e2 K4 {7 n! [       Ruth Oliver
" U, _4 Z# _/ a, s       Frantz Turner
  m2 R& l- u+ @  u7 e       Stanley Grover
; t" p- i8 i0 Q$ L       里克·曼奇尼 Ric Mancini1 S; {3 `+ O( c! w
       Eda Reiss Merin% A7 p) m( A. R' B
       Tommy Hollis+ o& u8 V+ `0 `) o4 v4 `! J
       Winston May
8 I7 D$ i8 b3 K2 S2 ]0 N9 q       Christopher Wynkoop- v9 W* U; u8 h1 e: Y+ U9 _
       Frances E. Nealy2 m, R+ K$ V  h  p
       Kymberly Herrin
. ~1 F# S: H: i3 _       Matteo Cafiso
+ E# n, L' Z5 H" y$ }       Peter Costanza
) ~6 M# D8 J8 h. L, @% I: A& o! [       马里奥·托迪斯科 Mario Todisco" u3 V& R* K4 S4 ~& z) i, B
       Harrison Ray
: J0 [+ E' m# m# S" F7 D       乔伊·麦迪贾克 Joe Medjuck: O5 z: |% e& v4 t
       Joseph Marzano+ J# R" m4 o; }, T" Y2 S
       威洛·黑尔 Willow Hale
, y8 q9 ?. V$ N# {9 R       帕迪·爱德华兹 Paddi Edwards/ r8 f, l& E7 ~( L- f
       Larry Dilg
/ N9 x- [' _" @/ p8 A       Rhoda Gemignani
/ _  J( T" k- p/ C) U& ^8 e       Casey Kasem
9 p5 d! B# s5 M0 H9 t+ E* Y       Joe Franklin
& o0 M* ?# ^  Q       Roger Grimsby
- b7 r1 U' h1 b% P* N2 R       Tom McDermott8 k9 g) @' H# {1 e( p& Z+ s+ a+ z
  }. r4 U% r5 h! F4 y- D1 s
◎标  签 喜剧 | 美国 | 科幻 | 1984 | 魔幻 | 奇幻 | 美国电影 | BillMurray
. S, D8 x$ @5 h3 }% D- L1 W9 F$ z+ q( v5 K1 D$ w
◎简  介   
2 I6 ~" v. z1 M2 b
9 M. D6 V% e$ _' m5 l  s; d  三名大学教授彼得·温克曼(比尔·默瑞 Bill Murray饰)、雷蒙德·斯坦兹(丹·艾克罗伊德 Dan Aykroyd饰)和艾根·斯宾格勒(哈罗德·雷米斯 Harold Ramis饰)专门研究鬼怪灵异之事。他们决定离开校园实验室,组成“捉鬼大队”。他们用最新的科学仪器,对付在纽约市出没的无数大鬼小鬼,取得成功。可政府部门却将他们视为江湖骗术。直到有一天,一群邪恶的魔鬼包围了整座纽约市,并附身于美女德纳(西格妮·韦弗 Sigourney Weaver饰)身上时,众人终于意识到了事态的严重。这只“捉鬼大队”是否能够拯救纽约,让魔鬼无所遁形呢?: Q3 ]# ~6 j" s8 ^' w0 F

9 t. a0 i- N8 w# T2 x) G' o6 i  本片荣获1985年第57届奥斯卡金像奖,最佳视觉效果、最佳原创歌曲提名,被誉为影史上最受欢迎、最好笑的喜剧之一。
6 s% e3 w( s9 K0 t) _; q9 v& _* K! {2 z$ g- c6 j
  Three parapsychologists forced out of their university funding set up shop as a unique ghost removal service in New York City, attracting frightened yet skeptical customers.# j% u7 p  f9 l+ ~3 \5 ]0 [
+ N. D8 T* F  T0 V2 N4 }* u: Z
◎获奖情况   & T! Z$ _, t/ s! r

; j$ V& [% M0 E  a, V  第57届奥斯卡金像奖  (1985)
% v& ?" D. R* ^  最佳视觉效果(提名) 理查德·艾德兰德 / 马克·瓦尔戈 / 查克·加斯帕尔 / 约翰·布鲁诺# y7 h; i! K" o: e
  最佳原创歌曲(提名) 小雷·帕克尔8 C+ E" I& P- A7 Y& i4 g& {
Video# p5 z3 j: T& W4 E3 x0 K5 d" B
ID                                       : 1
- @# P1 o  k2 n  T5 ^Format                                   : AVC- A( h' M5 a4 Y' _/ s
Format/Info                              : Advanced Video Codec
& O5 Y8 n) p9 ^Format profile                           : High@L4.1
9 a  i8 p: t0 g' h/ ^Format settings                          : CABAC / 5 Ref Frames5 u9 c4 o  T8 P& |/ i' A
Format settings, CABAC                   : Yes
5 v/ ?) O* x' x5 _1 nFormat settings, ReFrames                : 5 frames  v4 a! V! g# F
Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC; B) C5 t* `: z0 i/ j
Duration                                 : 1 h 45 min" k3 _% H' ]0 h: ^( ]3 G
Nominal bit rate                         : 20.4 Mb/s
7 b; O& A1 Y5 W# `* I8 NWidth                                    : 1 920 pixels
. c5 T* ]3 G% q, u; j9 c' zHeight                                   : 804 pixels5 b2 w5 F0 Q- L& b, X8 i* n
Display aspect ratio                     : 2.40:1! v( \- j" }! h$ E* r
Frame rate mode                          : Constant( W6 ?. w0 |0 J* P+ [" ]
Frame rate                               : 23.976 (24000/1001) FPS  a0 t/ X/ x, L( x% p
Color space                              : YUV
  f  c. \/ ?$ x6 tChroma subsampling                       : 4:2:0
; u: D# c1 w8 `0 bBit depth                                : 8 bits) i% P8 Q' u3 M
Scan type                                : Progressive3 _5 Z7 ?) u9 ~4 Q. _& u
Bits/(Pixel*Frame)                       : 0.5521 `8 D# O3 V/ \6 \. Y; a* ^
Title                                    : Ghostbusters.1984.1080p.BluRayCD.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
" {1 I3 K& B3 ]/ }* F2 aWriting library                          : x264 core 142 r2491 24e4fed5 c5 Z! h. k1 U1 b7 c5 [2 |
Encoding settings                        : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.05 / mixed_ref=1 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=7 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=20422 / ratetol=1.0 / qcomp=0.70 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=62500 / vbv_bufsize=78125 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.10/ Q0 a7 F8 I) L/ F$ O8 V
Language                                 : English/ P8 B" o5 a$ U( T8 r3 E
Default                                  : Yes
: T% @% U6 E6 O, m: F0 tForced                                   : No1 R9 O) @2 W* y* e0 X8 ]' S
Color range                              : Limited( {2 G3 m& z$ ^( O
Color primaries                          : BT.709
2 d. @3 ]5 [! S% q3 yTransfer characteristics                 : BT.709: ~- i  d% }0 n5 Z% y8 Z/ M) B" f1 y8 G
Matrix coefficients                      : BT.709
9 O9 h4 V: S' `! l0 s- e  M; `8 }
Audio #1
1 Y2 Y# W' o' U7 O) j$ V) ]# sID                                       : 29 T* n/ Z) m9 u' E* \
Format                                   : TrueHD0 a# Q) N+ k& \; x5 D2 w
Format profile                           : TrueHD+Atmos / TrueHD/ q5 H, Q) |- h5 _* ^. r3 o3 d# v
Codec ID                                 : A_TRUEHD  D6 L% G7 j+ J/ L
Bit rate mode                            : Variable
) Q) ]8 Z- E8 ^; \8 N3 RMaximum bit rate                         : 7 719 kb/s
! x) v3 L2 c: u) G3 fChannel(s)                               : Object Based / 8 channels) k1 e7 I9 {+ x, L& k: p
Channel positions                        : Object Based / Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE9 I4 M; J8 G- b2 T) F
Sampling rate                            :  / 48.0 kHz0 `, X* {* w: C) h* _
Frame rate                               : 1 200.000 FPS (40 SPF)
- Q8 V  U% ~/ J: a9 _- F3 CCompression mode                         : Lossless
, Z! P0 `( F8 ~* B9 ETitle                                    : Ghostbusters.1984.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
* m! g% h. O, ?0 C: uLanguage                                 : English. n- S5 K, H: @/ x# V. E. }6 Z( O# w
Default                                  : Yes) ~3 F! s5 Q) E. x: O% U+ {+ ?8 y
Forced                                   : No
/ M8 ^1 b  V5 p* @8 R: ~7 A3 }' r/ |4 }6 T
Audio #2
- n5 {" m; L6 mID                                       : 3* \3 A$ a0 E1 |6 O1 u3 V( F5 m- i
Format                                   : AC-3
/ Q4 r! o& P6 i; z! Y  @6 v. }Format/Info                              : Audio Coding 3) d7 K$ y. B( y8 A6 l+ I
Codec ID                                 : A_AC3
' _, W1 Q2 K# J% ]( ]Duration                                 : 1 h 45 min: j( @; m0 s2 w" u8 I
Bit rate mode                            : Constant
! ]" U9 Y! V) o6 n8 x7 |" \Bit rate                                 : 640 kb/s
' G9 L+ a" e/ D" wChannel(s)                               : 6 channels$ R! Z2 N' W. O  c5 m
Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
% e! O8 E- f1 H4 `* ^9 i7 m1 [Sampling rate                            : 48.0 kHz
* w( g% w4 C% r7 R6 I4 \: pFrame rate                               : 31.250 FPS (1536 SPF)0 ]6 o% M8 O( i
Bit depth                                : 16 bits# v0 `# T) p$ }3 }
Compression mode                         : Lossy
% k; ]3 E) D  u5 n  ~Stream size                              : 481 MiB (2%)! [5 K, l' r$ _! y- X7 ]% P$ L, {
Title                                    : Ghostbusters.1984.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
, P0 @1 B0 F$ f* {5 ILanguage                                 : English
7 J$ t+ @5 I8 dService kind                             : Complete Main+ ~7 w' y/ ]8 H) ^
Default                                  : No
. j! W) g0 [. v8 D$ m! Y# }% HForced                                   : No! U& l5 E' T0 `
) s/ X8 s! h3 X1 O" w
Text #1, m' m2 L+ H4 j
ID                                       : 4
, n; H, u5 F: U+ i) QFormat                                   : PGS/ f: w. Q2 n) B$ o
Muxing mode                              : zlib; F# `% m! O" Q3 I6 r
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS  v9 P& ?6 K9 ]! U6 j3 j/ |! a
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 f. a7 D% o) ~4 y9 `, B: _Title                                    : English-PGS
/ M0 l* z' }, {Language                                 : English7 x3 |; ]/ x2 D% D) z1 G3 X
Default                                  : Yes
, B+ W+ W9 [) v5 ~" h" y- q% ?) \0 LForced                                   : No" p/ K+ V; S& R

) N7 P# C, {, u6 w. h; TText #2+ E$ ?2 D, o/ N9 G* F
ID                                       : 5) r$ c' ?; d( {/ ]: R) a
Format                                   : PGS
6 q5 g+ Y8 X( N6 I6 P5 N3 O$ x' iMuxing mode                              : zlib6 S+ |7 u5 @- k- D0 C
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS( p. y* \0 I  o3 l$ i" V
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs% `- i3 `! _: H6 p
Title                                    : English-SDH-PGS2 i3 G9 d! \+ c7 O
Language                                 : English0 C9 _, x4 B  {
Default                                  : No7 p( T$ o( \+ l) n' m- y% c0 ~, O: h) h
Forced                                   : No
& J" k8 l! W; _
$ |3 m, i8 ~1 K9 }- Y; QText #3( N& N0 |: y, Z2 ~! J% [: T# k; k
ID                                       : 6
0 y: }' E9 {* v8 ZFormat                                   : PGS8 B7 f' m! m; d. X0 @# s9 q
Muxing mode                              : zlib
4 }# x& j* R2 O/ l/ nCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
4 ~: i- n4 T- V4 r) r: ?Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ g, B, q* P$ t2 ^  X+ H
Title                                    : English-PGS. s4 `7 }" `, _8 R
Language                                 : English# s( M4 O/ ?. O5 N& x1 Z
Default                                  : No. c$ P2 Y7 q2 {: t  V5 M
Forced                                   : No- S) ~) m! v! ?0 C9 J" k3 r; P8 o

) E0 F. {( P, UText #4& _8 |6 S% ?8 {5 y+ C
ID                                       : 7, Z, V$ a: \' D* N, U; L* t% b
Format                                   : PGS
* n7 c4 ]! L7 f5 l) ZMuxing mode                              : zlib4 B+ K: p1 L; Y; i8 A/ ]
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
$ b$ S7 |+ _* s! l6 ], \Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' L7 @4 ]" J/ U, g8 ?* ETitle                                    : English-SDH-PGS
- I4 t7 |5 {' u2 }5 K. j0 LLanguage                                 : English$ U- u6 ^! \- V* v  V
Default                                  : No
/ @# d& A  R  P7 d$ g* }8 u/ UForced                                   : No
7 {8 y' l6 N- E; A1 X1 b
' x$ r) R% n5 b( YText #57 V# e9 {+ J( Z
ID                                       : 8
9 D4 H" j: Q/ t7 z* R! {Format                                   : PGS
' O' |7 Z: `4 F8 n8 [: bMuxing mode                              : zlib% v, h. J' m8 ?3 N2 e. C- M
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS$ n' o8 s& ~/ ?" ^
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
4 V2 V/ V: n( V2 n. j! TTitle                                    : Chinese-PGS
5 i4 p* }; d/ |1 }! I2 f5 ?Language                                 : Chinese9 a$ C) P1 O  H6 r3 N+ j) O/ |/ T
Default                                  : No
7 i6 {& k1 x/ P7 b, YForced                                   : No0 x4 O; O* i; q. Y; j! @' B

# [" q, a- m0 `" S& MText #6" @, l+ L* B+ a! H( N, M/ r* Z
ID                                       : 9
$ y8 C6 O2 E/ ]4 s! P# ?  {" ]Format                                   : PGS2 j; `7 M* N6 ]" f
Muxing mode                              : zlib& }  d" ?8 o. S3 }( ?5 T2 r
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
+ @) G0 z- E' K  U/ L/ ^$ LCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ C( N( o5 F+ r! x8 J/ f, a
Title                                    : Danish-PGS. g$ \4 N3 W" ^" h
Language                                 : Danish+ j) _" s) z8 Z; q- t7 K  Q: c  b
Default                                  : No  `3 Y$ A7 z/ |' V- Q
Forced                                   : No0 I7 t+ H2 A; ^- Q9 @2 T

4 u! d5 @* R( QText #7
& u/ K" Z# |4 JID                                       : 104 z8 A- u: x" `" _3 d) x8 h: Q2 a: F
Format                                   : PGS9 Y( O6 }- r) O2 i1 x
Muxing mode                              : zlib
0 G7 p( w( C8 cCodec ID                                 : S_HDMV/PGS# l- Q; n% E0 K- R, I
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs) M9 a7 M$ h+ z" q4 c6 H/ ^
Title                                    : Dutch-PGS+ z. \+ w4 n" r( I" n, o
Language                                 : Dutch
' d, r8 _. q1 W* C4 Z  k6 M$ GDefault                                  : No3 y; W% s5 g0 [6 S
Forced                                   : No
4 F1 r1 G+ S$ T- x0 Y: E+ ]$ W- [* J- }$ }
Text #8
" b& }! z* u: X5 _ID                                       : 11
$ V9 v& N" v% g* ~' s; XFormat                                   : PGS6 Q% l+ |2 W9 N
Muxing mode                              : zlib
9 m8 `: Q/ n+ _* o# wCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
( U( x4 I( E3 b. ]Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 W+ L+ A6 a  }1 t$ {/ N7 S, P2 a$ v5 J
Title                                    : Finnish-PGS7 n4 @! Y2 q# \. J8 H2 J! u
Language                                 : Finnish: @0 E2 z- |1 _, s5 a  @# h
Default                                  : No
+ E, J/ o9 c: J- tForced                                   : No
9 X( w$ T4 \# ?2 Y# D2 f. \/ |6 S; k9 ?1 U' t- b( W
Text #91 m2 b) P5 [# Q2 X- b6 N1 Y8 w
ID                                       : 12; Z5 j6 T' ^& a# x% y( S
Format                                   : PGS+ m0 w- O. J* h) D, t9 O
Muxing mode                              : zlib, f+ Z7 @; D; C
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS1 @! K# B0 H4 I- ^$ c# r1 Y
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 @) M9 `) v& C, j0 ?. Q
Title                                    : French-PGS
) K* q; F) M* y( Y) {2 B8 l0 gLanguage                                 : French" @6 a4 r+ a+ a2 m
Default                                  : No
% I/ s8 c5 }  L/ m" N9 v: wForced                                   : No
" R- P$ |1 Q! e8 l/ F
/ [( c0 v8 i. V5 d! b; T! zText #10
% F3 P. G+ b( `4 l" `. oID                                       : 13; c# S, P$ {! R3 i1 n% E
Format                                   : PGS
0 Z: ~$ Y3 E  ]5 G  P$ p8 q& s( d* xMuxing mode                              : zlib) x" x7 G1 d4 ^  a1 L. E! L( Y
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS3 H/ W- n6 y2 x3 \8 S9 u
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ a' F- P% E% @- X5 W2 V$ z" Q2 u  d8 hTitle                                    : German-PGS( F# x0 V! Z7 R$ ~8 J% c0 ~" K
Language                                 : German3 T, K4 X5 g! W$ ~, {' q9 H
Default                                  : No
1 L" ~" G' M  O: X& w( T/ W! fForced                                   : No+ q2 M' k% l  C1 S' J' a( K
. M- i  q0 r& Y$ a9 ^$ F
Text #112 t6 k4 n, s# |1 `: A
ID                                       : 14
, F/ V* \. B1 S# \% N) v2 [! l' HFormat                                   : PGS
6 F0 i* K  Z# zMuxing mode                              : zlib
  {  z# A1 |4 F) NCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
3 ^5 e* X: w3 L* E( ZCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ d5 @' e8 y( }6 c, k$ P* \Title                                    : Hindi-PGS
7 r8 w# _9 c# j* ]( mLanguage                                 : Hindi* a" D, Y+ L: _! ^' [
Default                                  : No& p+ J) p! {8 b
Forced                                   : No& x' O) E, P" y4 T! A9 N( B

& V& Y; _5 t+ A" [! bText #12- e! v, S9 I) {9 u2 Y: Z% N
ID                                       : 15
. \0 u, b# n- Y9 tFormat                                   : PGS0 N% G  o, T' _' c
Muxing mode                              : zlib! n2 T8 t3 b( X
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
& m* X: J/ V+ ?7 c. M* xCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# o" i: s! U$ n* mTitle                                    : Italian-PGS$ @: v! i. b  Y. p# s# Z2 Z, x1 G
Language                                 : Italian" H% [1 W6 t9 V8 x2 A
Default                                  : No
( q7 {4 h! z1 Y! x# hForced                                   : No# z. N% x2 C" x/ Q% m5 L: d
3 a" |" x" v' b
Text #13- Z$ s: a$ ?" ~2 }" n1 e; E
ID                                       : 16
  Z; f; K- f9 L" IFormat                                   : PGS
. a6 d' W7 X' Y$ H) c% aMuxing mode                              : zlib5 l/ G+ N; i$ L* v
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS9 b) d, w4 z, ~- O5 E, R$ v
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! [# A+ q: [$ ?3 I: {' T8 \Title                                    : Japanese-PGS, t; y6 |' I  Y* V' `% Q, W$ {8 r
Language                                 : Japanese
8 @1 t' X0 E( E. T( n* NDefault                                  : No
0 N6 _  M6 O, PForced                                   : No( P/ }9 G5 R& E- J4 Y

3 }& R* }5 h& v0 wText #14
8 m1 l2 t& H0 w( ?ID                                       : 17
- y7 d/ l' [) {0 k+ K8 a+ CFormat                                   : PGS
9 G1 E0 s5 @$ V% I! x" D' iMuxing mode                              : zlib7 f( R. O: t# k6 P) \& N; I& L
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
4 N  h) F% W) _% q, i5 CCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 Z7 P( _3 @  r+ I
Title                                    : Korean-PGS5 r3 Y: g& [3 C
Language                                 : Korean
. a8 O+ r4 V+ Q4 p6 P$ s5 mDefault                                  : No
1 H( r: D) w/ _2 Z. mForced                                   : No
) y- X, G( W& `. S& h2 _" F3 }
; d7 c7 S* ]+ J' \( U2 X7 c) S! J7 I& SText #15
# S) a! u! ]& y% Z5 m+ vID                                       : 18
4 s4 B) a7 O4 l$ d2 DFormat                                   : PGS* T! Q: `8 t4 ~" V
Muxing mode                              : zlib# x; T; m6 ?  f3 J6 k' ?
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
0 u, z* s  Q; P* eCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; U. m, b/ Z: {Title                                    : Norwegian-PGS+ w, H. L0 X" k% \$ Y
Language                                 : Norwegian
* ~- Z! K) s9 I' x- R5 b' dDefault                                  : No0 Z* z& h  J& x, d# @8 t3 z
Forced                                   : No
# F7 i/ q' p* P: R; s
2 E4 T% K7 [3 ?* {  sText #160 p+ f* F4 S# n- i% }+ v8 O& D
ID                                       : 197 O+ V6 m) Q1 \% b7 F
Format                                   : PGS
7 Z/ R& x2 V3 F0 v; xMuxing mode                              : zlib8 b3 c/ ~2 `& l' {: `4 L  u5 s
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
! s) R: i* u7 U9 }  ^" {. kCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs& S% b9 ]) _* P- [- G
Title                                    : Portuguese-PGS
( V: Q. W, @3 u, Z: KLanguage                                 : Portuguese
; ~) C) r$ u6 k  r6 H  c, HDefault                                  : No! d4 m" x! D9 ?+ N( p& u
Forced                                   : No0 k* Q1 J& T$ C

; q. B7 G8 V* N. v" T" T3 s4 iText #17: @2 Z% K% }" ^; S
ID                                       : 20! P% y* c, P/ x
Format                                   : PGS
1 h. ?/ e/ T- _: W: ^# r" v8 a" q+ GMuxing mode                              : zlib
# I0 x- @  f, |2 K. u' H: Q6 n/ \Codec ID                                 : S_HDMV/PGS+ }  {6 j# M( c/ _. X# ]
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" h0 ]3 i* B& u5 x- A. l9 }1 dTitle                                    : Portuguese-PGS
. m# z; w( w* oLanguage                                 : Portuguese& D: S! L4 S/ s1 \) Z
Default                                  : No- ?1 S3 Q+ _( L; a8 w; J
Forced                                   : No
0 Q1 t7 V# Y  R6 \$ l; c+ r! J3 p5 u+ O4 G
Text #188 k0 E( H( _' Y( H+ t- ]
ID                                       : 21# R: E9 f9 d7 a0 k: {2 f6 i  l& i
Format                                   : PGS% v8 V9 N8 h+ s' i, @4 l' A
Muxing mode                              : zlib8 u* ?# D: v, ~# {6 N' n
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS  X6 ~$ G4 }, @4 N
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 z$ E& S5 O; ?* v
Title                                    : Spanish-PGS
4 z/ B& k" ~2 G& Z$ U: n& [* kLanguage                                 : Spanish; i6 o' o$ t! Y+ ?" o: |) Q  l
Default                                  : No2 z# A0 e' i) k0 F! ?) \
Forced                                   : No
" p# {1 q2 ?6 |- ?* Y8 o( s& c
- @4 |0 I" W+ ^7 Q9 v# LText #195 ~3 N% L3 }5 M# q; v  M
ID                                       : 22
9 [+ C  ~9 Q9 M; k+ N+ GFormat                                   : PGS
+ y8 ~( n/ A' [! A; `/ _, o9 VMuxing mode                              : zlib' u, \! x' {0 |4 Q7 N
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS6 K6 v! |7 C$ A. _6 c9 f+ J
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
4 o5 s, c4 D% L; Z. \8 OTitle                                    : Spanish-PGS
" k  w- Y, k. V7 T" dLanguage                                 : Spanish/ k! i! r. P: ]8 H+ P
Default                                  : No
% `$ g5 }- l0 o- W% `0 g: _. jForced                                   : No! ?; e$ l7 @! y7 P1 H5 O
0 y. G" D1 D- A; b8 M1 o% i
Text #20
, `9 b: `  g5 ^ID                                       : 23( Q4 y  J! c% g4 A; [  g% N
Format                                   : PGS1 S: f4 v" B9 N7 x
Muxing mode                              : zlib- n8 L8 `) v# A7 m
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
. U5 R8 [% g, C, }6 w( N: v" ECodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs' @# k6 w: h5 Q+ f5 G
Title                                    : Swedish-PGS* A) q" C/ G, c; i% i! f4 F" c
Language                                 : Swedish
1 |( y* `0 }/ u3 {  k! e1 u" WDefault                                  : No
7 T! Z# c4 i3 j6 v. {, U5 ~Forced                                   : No9 P5 C7 J  X8 X; q, L4 V2 `; j$ N) Q

& s; u9 J6 j+ JText #21: T3 `. @! _1 ?
ID                                       : 24
9 P8 K$ c6 ^" Z. J  W! `0 B- bFormat                                   : PGS
( \& d, Z7 k6 C5 W0 uMuxing mode                              : zlib
/ h& k: z/ }9 ?  ^9 W5 XCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
3 R' I5 a/ s# oCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 U$ S4 P6 I6 y4 `/ ~% {
Title                                    : Thai-PGS
" U' T4 U2 _9 Q+ F- y# X6 TLanguage                                 : Thai( `0 Q: E9 y1 R  h0 u& t
Default                                  : No/ \$ y1 u0 j/ h2 w
Forced                                   : No
* r8 E3 i$ G/ g9 E4 O5 b
+ k# B1 g" N4 ?# A) \% ZMenu
* u" n( o5 G' Z% }00:00:00.000                             : en:Chapter 1
$ ^  T7 m/ w" n8 n" y00:06:39.065                             : en:Chapter 2
, W0 ^! G, L; C7 B4 m# U+ t00:15:46.445                             : en:Chapter 3
( r4 c4 g8 g/ w- Y/ h4 D00:21:50.058                             : en:Chapter 4
! J5 N$ W7 F' e00:28:35.755                             : en:Chapter 5
( E: z2 \" o, E, o  L! ~/ J00:34:51.964                             : en:Chapter 6
! {7 f( |$ a9 i5 D+ A- h6 {00:39:06.677                             : en:Chapter 77 Z' j" W. M1 J/ n5 N5 n5 s
00:48:46.715                             : en:Chapter 8
0 G* l3 @( r! W! x' L00:52:15.882                             : en:Chapter 94 [  ]& i: v/ H+ G0 Q/ [3 a( ~" c4 j
00:55:04.050                             : en:Chapter 10' K& Y- a* o- L+ r$ Q9 j% n; d+ m! b
01:04:33.411                             : en:Chapter 11( b. X& ^( N9 c4 c9 ?6 ^
01:10:41.946                             : en:Chapter 12) O7 [3 d2 D! {7 e
01:13:35.285                             : en:Chapter 13
" X# e  A( @8 c. _9 o" c01:18:58.525                             : en:Chapter 14/ ]2 n3 o6 I4 s6 }
01:25:17.028                             : en:Chapter 15, {2 {$ p& `+ Z6 k- s
01:30:44.730                             : en:Chapter 16
+ E7 s7 W( k$ }) O7 A
游客,查看本帖隐藏内容请回复 | 加入VIP可免积分免回复 了解详情 | 还不是会员:点击获取邀请码 Invitation Code

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|4K蓝光论坛

GMT+8, 2025-4-23 13:57

Copyright © 2001-2021, Gadaddy Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表