BluRayCD Forum

 找回密码
 立即注册【分享大片】
查看: 103|回复: 5
收起左侧

[蓝光原盘] X战警:逆转未来/X战警前传2 [REMUX无损版 自带中字] X-Men Days of Future Past 2014 THE ROGUE CUT 1080p BluRaycd REMUX AVC DTS-HD MA 7.1-RARBG 33.52GB & 26.47GB

[复制链接]

9483

主题

172

回帖

9万

积分

Post Share

金币
3638 枚
体力
29085 点

卓越贡献勋章

黄金嫖客 发表于 2022-4-9 23:13:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
The X-Men, including Wolverine, must set aside old rivalries and travel in time to change the past to avert a future crisis which threatens the mutant population and the world.# r1 _8 k' J! k: {) C' a! t) C
& {' E! B4 X$ f9 Z" C' \
01.jpg # k8 M! a; d5 z* e. {$ O
3 R) A! ~) c) J0 p, O
◎译  名 X战警:逆转未来/X战警前传2/X战警:未来昔日(台)/变种特攻:未来同盟战(港)
2 |/ v  x, {; e- \/ c  U◎片  名 X-Men: Days of Future Past9 e( l* H  J8 e/ G
◎年  代 20145 \3 f6 M, [# k0 J4 V
◎产  地 美国/英国" r6 t: t2 V$ U) @5 J1 K& P+ _! d% A
◎类  别 剧情/动作/科幻/冒险
* x, c' k0 K7 _) L% g◎语  言 英语/越南语/法语
' Z) ]6 r2 L; x" Z9 K$ ^; K/ f◎上映日期 2014-05-23(美国/中国大陆)
+ \0 s, ]; u' n7 [2 G◎IMDb评分  8.0/10 from 695,166 users" F# G0 B& |7 m, |. k4 F/ K. g! c
◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt1877832/
4 i1 ^5 p# A7 t◎豆瓣评分 8.2/10 from 422,440 users& V! B& u& R) {  t# n
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/10485647/
& ?- m4 ^# J* N: u◎文件格式 x264 + DTS  # M/ k- E, W6 j' `+ B& j0 R
◎视频尺寸 1920 x 10801 z. C6 D9 i. Y# P
◎文件大小 1DVD 33.52 GiB & 26.47 GiB/ f0 u" ?! M. l$ M( c& r- i7 h6 C
◎片  长 2 h 28 min & 2 h 11 min/ g: V' B- y; f
◎导  演 布莱恩·辛格 Bryan Singer
0 A; k- h9 c3 v8 m$ O◎编  剧 西蒙·金伯格 Simon Kinberg
$ d# p8 h- I5 w+ D8 s. e4 C       简·古德曼 Jane Goldman
! t( }4 j4 v: ?' [3 P9 I# y       马修·沃恩 Matthew Vaughn1 n+ Q) K+ `/ N* o) E4 E8 q
       约翰·伯恩 John Byrne' r* D6 H# r. l+ k* s
       克里斯·克雷蒙 Chris Claremont- {4 G( u# ~$ s' u0 K. l
◎主  演 休·杰克曼 Hugh Jackman' K. }8 p. u) X/ h' s' R7 q0 q9 w  {
       詹姆斯·麦卡沃伊 James McAvoy4 `. f0 X8 l& U
       迈克尔·法斯宾德 Michael Fassbender3 y2 @" B. S5 K1 L% Y
       詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence* v8 N/ K# a9 W1 F  o2 U
       哈莉·贝瑞 Halle Berry5 b! D% u* D6 ~* h( F  o8 D1 U
       尼古拉斯·霍尔特 Nicholas Hoult
  S+ L  H5 n. g5 G2 Q" K       埃文·彼得斯 Evan Peters
8 y2 E1 M- e, d# |       伊恩·麦克莱恩 Ian McKellen  U! q6 l% f7 K5 N9 q! U
       帕特里克·斯图尔特 Patrick Stewart
7 g+ p8 u# c2 F9 z8 U% ~/ G       艾利奥特·佩吉 Elliot Page
9 K9 t, x) L7 h2 A  _( c4 D       安娜·帕奎因 Anna Paquin
. T. {% C$ H. t       彼特·丁拉基 Peter Dinklage
) c7 p( u& t" X' i+ {+ s+ N       肖恩·阿什莫 Shawn Ashmore
0 c; T" o6 ]  N3 [: K       卢卡斯·提尔 Lucas Till
  Y$ C: i8 R; r4 u       丹尼尔·库德摩尔 Daniel Cudmore
+ M+ D1 Q4 B3 x( `! @( x% [, S       波波·斯图尔特 BooBoo Stewart
  L( X: p/ O& r# y       奥玛·希 Omar Sy
5 B: u: v/ z1 o' {! L3 o       范冰冰 Bingbing Fan
6 [3 Q- S1 O, s  ?0 @# I* i       阿丹·坎托 Adan Canto: Q, t# k  D. P( O. A& ~
       乔什·赫尔曼 Josh Helman2 q3 m- h: ~& d9 ]. l
       莫·尤迪-拉穆尔 Moe Jeudy-Lamour0 l# u" H4 g2 ^3 f
       劳伦斯·布莱切 Laurence Belcher4 @8 M+ \4 R8 [3 R: m
       米辛加·姆温加 Mizinga Mwinga% X3 g2 E; N3 m
       罗伯特·蒙卡尔姆 Robert Montcalm
2 T5 s; R+ [: ^! v- I6 ]7 P       卡德罗莎·奥娜·卡罗尔
2 p3 {& q# f. U8 d       尼尔·纳皮尔 Neil Napier& l9 X1 {. f4 N( {0 R
       卡琳·瓦纳斯 Karine Vanasse
0 T& n" C: d8 {% X       杰森·德里恩 Jason Deline
0 c+ Y; I# [8 B) [; B8 i7 E; h3 n! Y       朱利安·凯西 Julian Casey# K3 e. A- j0 A8 S
       格里戈里·格拉季 Gregory Hlady
, u& h% l/ ^6 u8 g8 i) Q4 _( n, k       布莱恩·考克斯 Brian Cox4 ~0 G: u: G5 n- n$ b+ L- P9 {
       凯尔希·格兰莫 Kelsey Grammer- r1 e! ?! `# G' m- ~
       周帅 Shuai Zhou
6 N% l; y: `/ u7 c; G8 u; a4 G7 D0 M       凯尔·盖特豪斯 Kyle Gatehouse
8 T1 B& A# y* o) ?3 v       泽拉·莱弗曼 Zehra Leverman- q0 h' p3 l* D, G8 U4 Y
       布里安娜·伯恩 Brianna Bone. Z  C5 ?, Q# A' ~& C  D6 D
       米娅·谢尔顿-孔特雷拉斯 Miya Shelton-Contreras' N0 a: S  }/ ~0 M1 c, n
       Alex Ivanovici% c# Z  \! T1 z: W  g! m! M& C" t
       Brendan Pedder, r6 M5 Q. Q) r! m
       布莱恩·何 Brian Ho: {/ M& W, Y) w- Y$ w3 k2 g4 I
       格雷格·洛 Gregg Lowe
7 r9 s/ P' ~' w2 h$ q6 q  R: W, [       Stéphane Julien' v5 A, d1 j6 l0 [4 L* T* u$ I9 B
       迈克尔·勒纳 Michael Lerner- O2 w4 F7 w" L8 X. D  p. u
       安德里亚斯·艾波吉斯 Andreas Apergis; M( f: L! y4 u3 R) ?. z3 N
       麦克·多普德 Mike Dopud8 v: \3 x. P! J
       马克·卡马乔 Mark Camacho
+ P  E/ {2 v6 W/ X( v7 B: E  K       摩根·莉莉 Morgan Lily4 ]3 U: t' ^/ f( d' c; `0 N
       Massimo Cannistraro
" @4 ]5 T1 d! p9 W9 y       Lee Villeneuve Lee Villeneuve
3 t9 O' l- H0 B( s  C3 t1 c* f       伊万·乔尼凯特 Evan Jonigkeit& ^+ e2 B. K7 O' q
       詹姆斯·麦斯登 James Marsden
9 Q4 R) ^( l9 e       法米克·詹森 Famke Janssen4 \* z  _- g/ f4 B( q* g7 h! h
       Jaa Smith-Johnson+ |$ f$ D; B% ?9 A  g4 X
       Amelia Giovanni Amelia Giovanni# Z! \1 I7 b' q' ~
       罗伯特·克鲁克斯 Robert Crooks8 U% p3 Y4 E+ p& {* w
       泰-霍·乐 Thai-Hoa Le5 \+ {5 ]) n6 v( i/ r5 u

& ~8 I  c6 H; r! ~  c* }& s& T◎标  签 科幻 | X战警 | 美国 | Marvel | 超级英雄 | 动作 | 2014 | 漫画改编
3 i& p3 r8 M3 T& Q/ m# ^; _; o0 Z" Y/ Q8 ^/ f
◎简  介   
. z/ y* r/ t+ \1 M1 z4 d: @, D( L8 q  p) ?8 r3 i  Z+ w8 J
  故事的设定发生在当下,变种人族群遭到了前所未有的毁灭性打击,而这一切的根源是“魔形女”瑞文(詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence 饰)在1973年刺杀了玻利瓦尔·特拉斯克(彼特·丁拉基 Peter Dinklage 饰)。在得知“幻影猫”(艾伦·佩吉 E llen Page 饰)利用穿越时空的能力帮助Blink(范冰冰 饰)等战友逃脱巨型机器人“哨兵”的追杀后,X教授(帕特里克·斯图尔特 Patrick Stewart 饰)和万磁王(伊恩·麦克莱恩 Ian McKellen 饰)达成认同,决定让金刚狼(休·杰克曼 Hugh Jackman 饰)穿越回1973年,找到年轻的X教授(詹姆斯·麦卡沃伊 James McAvoy 饰)和年轻的万磁王(迈克尔·法斯宾德 Michael Fassbender 饰)并说服他们一起阻止魔形女的行动。于是,金刚狼踏上了回到过去的旅程,但是命运会不会发生逆转,任何人都无从知晓。
8 c9 X$ I, U$ v+ q6 a* ?
# F$ u2 r' D% x( w; x5 l  The X-Men, including Wolverine, must set aside old rivalries and travel in time to change the past to avert a future crisis which threatens the mutant population and the world.
6 I2 z7 J6 S  i( a
% p% E+ m7 T0 `1 k& g◎获奖情况   0 J( [; i; B8 ^  g0 M

/ Q$ ^5 ]) N: O% Z, I  第87届奥斯卡金像奖  (2015)# i! p! @1 a2 `. I8 S
  最佳视觉效果(提名) 理查德·斯坦默斯 / 卡梅伦·沃尔鲍尔 / 洛·佩科拉 / 蒂姆·克罗斯比  
: W" K0 `! M; O# m) a$ f7 b; v
0 m! D9 E# x* ^  第42届动画安妮奖  (2015)2 t% ~7 l1 G. {
  最佳真人电影动画效果(提名)    H) m; H; Q& x; T# M" s, n: |& K
: O. s- i* P  v1 v) L5 `
  第21届美国演员工会奖  (2015)7 u2 w( J: u6 Y8 ?  ~/ I4 Z! B
  电影最佳特技群戏(提名)  
2 b. {8 G9 B  C, B+ |3 B/ F8 t" _+ B0 B3 ~0 Y0 V+ ]
  第13届华盛顿影评人协会奖  (2014)1 ^/ ]' N" T5 r: k
  华盛顿特区最佳写照(提名)  & L% N  G) C8 O2 a* w, `
) ^2 n0 U" j" i# g3 R, j
  第16届美国青少年选择奖  (2014)
+ v0 G$ e3 ]) M1 s: E) i  最佳科幻/奇幻电影(提名)
8 n/ f! l8 ]$ J6 w+ Y- Z  最佳科幻/奇幻电影女演员(提名) 哈莉·贝瑞) u0 E. k' u% w& F. r
  最佳电影反派(提名) 迈克尔·法斯宾德
8 A8 E( J" v3 g0 p* U% I  最抢戏电影演员(提名) 尼古拉斯·霍尔特 / 艾利奥特·佩吉  
+ i: X5 l  v# r8 u3 p* V+ _
8 `/ O* g7 q& n! V  第1届豆瓣电影年度榜单  (2014)" S# V, S2 d: Q1 P
  评分最高的外语电影(提名)
% S# P  `+ w$ H9 e( N" z) w  最受关注的院线电影(提名)
1 U8 T0 F4 z6 J3 b# F$ p) f$ {2 G  5月最受关注电影  
4 k- O6 T3 z1 _+ y  x. C: q$ B; @6 z% r
  第5届豆瓣电影鑫像奖  (2015)% \! }, {* e' l3 f
  鑫豆单元最佳影片(外语)(提名)3 n6 E) F$ z0 k$ H2 P  G
: q1 p8 R& K9 k0 }, F: J+ i
X-Men.Days.of.Future.Past.2014.THE.ROGUE.CUT.1080p.BluRayCD.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG 33.52 GB
X-Men.Days.of.Future.Past.2014.1080p.BluRaycd.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG 26.47 GB
; E! |3 l8 s  _# z5 a  S
3 o, y8 ]4 P8 I0 {: i. n. }9 AVideo* A; X& r  g2 O1 E$ Y
ID                                       : 1+ z& _# s! E0 n
Format                                   : AVC
5 X4 J1 M! ]/ Q" G( IFormat/Info                              : Advanced Video Codec
' P* {. {! |" U6 j4 n( X/ zFormat profile                           : [email protected]
/ B% a1 D3 w0 V% [  |4 h2 `Format settings, CABAC                   : Yes
+ I, M6 a* P3 F5 P3 s7 K0 R" e* ?  sFormat settings, ReFrames                : 4 frames8 R1 s7 w5 k- r0 r
Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC  G: x; q! ]- {2 c6 m4 k- A
Duration                                 : 2h 11mn4 g& N5 u, B# j9 @6 J! s) y) S
Bit rate mode                            : Variable: `$ G$ Q7 F" @4 S( t) R( `1 d) w# a
Maximum bit rate                         : 32.7 Mbps: c0 Z; m1 n8 h9 {1 r
Width                                    : 1 920 pixels" u7 M$ U* D% w% }
Height                                   : 1 080 pixels
2 q; v, m0 s6 [2 s# _3 u4 FDisplay aspect ratio                     : 16:9
4 N% D( ]* w1 p8 o% f( O. P. Y6 gFrame rate mode                          : Constant7 ?$ y8 r4 M4 m' c1 H
Frame rate                               : 23.976 fps
3 \. R$ j! q3 K3 pColor space                              : YUV4 O1 k( q5 E1 N' }& L; \- g
Chroma subsampling                       : 4:2:00 b, w% y3 \9 e
Bit depth                                : 8 bits, S7 [7 H, Y9 K7 v6 k1 q
Scan type                                : Progressive6 w" H' {9 R/ Q6 n% t( L& u7 k
Language                                 : English5 n: g4 C8 e6 n
Default                                  : No
" t$ z) K; C  j' p& i4 X5 m" tForced                                   : No& }, A2 X6 j! w2 {  d6 n
2 r8 ^' p$ n( b) C$ `
Audio
: F7 b- C- O% @% y2 ]. GID                                       : 2
3 M1 i+ [' N. _  s+ T4 z: _$ TFormat                                   : DTS" E1 m+ [* K  F5 p3 f# ~
Format/Info                              : Digital Theater Systems
( g3 h0 o( R  Z" D1 _Format profile                           : MA / Core* ^7 Z' P1 z- w: N' f: ?% G
Mode                                     : 164 t% y9 [0 `6 N- H- K6 ^
Format settings, Endianness              : Big! R( Q  b; d$ {8 G
Codec ID                                 : A_DTS7 e1 V. G, D6 X/ k; O2 q
Duration                                 : 2h 11mn
2 F$ w1 k( e* m* Y" j; L8 P. vBit rate mode                            : Variable
0 J) q4 R5 T$ E) OBit rate                                 : 5490 Kbps+ ~6 N$ z$ l- Q
Channel(s)                               : 8 channels / 6 channels9 _, V8 ~! J! R1 W; W9 L, B
Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE3 d5 X/ M- U9 _( d- S0 Z  M
Sampling rate                            : 48.0 KHz
6 D) i" [4 J# Z. g" J4 {Bit depth                                : 24 bits8 a$ t/ M" O* P$ z7 W! A) [
Compression mode                         : Lossless / Lossy
; D( y( X. F' B5 vTitle                                    : Surround 7.1
$ W* c$ y: I; ]4 q& {6 ULanguage                                 : English! l. P% Q( E0 s8 Z5 g
Default                                  : Yes- y: E; k: @1 r+ P& L& W1 j: B0 D
Forced                                   : No& s- r* D# Q0 q- |* t' d9 q, ~. h- q
7 T1 ?5 D' g5 y4 f/ O
Text #18 c' z) `' j2 a% N7 Z
ID                                       : 3. d! [4 B4 M, t# A8 A
Format                                   : PGS& X7 r6 a+ @, x  |. A
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
/ A4 V) j. k& [* n2 m1 N# cCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; y! ]; z8 a* G  {
Language                                 : English
6 o. O% K" C# v: ]9 oDefault                                  : No% F7 P  D& _: P; @* }+ w
Forced                                   : No
! ]. |% u0 Z. A! O) ?) z, D9 L9 O* A
Text #20 s5 [4 x8 o$ Y2 a/ h# ]4 K
ID                                       : 5$ n$ }* Y2 |" a: R( x) G
Format                                   : PGS6 J& E& s. W3 k) g8 }2 p/ X
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS  h6 e( Z( w6 X% X+ ^
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& u$ `1 q" u0 W9 t' o3 t( `Language                                 : Spanish
# s* G3 y1 r; e  eDefault                                  : No
, N! m, }$ d' B2 B6 Q" [Forced                                   : No1 H5 W, v9 E7 K
2 w5 X* p8 l+ i
Text #3/ ^# n: `* i* P8 K* K& D% s6 X
ID                                       : 6
1 j7 J# I0 d) hFormat                                   : PGS
+ }: }' P) Q* H1 L  ICodec ID                                 : S_HDMV/PGS- k( ]" \  [, s+ j" b- T' `2 y
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs# J9 F, l8 p8 [) g$ H* q. b
Language                                 : Spanish
# X+ Q7 P3 v! G( Z5 zDefault                                  : No4 V$ N! G) Z7 i; X% \
Forced                                   : No2 y- d8 H$ x' N3 h. B: z$ |4 j

, I! x# M. L) k! s0 g8 ?% J5 x" ~Text #4
) G6 U1 T! H# H% G* s. nID                                       : 7
8 I7 s! ^/ o$ P  kFormat                                   : PGS
) X  Q" ~) s& a8 `Codec ID                                 : S_HDMV/PGS# N" B/ ]' X! D8 R& v4 u1 I
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! o# V0 G. l: R, V
Language                                 : French0 v2 {* M9 u, M% i1 b, {: `1 \
Default                                  : No
: p$ \. L4 ]2 y+ K. Q, T* B0 M) bForced                                   : No
5 r% M. E# _' `% e  I6 Z- [8 B4 {+ c- B5 S
Text #5
. j5 n+ g. F5 E! y' CID                                       : 8) o1 i& f" H/ K8 v" P. U
Format                                   : PGS
4 M6 b0 u0 k# OCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
# I$ w, M1 _5 O* k! Z3 {, P* @Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( T1 c; `8 Z4 v! H
Language                                 : French
/ h9 \9 |# I1 v' E- I$ _( oDefault                                  : No
9 R; v" h( B2 W/ f* bForced                                   : No
9 q! y0 N+ k5 l) I
4 B: H. b% J6 A( \Text #6+ ^; _8 G4 t3 k+ y
ID                                       : 9
( `1 T* ^8 D! _/ B) Z4 e" Q8 m* AFormat                                   : PGS; H8 E6 \& r9 b" ?: h, c; `' _& K  x
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS4 L( O/ t- D0 e  Y% Y
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! {% ^5 i8 d6 k3 |
Language                                 : Danish) s1 j6 ]; s/ C+ A9 L
Default                                  : No
2 h2 O9 O3 m8 F* ~Forced                                   : No
+ p, W! r5 x, R+ I' \$ T; |4 @2 \; e  l* b) C1 {5 \
Text #7
* w6 D# I2 _, }  L3 BID                                       : 11# {2 o# a( S& E; J
Format                                   : PGS
$ e8 A2 h% X9 Y% \( ]( PCodec ID                                 : S_HDMV/PGS8 y9 Q' y7 P6 ?4 T( r2 p
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 C- B* A5 _/ ~. ^6 _4 YLanguage                                 : Finnish; J! X+ X4 c# j  d
Default                                  : No
) d5 o' A  p+ T0 K0 }Forced                                   : No, v4 u% ?$ b6 N
1 m4 v. g' S% n' Y% [  m( X$ d) H/ K
Text #8
: U. f% B1 S$ G+ ?8 h- XID                                       : 13* _) s/ @3 I$ W* Y& Z
Format                                   : PGS
6 ]; k1 c4 N7 N$ F4 x" vCodec ID                                 : S_HDMV/PGS0 a- S; N6 @+ A
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& K. m- ~5 v$ z' m/ W6 `4 kLanguage                                 : Norwegian3 S* Z' G  ~" W; m' f; z8 y: n
Default                                  : No1 k7 b0 ~" q4 e0 i4 g) w2 N. F9 _
Forced                                   : No
5 q" t4 V9 {& h5 E! s4 E9 z: o# ?! a0 S3 @4 p
Text #9
! `0 X& n* j) z/ L0 w! D6 eID                                       : 15" ^2 r& m8 V8 c0 |3 |
Format                                   : PGS0 F4 Z- J7 X" u$ ^! c
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
: |" V1 G2 g8 a' S' q- GCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 R) V5 W8 W" p) H' `2 T* P6 N2 v  }
Language                                 : Portuguese
9 {  I# u# N7 w6 n: y' m3 UDefault                                  : No# A# |7 c! ], i+ h' y' t
Forced                                   : No
3 w! J. H7 E; |$ O0 y) s7 M
) ?2 A2 \* Q' l2 i" i: GText #10
. E! }& |$ E% v, B$ LID                                       : 16% ~  r* r( t1 W' p' Y3 W' c
Format                                   : PGS
$ H, b* l! g' S* SCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
5 n7 A2 t4 U) u- q% n5 hCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ q6 g- Y+ B% q% G5 YLanguage                                 : Portuguese
% U* m, V6 A( \9 s( G8 o* {+ F1 MDefault                                  : No  F, N! ^1 g! E( }- s4 v* a
Forced                                   : No. o; P! x# J* H6 @1 {5 G2 v- K2 l

" G+ ^% v, Y; B% l- x! m) AText #117 V2 e2 _0 a& g
ID                                       : 17
7 U' Y' ~8 B" F2 o, ~% ^Format                                   : PGS
3 K- P# d* G, X; l! r5 y( PCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
4 c. [. K" w! {9 L5 H  v& j+ LCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 s: b/ _( N4 \$ d0 t$ l
Language                                 : Russian
( R- {. L/ e: ]6 SDefault                                  : No
, D; f8 w0 f# w3 GForced                                   : No
! S6 }- U6 O) W5 q7 Y* h. o: z5 T7 G$ {4 t
Text #12% ?7 A. }# q1 l$ e
ID                                       : 18
( @5 s  Y1 p3 [$ |6 yFormat                                   : PGS
6 b/ V/ @! O5 q8 K& r* z1 DCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
. h: Y7 t+ g( f* KCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 Y; q9 b8 z. f- J- v3 s
Language                                 : Russian
; e* u/ M# `1 c0 p; l0 DDefault                                  : No1 c, i4 o. c- F# _/ n
Forced                                   : No
& U  R5 |2 N. j1 q7 L0 J  {+ H4 R' p: o3 y3 C/ T, `- L
Text #136 \4 i# R# o! @
ID                                       : 19
# d+ S; `5 b3 r$ w7 oFormat                                   : PGS" j& F8 S3 A" P
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
& `' v+ l2 n# @9 _/ X/ xCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& d) d  _6 o3 |Language                                 : Swedish9 s( A4 H* ^1 m5 X9 I. V& K/ Z
Default                                  : No
  B+ p. v5 c+ y0 [2 JForced                                   : No+ n) o( O, y# J- I
" {6 L3 I% O" X8 v6 R6 p+ Y
Text #14$ n# K; f/ S! }" i
ID                                       : 213 e$ |3 C" K7 e+ C/ d/ e! Z
Format                                   : PGS
3 l; V; n, l3 @% |9 \# GCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
! h% d* A6 t/ B8 f0 R8 YCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 `: {5 ^6 E4 o! _! a- m- J! S5 h
Language                                 : Bulgarian9 o" E- L, c# I$ L
Default                                  : No
0 Q$ f9 z. y% L# V: @Forced                                   : No: L/ F; A3 [1 j+ q& b7 u# K2 y; G
' k; P5 x( E/ ^' r: v" f
Text #15
% B- E& E9 h6 a# H& UID                                       : 23/ {, F9 L; w2 O5 r0 o  P: o
Format                                   : PGS
6 Y& Z- a" k8 JCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
  y2 B  }, N+ l; \8 I( Y! ]Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 o- X1 S3 r, k* PLanguage                                 : Chinese+ M! h  m) V  _; B  c6 f% @
Default                                  : No
' M& O# K5 H- l" K& wForced                                   : No
# F) f  s$ f" Y! n! @) j  @6 A% S+ X
Text #16
" N; K9 f$ c8 o0 j9 _ID                                       : 25
# E. u) l' f! q9 a) ^; bFormat                                   : PGS/ C$ G! v; T1 Q" J4 R! i' ]! Q
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
' i6 c& L5 a6 m2 |7 _6 ~Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, {# i7 A" P- ?1 i2 v+ j
Language                                 : Croatian
, ~7 K! b* c0 n) v& UDefault                                  : No
6 {* f" Q0 P, w% w5 BForced                                   : No2 o  k1 u- a1 O" H' {( ^* y

0 M" G8 A$ W/ [; z4 x: o* ~Text #17
1 G; t0 x  N( d* m( Q( qID                                       : 27  I/ x& ^2 |2 o% }( }8 ^
Format                                   : PGS0 J' Q3 [& @6 c  j& l) X
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
5 k6 |1 A, d; v' U% U5 zCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ }7 @9 w/ W  o" ]# a+ ULanguage                                 : Czech" o" s6 j5 O& k2 n
Default                                  : No# U7 J2 R7 L' n9 n. A
Forced                                   : No
) M% Y' v/ a$ b1 q
* I& z  c8 H  x8 ?' ^- JText #181 _9 @* p4 \( w3 [+ b
ID                                       : 28
" `: {$ Y% U! o. q" I" ~Format                                   : PGS
. C. l, M/ K3 ?7 I6 U) W4 OCodec ID                                 : S_HDMV/PGS# F6 e* A2 M! _
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  F1 @. ^$ h0 H2 v- Y4 U6 FLanguage                                 : Czech% B, C" N. a+ P; N
Default                                  : No
4 c$ j! U, D: mForced                                   : No
* y" e, H1 H% @2 {" X' v
, x  |+ @: J) UText #19' `* ~! K- y/ d% U" M' M+ _5 l/ l. k
ID                                       : 29
( R2 f& h5 _% i$ y, gFormat                                   : PGS
3 {  H* x: }5 M' tCodec ID                                 : S_HDMV/PGS. R5 q7 I% O8 p( \
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( ~2 y# c1 B5 b; x( kLanguage                                 : Estonian/ I4 u( ~2 b" C: t( F8 w; ~7 K) K
Default                                  : No
6 A1 X& Y8 D/ u- Z9 j- Y+ zForced                                   : No8 m7 s" Y3 v; O2 C  S# e

0 d" }: H2 a' s# O# x" e2 N+ PText #20/ r/ G) m! M8 A/ k; Q: p
ID                                       : 31
, J4 ?. c8 o& J: ?" I# M: f( KFormat                                   : PGS
5 G/ F4 ]* r/ U% f' {. K* YCodec ID                                 : S_HDMV/PGS& P& i* U8 r" t. f3 A2 X7 s6 J; V, n
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 Z! H' y0 Z( aLanguage                                 : Indonesian
; c- [4 Z7 y2 @  z& s4 oDefault                                  : No
' ]8 D4 ^. h% T( sForced                                   : No
' W0 B+ \& ~$ P/ a5 D; q0 U- I/ w  F, x9 U9 X# n
Text #21
( D4 K" [% k2 Y) ]8 `ID                                       : 33
8 V0 ^8 i/ Z( O0 yFormat                                   : PGS
3 g" a; M; M7 i4 U) u( z, gCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
" K5 G( X6 F9 t( r: _7 g) qCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( }- L) ^0 y) x4 SLanguage                                 : Korean/ m8 ~$ H) [+ P/ K, d
Default                                  : No7 y7 Q% K1 J9 b- O( S
Forced                                   : No6 J! [; e6 E: r/ M( l' _7 j5 n
. m) y6 J0 h& V& W
Text #22# m5 U; k0 V* X4 |
ID                                       : 35" t, @. v7 {; f1 V3 A$ @
Format                                   : PGS9 T& Q. l5 a1 {5 S+ Z
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS2 h; W# b+ ]% L# c, c
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs# G! A8 G" ~& r+ H% w
Language                                 : Latvian6 g( @. `$ {, M  l
Default                                  : No
0 i3 v( g2 p$ KForced                                   : No. G& z1 t- m( }1 b. ^" A
; R/ N) r* k9 ?
Text #23
7 [" L* l2 t" _1 d) k: p, @ID                                       : 37$ _  W7 Y/ Y2 w9 \
Format                                   : PGS
/ m0 d/ [2 R8 U1 Q1 f( f2 ^+ V9 yCodec ID                                 : S_HDMV/PGS4 o6 l8 K! t5 F* W9 x4 Y1 U
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, U0 i7 D% {5 ~4 s8 J4 G" l* y  tLanguage                                 : Lithuanian% H3 D4 G7 w+ o$ y5 C# Y
Default                                  : No% y- z4 X% m, j! f
Forced                                   : No* R+ |  q# u# h/ ]* j
8 o6 L6 d* f( ~; ^6 v8 y
Text #24
& R2 O3 z" \# u: s/ I' zID                                       : 39
4 H  a; J) |( Z( tFormat                                   : PGS* ?2 j; O' ^2 m; _: e3 E# L$ w
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
9 r" i+ [4 x, s  DCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 v2 ?% l7 k1 Y, l! j, ~Language                                 : Malay- c; U+ c, C2 b% t. g' X: s
Default                                  : No+ o6 u* [* n* ~, H( B3 R3 b; h
Forced                                   : No7 W1 x  b6 e) g3 z6 x7 k

; E0 [5 H$ J6 B% u6 S6 l5 |Text #253 s" b6 @/ Q0 t% s3 D# z
ID                                       : 419 u9 X0 ^7 g1 \" g
Format                                   : PGS
. `  V2 t- m: PCodec ID                                 : S_HDMV/PGS6 I4 J* O# _. s# U8 e4 |! \  G
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 j# L. q- O% z) k- f. k$ B$ _  x6 r
Language                                 : Chinese
! A9 k/ i" b5 P0 W  I" u2 GDefault                                  : No
! F% P% o* b. G% C# ^7 V# KForced                                   : No
+ H( c8 c8 `6 O3 ?* p% }: {
9 t# i4 D2 K+ e: R! G$ IText #26; B! }% x; d" ?; @
ID                                       : 43
$ j+ v* h/ J) C7 I! Z. h, ?Format                                   : PGS
  l. q8 D$ ], [# K' d, v; ?# ACodec ID                                 : S_HDMV/PGS
/ _* B$ }) |* E, @Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) ?; I4 K& |/ L  _* c* H: ~' QLanguage                                 : Serbian' |2 J! N: G5 ~
Default                                  : No
% @9 w5 E9 F1 Q' s, S' T7 VForced                                   : No
& k6 `( F! R8 G* n& c. F) a& h; u3 z3 Z! m7 |
Text #279 w/ I. {% t+ u8 N' b
ID                                       : 45
4 S1 m; U) a1 Q! UFormat                                   : PGS
" I% C  n9 v- FCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
& D8 f' l: I) q+ [$ K/ L) H$ `Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. R4 E3 o' }4 S. _$ S/ ALanguage                                 : Slovenian
* R+ ]+ U: b$ \/ NDefault                                  : No
7 R' ~) N$ j/ v+ J9 d0 _# d" O1 _/ ^Forced                                   : No; R7 p5 \7 e9 z7 U: ^$ e! f6 }8 P
) a6 \; S! {5 n3 s6 Q, v) m8 I; p
Text #28% P7 J0 }, r) o5 W( }: e1 L+ _* p
ID                                       : 47- {2 o. d6 Z6 R9 T0 Y; }, E
Format                                   : PGS4 I, V$ g% }6 F7 a; A
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS! H# z8 e5 v+ i" p
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 l5 d- m' R# @
Language                                 : Thai
5 w% K: V6 [1 ^9 \& W% N  RDefault                                  : No9 h" q1 U1 p# f
Forced                                   : No
6 V' u* [# X0 e1 D
0 b* _9 i8 b0 U( `4 g2 E) GText #29
, u* t* h, X: p" TID                                       : 48
; p% O$ _7 {0 y3 D7 ~; r5 [; n6 nFormat                                   : PGS
$ `0 o$ B5 M* z$ _Codec ID                                 : S_HDMV/PGS6 E1 c( z$ M, o# }% Z1 J
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, ~. i0 j4 y# [
Language                                 : Thai! D" M8 E6 Q! D5 X1 R  c
Default                                  : No; I, Y# x9 _3 u& {' E$ @1 q( A
Forced                                   : No9 L2 Z0 ], B2 i$ m( ^4 L

0 N# o+ |8 b) n9 ^" R8 x' JText #30
( F; ]% b& H5 }( j  fID                                       : 49+ V( V. J2 T# U
Format                                   : PGS
8 t/ R! {2 g  M! g6 C4 K( J: ~Codec ID                                 : S_HDMV/PGS0 S3 f6 g# c9 o% L9 q
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# U& ]: o2 Z8 J7 t( \5 `Language                                 : Ukrainian: S, E: s. |7 V+ L5 ]! x* I. Q
Default                                  : No( k; u2 `7 h* b; c& K
Forced                                   : No
! p" M6 }& V2 ?2 T- ?' w
6 x0 `  r9 w" ?3 L3 T5 \3 cText #31
7 J/ V; ]. b2 @  ~ID                                       : 51* R7 e" r; R6 E- k# P$ t  O: X
Format                                   : PGS
; n$ g& z% K/ s$ Z/ ^: B" w: QCodec ID                                 : S_HDMV/PGS; y0 ^( E+ i- E, S0 M6 i" W
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) k. Q2 {; H: g, }) {
Language                                 : English. U! c" f" x' m2 |
Default                                  : No2 g; A3 o9 p  S5 [1 J" P! m) |
Forced                                   : No
# H8 q. h+ B2 L6 [; W* p
+ ^* {# I- `0 z) ^+ C& j" P% T. XText #323 H' o7 X- C5 x, B8 v
ID                                       : 52$ Q3 a) S$ h, e3 Z" k. W
Format                                   : PGS4 s$ f9 p, f7 q& K' S5 r) }
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS3 E9 p4 ^  i3 J8 p/ W8 i) b0 t
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; S* d9 J" |, n1 f: V7 f
Language                                 : English# K" i' U; s/ A
Default                                  : No5 e9 K9 @# Q$ E  _, d. ~
Forced                                   : No( N7 H2 {7 g( b
. d1 H4 G( r. R8 P
Menu& ?; o+ R$ z  |: D# a! n
00:00:00.000                             : en:Chapter 01+ L7 S; k* I$ ~* B; d. [! L+ X
00:03:33.338                             : en:Chapter 025 g9 y+ t# b) ?; b
00:08:00.688                             : en:Chapter 03
- c' o# o% W) i& H6 [/ |2 k4 i0 Y* `00:10:28.628                             : en:Chapter 04
) f) y/ V) @7 a, W$ r" S00:13:58.045                             : en:Chapter 059 E' y6 s6 {  V. m( Q
00:17:02.021                             : en:Chapter 06
3 G: v9 K6 O1 z% @/ ^3 V00:20:16.089                             : en:Chapter 07
; `$ \% F) e0 ?00:22:11.330                             : en:Chapter 08
9 T  N0 U" k6 ^* j) k: b00:26:37.887                             : en:Chapter 09
+ D6 O% C! l, o& j7 _00:30:32.038                             : en:Chapter 105 E& ^2 q: `4 u  o% T/ l, F  }
00:34:29.776                             : en:Chapter 11
! `* N$ s; N2 i! H+ W00:36:00.992                             : en:Chapter 12& x9 j: M2 z% y) |8 Z' N2 N
00:38:18.087                             : en:Chapter 13
4 s6 @/ X$ `% B1 x- {* w' C00:40:37.101                             : en:Chapter 14
1 I2 Z5 h2 T* I# l00:45:53.792                             : en:Chapter 15+ |5 ^5 ^; ~* G5 D. v, E, G
00:48:53.847                             : en:Chapter 160 m' l- C, c$ W8 a: E
00:51:58.156                             : en:Chapter 17
4 H/ L6 c# O5 S. [+ X( ~00:54:43.113                             : en:Chapter 18
/ s! Q) s8 i, M00:57:51.426                             : en:Chapter 19. m. `5 c8 M+ E, y9 v, M$ O
01:00:48.186                             : en:Chapter 20
2 e2 A1 S# t1 h+ k, s. \- Q  B- \01:03:26.594                             : en:Chapter 21
0 i; D' r6 q% \; l01:07:09.567                             : en:Chapter 22  l8 S' m" z, l+ S7 }6 M
01:09:43.596                             : en:Chapter 23
& O2 q. E3 h8 v6 M01:13:11.470                             : en:Chapter 24/ G1 P# z# S0 i# W0 T
01:15:31.860                             : en:Chapter 25
' S  S& o% f/ J9 X9 c( Q- x01:17:27.726                             : en:Chapter 26
/ U, C5 U. O2 Q0 P7 `$ d& b01:19:30.098                             : en:Chapter 275 f+ p& X0 G. Q% @. x; G
01:24:50.710                             : en:Chapter 28
) _# V+ y) W* a. s0 e. ~1 k01:26:58.254                             : en:Chapter 29
4 F2 [( }3 B3 H6 I0 N% {+ l9 T01:31:04.250                             : en:Chapter 303 g: G; Y7 W* E
01:34:03.679                             : en:Chapter 31- R5 Y" [4 I$ A0 p- Y: @
01:37:33.180                             : en:Chapter 327 v# n- s9 g8 f: p* ]5 S$ k
01:41:54.817                             : en:Chapter 33
' |% }" y, j1 ~5 H! y01:44:52.995                             : en:Chapter 347 H) U4 ?% k* p5 N5 d& w
01:47:19.808                             : en:Chapter 35! P9 x9 ~. b& l( j1 s" j& V0 P0 ^4 d
01:51:29.766                             : en:Chapter 360 X3 Q% r4 k4 J, {( N1 l+ q' K
01:56:42.745                             : en:Chapter 37
) R3 U! E3 a  L9 d/ k02:00:12.413                             : en:Chapter 38
) A7 p& L) L; f% T$ F, Q02:02:34.972                             : en:Chapter 39' [& r6 R/ D* h/ M: p& t$ g% Z
02:10:31.907                             : en:Chapter 40
( ^1 z! R& w% a% a
游客,查看本帖隐藏内容请回复 | 加入VIP可免积分免回复 了解详情 | 还不是会员:点击获取邀请码 Invitation Code

2

主题

1026

回帖

6513

积分

Sponsor

金币
451 枚
体力
4053 点
QQ
ccfys888 发表于 2022-4-10 00:41:54 | 显示全部楼层
沙发是抢的而不是占的!
8 u$ z: D) J9 E( u至少是现在,我一天没有访问蓝光电影论坛就不爽!At least now, my day did not visit the Blu-ray Film Forum on unhappy!: r" e1 J2 I9 S9 [) t% W: t" m

0

主题

2971

回帖

1万

积分

Sponsor

金币
245 枚
体力
4517 点
QQ
fangfang789 发表于 2022-4-10 17:16:13 | 显示全部楼层
每天都来蓝光论坛看看,我爱蓝光电影。
+ B& |2 [) h8 R9 YThank you for sharing such a good resource polite reply, very sorry for myself!
3 e. Y1 ]' W6 I% k0 O% B* {  I

115

主题

4349

回帖

1万

积分

Sponsor

金币
2536 枚
体力
6464 点

VIP蓝光勋章

lanpanshuma 发表于 2022-4-10 17:30:47 | 显示全部楼层
楼主发贴辛苦了,I*老*虎*U!
) j5 F5 w3 [7 B- y$ L8 QThe decisive Replies sink is I get the sinking feeling great sense of accomplishment!  x  ^: m, q6 q: E7 o5 A- Z

0

主题

110

回帖

1618

积分

VIP Super

金币
1 枚
体力
1307 点

VIP蓝光勋章

blackbogle 发表于 2022-4-13 21:05:25 | 显示全部楼层
每天都来蓝光论坛看看,我爱蓝光电影。

0

主题

1501

回帖

5808

积分

Sponsor

金币
271 枚
体力
2512 点
lfvvzc 发表于 2022-5-5 16:26:56 | 显示全部楼层
这么好的帖子不回对不起自己!' {0 r% c) @" ^
I love your Blu-ray movies Forum!
1 u/ s" X- I6 o$ |

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|4K蓝光论坛

GMT+8, 2024-11-17 00:32

Copyright © 2001-2021, Gadaddy Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表