|繁體中文

BluRayCD Forum

 找回密码
 立即注册【分享大片】
查看: 116|回复: 5
收起左侧

[蓝光原盘] X战警:逆转未来/X战警前传2 [REMUX无损版 自带中字] X-Men Days of Future Past 2014 THE ROGUE CUT 1080p BluRaycd REMUX AVC DTS-HD MA 7.1-RARBG 33.52GB & 26.47GB

[复制链接]

9663

主题

172

回帖

10万

积分

Post Share

金币
3922 枚
体力
29637 点

卓越贡献勋章

黄金嫖客 发表于 2022-4-9 23:13:45 | 显示全部楼层 |阅读模式
The X-Men, including Wolverine, must set aside old rivalries and travel in time to change the past to avert a future crisis which threatens the mutant population and the world.
" Y8 A/ X, V" q7 o
) n) p, L( b6 g- z4 N( q7 x 01.jpg . W( E7 D% I& B) {1 x

; d) J1 |; }" l! f◎译  名 X战警:逆转未来/X战警前传2/X战警:未来昔日(台)/变种特攻:未来同盟战(港)% X  m+ H" ^# q' j% q' a/ ]; Q  U
◎片  名 X-Men: Days of Future Past
3 r7 Q! k  l; q◎年  代 2014/ t+ Q: o# K" H# J
◎产  地 美国/英国+ k9 c6 g, y; x- U; P
◎类  别 剧情/动作/科幻/冒险
4 G; B# J4 c: ~- k( \◎语  言 英语/越南语/法语
& V" o2 M0 T8 C$ A◎上映日期 2014-05-23(美国/中国大陆)8 q  M# v+ e' C9 X9 }
◎IMDb评分  8.0/10 from 695,166 users
' n6 r0 `7 i8 _+ i& s0 I9 Q- |◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt1877832/! D2 r$ \; U7 p
◎豆瓣评分 8.2/10 from 422,440 users
$ b6 Q2 E. ?! q% H! h' }◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/10485647/. G) ?  q4 j; T7 I. _. [
◎文件格式 x264 + DTS  * `5 W, s0 y0 d& |
◎视频尺寸 1920 x 1080
* c/ f: V0 k" v  ^- i  y◎文件大小 1DVD 33.52 GiB & 26.47 GiB
+ e, G$ Z; l4 c8 H) H6 R◎片  长 2 h 28 min & 2 h 11 min
" e7 i# h: k3 C◎导  演 布莱恩·辛格 Bryan Singer
3 A8 G5 c/ K3 F% q* U0 ?% b: k. V◎编  剧 西蒙·金伯格 Simon Kinberg
0 b/ M# e- ?3 R       简·古德曼 Jane Goldman& T  S& }2 ]" c
       马修·沃恩 Matthew Vaughn
! b: `0 W. D2 Z7 M/ I$ H7 E9 v       约翰·伯恩 John Byrne
4 h9 r% _+ G6 ~       克里斯·克雷蒙 Chris Claremont  C- z0 D2 x6 I" `
◎主  演 休·杰克曼 Hugh Jackman- [; `! B2 O  Z( ~. N& \5 G
       詹姆斯·麦卡沃伊 James McAvoy6 _8 V' e% R5 ]' a& s
       迈克尔·法斯宾德 Michael Fassbender
6 X- d: ^1 ]4 k( W6 D/ a* k5 ~6 y       詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence
5 T- s3 }/ L  Z9 s  o! |- u( J       哈莉·贝瑞 Halle Berry
6 J  |0 Z8 F, P- z: p% B; q, O       尼古拉斯·霍尔特 Nicholas Hoult1 w8 q6 N, z) ~6 t; U4 ^  V
       埃文·彼得斯 Evan Peters
( R/ d; N5 c( {, g       伊恩·麦克莱恩 Ian McKellen/ Q! ^1 a4 o' v8 |7 {2 w9 L
       帕特里克·斯图尔特 Patrick Stewart
- z) k+ B. M2 e4 R5 @       艾利奥特·佩吉 Elliot Page; K7 y& O( P6 Z5 z; E
       安娜·帕奎因 Anna Paquin
$ Y# Z9 `5 ^& s       彼特·丁拉基 Peter Dinklage- i# S: I# m+ l9 Z* E0 F% _
       肖恩·阿什莫 Shawn Ashmore* Y9 R3 f/ Q4 y* h; ]# H6 ~& A
       卢卡斯·提尔 Lucas Till
; }3 J4 a) D3 n+ `       丹尼尔·库德摩尔 Daniel Cudmore
5 o  v! J2 q. \' w  M% L       波波·斯图尔特 BooBoo Stewart* n! ]4 S$ M. _$ }
       奥玛·希 Omar Sy
* M$ Q& w- p1 L; U       范冰冰 Bingbing Fan- D5 ]: R% r/ q) T
       阿丹·坎托 Adan Canto8 M  D/ t' r! K3 @* M- B& h
       乔什·赫尔曼 Josh Helman
; o7 W- ~! R, e& k) F       莫·尤迪-拉穆尔 Moe Jeudy-Lamour% a, v# {: L/ C/ T$ r) `% E
       劳伦斯·布莱切 Laurence Belcher4 E0 @6 x3 r* y0 e% b/ O6 ?
       米辛加·姆温加 Mizinga Mwinga+ J) z1 w" r9 r" q8 E
       罗伯特·蒙卡尔姆 Robert Montcalm
$ m; B8 E; e% R; ?8 _$ q2 x       卡德罗莎·奥娜·卡罗尔% ]" G( {1 w* ?8 O' ?1 j) h: B7 |
       尼尔·纳皮尔 Neil Napier
; X6 d9 F' H! c2 @5 H. U1 v       卡琳·瓦纳斯 Karine Vanasse( T) `7 r. n" l2 u
       杰森·德里恩 Jason Deline
9 r1 Z" k1 P' O) i       朱利安·凯西 Julian Casey$ m1 p9 X, w. F0 N
       格里戈里·格拉季 Gregory Hlady4 H1 u8 Z- l/ [+ v( W! \! K0 D
       布莱恩·考克斯 Brian Cox
; S& d. L# r& h5 o       凯尔希·格兰莫 Kelsey Grammer' d  V+ r- ]( ~: E" m% Q4 \
       周帅 Shuai Zhou% i' O7 C( M) q& Q# B
       凯尔·盖特豪斯 Kyle Gatehouse
" V" f$ k* B* L( u5 n; |       泽拉·莱弗曼 Zehra Leverman
8 ~) Q; o: j2 f' g6 p3 |       布里安娜·伯恩 Brianna Bone
- B0 ~: f0 K; m       米娅·谢尔顿-孔特雷拉斯 Miya Shelton-Contreras
- w, V1 Z6 z) H7 K! Y       Alex Ivanovici
" q( d- B/ t7 T/ g1 ]  Y3 m       Brendan Pedder! R; Y6 m- C/ x& |% q
       布莱恩·何 Brian Ho/ _. D  |$ P7 x' }: d
       格雷格·洛 Gregg Lowe
  W, q7 f, Q1 A) ^# J       Stéphane Julien
) v; l' E4 ]7 H# Q2 P0 ~       迈克尔·勒纳 Michael Lerner8 X& x% E/ F8 b7 t( w8 Z
       安德里亚斯·艾波吉斯 Andreas Apergis6 G. w/ H% f* b( B$ {2 p8 k/ K1 z
       麦克·多普德 Mike Dopud1 C/ T% i; c( P3 ~& x
       马克·卡马乔 Mark Camacho
. M* }/ `% ]  u9 ^. C4 B       摩根·莉莉 Morgan Lily
4 I1 B6 r! I, @, t6 g3 c( l       Massimo Cannistraro
9 z: o6 _# H8 W$ z0 S' T: ]2 X/ J       Lee Villeneuve Lee Villeneuve; H# c( p/ s0 R, T0 o! P$ f7 |# F! p
       伊万·乔尼凯特 Evan Jonigkeit% h" @. s+ K  d, Y& b# L
       詹姆斯·麦斯登 James Marsden
% t5 I3 H' ^- ]5 G4 h4 W2 q, Y  o       法米克·詹森 Famke Janssen
+ W( U, ^5 P* y) @       Jaa Smith-Johnson3 A! C! T' v( L9 W) R$ z2 X- _
       Amelia Giovanni Amelia Giovanni
% l* Z8 v- H) p       罗伯特·克鲁克斯 Robert Crooks. s) p. x, b# _/ |. X
       泰-霍·乐 Thai-Hoa Le
9 Z$ K8 ^7 J, a# \, W0 k" w
! V* v2 a: r6 d9 y! P, e, S◎标  签 科幻 | X战警 | 美国 | Marvel | 超级英雄 | 动作 | 2014 | 漫画改编1 J/ g6 u0 e! H5 ^
4 I6 }; Y, u" ~! y1 c6 \
◎简  介   $ ^+ S# [/ @# i6 H8 N+ {
9 V. _5 l# l# C$ R1 M
  故事的设定发生在当下,变种人族群遭到了前所未有的毁灭性打击,而这一切的根源是“魔形女”瑞文(詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence 饰)在1973年刺杀了玻利瓦尔·特拉斯克(彼特·丁拉基 Peter Dinklage 饰)。在得知“幻影猫”(艾伦·佩吉 E llen Page 饰)利用穿越时空的能力帮助Blink(范冰冰 饰)等战友逃脱巨型机器人“哨兵”的追杀后,X教授(帕特里克·斯图尔特 Patrick Stewart 饰)和万磁王(伊恩·麦克莱恩 Ian McKellen 饰)达成认同,决定让金刚狼(休·杰克曼 Hugh Jackman 饰)穿越回1973年,找到年轻的X教授(詹姆斯·麦卡沃伊 James McAvoy 饰)和年轻的万磁王(迈克尔·法斯宾德 Michael Fassbender 饰)并说服他们一起阻止魔形女的行动。于是,金刚狼踏上了回到过去的旅程,但是命运会不会发生逆转,任何人都无从知晓。
+ [% D, ^2 }3 J/ q+ c; J8 }- _4 H9 ?! \8 D" A1 [7 q
  The X-Men, including Wolverine, must set aside old rivalries and travel in time to change the past to avert a future crisis which threatens the mutant population and the world.' I6 I: a$ A, M2 Z& i
8 b" z3 s1 c7 [: b, z5 n
◎获奖情况   
/ w2 |; @# q0 O
! f* N  j/ x% I* C# R# l6 X8 c  第87届奥斯卡金像奖  (2015)
9 Z4 T/ R7 z) t6 q6 h5 T- ]  最佳视觉效果(提名) 理查德·斯坦默斯 / 卡梅伦·沃尔鲍尔 / 洛·佩科拉 / 蒂姆·克罗斯比  
8 j+ ?& C. |1 P; o5 o8 ^
3 j* G5 O+ O$ [$ r9 @5 u6 {  第42届动画安妮奖  (2015)
" q8 Q2 q- `  ^. I5 ~8 _  最佳真人电影动画效果(提名)  
5 d7 c) K- H+ w* N' k" A0 m# j, R4 r- j1 a7 \7 W# u' `- a/ V
  第21届美国演员工会奖  (2015)
" T; [% O2 a( L! L4 m  电影最佳特技群戏(提名)  
; d. k4 u0 n: [
4 o8 ^0 R" c' n  第13届华盛顿影评人协会奖  (2014)7 X3 v. X8 b/ e/ p" }
  华盛顿特区最佳写照(提名)  # b) b1 `2 ^: E
1 `9 {9 }6 t  G. K* M4 U* Q7 v+ c0 l
  第16届美国青少年选择奖  (2014)
+ W  j  N; y4 r9 U+ X  最佳科幻/奇幻电影(提名)& B1 E" u. [( {: v( i4 |# Y" Z* H
  最佳科幻/奇幻电影女演员(提名) 哈莉·贝瑞
' m' _: H% t+ t! j2 Y  最佳电影反派(提名) 迈克尔·法斯宾德0 H7 O* }5 l4 r% e- n
  最抢戏电影演员(提名) 尼古拉斯·霍尔特 / 艾利奥特·佩吉  2 R/ Y/ \; M2 ~; ]& S9 d" K6 r/ D

8 v8 H/ z4 q/ Y( Z( Z7 Q  第1届豆瓣电影年度榜单  (2014)9 q! ?& W  p# p
  评分最高的外语电影(提名)9 P1 {7 b5 R2 ~. l( M6 Z
  最受关注的院线电影(提名)2 K+ M/ N; T2 P1 w& V" Q
  5月最受关注电影  
3 a4 ^% ]- J( @
; i1 G, t. a- J. U! A+ E. t  第5届豆瓣电影鑫像奖  (2015)
, E' a/ q0 c; `6 O; P3 d2 e! `  鑫豆单元最佳影片(外语)(提名)) I! F3 I+ M' Q- o. D

5 x8 |8 `) @# `/ M
X-Men.Days.of.Future.Past.2014.THE.ROGUE.CUT.1080p.BluRayCD.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG 33.52 GB
X-Men.Days.of.Future.Past.2014.1080p.BluRaycd.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.7.1-RARBG 26.47 GB5 S2 N; M6 c( J6 q, d! Z. P

2 `  z; s- R7 o# `Video
. W$ y8 E  I6 O) F( y  FID                                       : 17 y. j& ^9 ^& H! V1 [
Format                                   : AVC
( ^( I  ?' Q0 @( RFormat/Info                              : Advanced Video Codec
' y+ f/ D1 z/ HFormat profile                           : [email protected]
1 l' b2 p: W  }9 o5 U/ _& g& ZFormat settings, CABAC                   : Yes5 W7 r! {6 {& Z; \% E& V
Format settings, ReFrames                : 4 frames3 ^6 t, B7 v' |" }) f; ~8 o0 [
Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC0 H* _% ]9 P3 k6 V
Duration                                 : 2h 11mn
- s, Y5 I! G2 JBit rate mode                            : Variable2 M  N0 `1 R2 v) O; @% |
Maximum bit rate                         : 32.7 Mbps
9 f. R: C% J) n! d$ z% x! ]! f9 wWidth                                    : 1 920 pixels
: ]; y" t$ x) N# t5 yHeight                                   : 1 080 pixels
+ V" [8 K9 b/ d0 k3 C$ D1 b/ sDisplay aspect ratio                     : 16:9& d2 z2 y1 Y6 a2 y1 x
Frame rate mode                          : Constant
3 v! e0 p$ U9 M7 v. Y, lFrame rate                               : 23.976 fps' Q- D+ k" b, s/ B
Color space                              : YUV
# e. [7 ]8 X0 E  aChroma subsampling                       : 4:2:0
& R6 ~. h3 F) M. e- hBit depth                                : 8 bits
; }5 a+ c8 D6 s' DScan type                                : Progressive
! x+ o4 x2 `; ^) F* nLanguage                                 : English
! W" a/ l0 ]+ o7 z( p+ V0 NDefault                                  : No
6 ]: a/ U5 c) W0 C2 I; O7 i* [Forced                                   : No: e; X1 f7 E0 H; y
0 C" M" z4 ^7 O
Audio
* Y6 {! P& B& p8 y* MID                                       : 2
2 B" ^" p0 M0 ^/ PFormat                                   : DTS
+ ^" D' m' h& L5 {4 t) v9 `( |Format/Info                              : Digital Theater Systems
5 W7 f3 C/ B7 P7 k% T0 a+ b# ^$ pFormat profile                           : MA / Core. S* u9 ]1 I3 B
Mode                                     : 16  R; P: k& A2 [
Format settings, Endianness              : Big
( ~  E$ ^% `' Z8 Y6 H# |# OCodec ID                                 : A_DTS
/ W7 D: A3 N& E5 Q. X1 J8 z0 sDuration                                 : 2h 11mn" q8 H1 ?3 Z' \" a
Bit rate mode                            : Variable
: C4 ^5 e. A. M! {" nBit rate                                 : 5490 Kbps
4 v4 k5 T5 O0 X, QChannel(s)                               : 8 channels / 6 channels% R9 W+ x+ `2 v% e0 g. D
Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE
- |8 A( x5 Z0 j8 P- B) K7 X9 YSampling rate                            : 48.0 KHz& W* @% }5 M+ q6 P  a: g
Bit depth                                : 24 bits
2 I- |$ l$ B! z$ p/ Z. xCompression mode                         : Lossless / Lossy
2 s2 v% V6 r7 f' n$ A9 C# UTitle                                    : Surround 7.1
) T" b' O* P- T* G5 [Language                                 : English
7 M0 q7 r. O: j, r2 U* DDefault                                  : Yes8 x7 A! J  o; I$ A
Forced                                   : No; {4 \% x& R' S1 D2 s9 L

4 m, W/ l6 [2 SText #1
, b. q, {! h$ _+ ?) D6 M$ FID                                       : 3
& }. F) K& Q# b% e/ zFormat                                   : PGS' `- [" _& S, V
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS( G( p9 }3 N8 H8 d2 }% ?0 L
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 X) g6 ?3 P& S; T+ ]9 U
Language                                 : English
# a# {* m: k1 A! i9 C% Y2 Q5 dDefault                                  : No
6 r7 d# m7 o0 l, [Forced                                   : No# R7 |0 C, @' ~0 L7 u7 Y  Y* T1 P

# D9 q/ I7 N$ XText #25 F, I# n* P7 W1 Z8 }6 g) Y# I
ID                                       : 5! X' q2 ^! t5 v+ u+ ^# y
Format                                   : PGS
& x0 I4 L: X! L6 dCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
5 c. ~0 K& s; }. d! W* ACodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! [9 D, e* D; Z9 A9 W' JLanguage                                 : Spanish
8 I8 N4 h6 e/ i/ fDefault                                  : No
) M! H% ]/ V8 [% CForced                                   : No
) v$ I; }  ~5 t, w; r+ d1 ^, o$ B7 d9 C4 w
Text #33 g8 q. l; I$ ?: F" V
ID                                       : 6
! O% t5 S" ]' l: D( RFormat                                   : PGS
( B' x( m6 n/ z. D* oCodec ID                                 : S_HDMV/PGS) W( e: @' S, Z6 |
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# v4 E' E) P3 e) kLanguage                                 : Spanish7 ^1 t0 |+ f* ~
Default                                  : No6 j! k5 d, P( _0 B/ h; h6 j+ \
Forced                                   : No
% ?$ |4 P6 o. |; V9 J
4 S8 j% b/ ~  [  G4 P9 t5 ^3 WText #4$ E9 W4 g3 R. n9 M: `% @9 ~
ID                                       : 7
+ @+ l' ^3 T; O6 KFormat                                   : PGS
# t2 z& s: a6 R6 h+ z* RCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
9 x  Z( \0 _& {& O3 X" r+ C; F# wCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  X$ A! p: m+ I9 o, I1 bLanguage                                 : French* _* g$ y! C9 z1 K0 x. H# ]
Default                                  : No( [6 c. n6 S4 }( x+ U
Forced                                   : No
2 v. o. F0 s& O: Y; P- U5 I- y
: N8 W4 W( @  j& t- bText #5$ H6 J8 x; j' J" L: k6 t. X
ID                                       : 8
! D' L( o6 v) h3 EFormat                                   : PGS* L. a. F( ^$ Z6 B& }: q& `" z
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
/ y6 b2 c; j$ i- q7 _Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! o2 i+ ]) L  X3 c8 r5 t: ?Language                                 : French. ~" ]0 l5 \, O1 d) [' c7 `
Default                                  : No
# e0 @& u$ D! Y) I0 d( WForced                                   : No
; [7 H4 j: v, V5 P  d
  S' z  A; R' z3 U, mText #69 p) \& k$ u8 n5 J! G
ID                                       : 95 h& n% w1 @9 |3 O! i' ~( R& s
Format                                   : PGS
+ H3 W2 x( O6 L7 `  f' p' uCodec ID                                 : S_HDMV/PGS# F1 ?# s, T0 N7 Y, M
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ a; f& i0 }5 y* K, o
Language                                 : Danish
1 G0 C3 D2 g5 m2 |8 Q9 bDefault                                  : No' \2 @2 W$ g3 x& p+ v: t
Forced                                   : No  l, D3 H$ R+ b# X7 v4 R
3 J/ L" N. ^3 g: v6 o
Text #7) p- D7 {6 ?; _; I
ID                                       : 11
0 l; m" u5 `# e" mFormat                                   : PGS9 M% u' D! c6 r9 k; C! z* p
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS* {* M+ r6 l; s  U: U/ @
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; Q8 ?5 f( W' w2 M1 K" U
Language                                 : Finnish' ]+ N' Q' o: C& F0 h) ^
Default                                  : No
# ?! M3 L/ @6 qForced                                   : No
( C% r. A5 n. t' G7 ^1 K$ L- m, A3 H0 _$ `+ Y
Text #8
" Y, y# P- R1 I( H, p0 ^  kID                                       : 132 L6 n" g5 {& `; |" [
Format                                   : PGS  W6 t! S: u4 h. k' W$ {
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
+ T) D, x0 {$ Z  {  k& S5 XCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) K* Z9 p$ M1 f! h
Language                                 : Norwegian
7 K2 a2 [3 O: {8 l5 {, mDefault                                  : No
9 |9 L- o; ?+ D8 cForced                                   : No
% X, K8 g5 _6 L% J
- D$ P$ r7 c  J: x- M4 _Text #9
' W5 ]7 R1 B0 p: ^9 WID                                       : 15$ V( k; J# k; i; ~1 ]0 _8 F+ v, n
Format                                   : PGS, f$ i! L/ B) s
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS3 i0 i5 J( T+ i
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) L+ l5 {% Y$ I2 xLanguage                                 : Portuguese! _4 r. h6 q* g! N* M# [
Default                                  : No% t2 y! S# ]. v  B% ]
Forced                                   : No
1 z6 Q& \7 ]+ y8 c% W3 s% j. C1 o, {
Text #10
: T* P" W' D0 T6 @5 z9 ^% VID                                       : 164 y. t0 m& \7 q# V
Format                                   : PGS
9 Y" v( J7 z8 A/ w& ~Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
. z  c/ e8 w5 KCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: b' ~6 X0 Y0 r  DLanguage                                 : Portuguese
& j3 I& R8 o6 p% VDefault                                  : No
. `& V" z: d; J5 N. `$ ]+ Y; tForced                                   : No
3 h8 X) O* q3 O* ^2 Q! ~
" K, f2 s; p+ e3 Y* oText #11
6 w$ @* K2 B% l; ZID                                       : 17
; i+ p" T* a% t, d5 ^Format                                   : PGS
5 r  F4 }" @$ x2 d& c# f* tCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
( N9 V& T% h/ x- tCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ v, Y$ {1 Q! W8 n% F2 BLanguage                                 : Russian
# M$ d/ u; C( v7 gDefault                                  : No8 @4 a) y7 O; W0 L5 s0 g+ D
Forced                                   : No
7 z+ {9 s+ J+ `: z( F4 [* M
8 U( P- y: D; VText #12
% s- b# N* {. {ID                                       : 181 _6 Y+ f2 |0 J( {2 ^2 g; [( l
Format                                   : PGS
) B9 P- y5 g5 w; qCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
, O, y3 T' w/ E+ @5 DCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( [1 N& V# P# C5 X& n# ?; U$ x% \Language                                 : Russian
' A% _# v0 i" u+ q. lDefault                                  : No$ j  j- h! R1 p- _# w# R
Forced                                   : No
' C4 `. E' O& U7 V8 X3 g1 X
$ {8 t- W7 t5 A: A3 PText #134 Z( [0 \8 W& t- }( Z" ~/ V& Z
ID                                       : 194 D! n) l1 d1 E
Format                                   : PGS" ?. Q- {% R; Q9 f9 ?
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS: g/ ?, [+ |5 {# r
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 m: _- \$ I1 k9 R# [* A9 H! BLanguage                                 : Swedish
" y) r$ k" d5 e! H, |, wDefault                                  : No6 B/ R( H2 _. ^$ r( D% [+ F1 G
Forced                                   : No" S0 T5 k- t/ e" ~4 L3 r. o
# J0 _7 u- g3 a
Text #141 g/ `! S, e# m8 F
ID                                       : 21
1 v2 |9 }8 A; t' nFormat                                   : PGS
+ ~2 b% V( I, I8 X" f& UCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
7 v3 Y5 H: L) GCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' Z: T$ g& M& c/ B' JLanguage                                 : Bulgarian: u+ ~, F# _% J, u/ X
Default                                  : No
; o" @2 r: o9 {9 x4 F$ g. Q( xForced                                   : No3 D" x" k9 i! m6 I6 a4 |- N
" e  G  W& o, M- H% c/ V
Text #15# n2 i1 z! S3 v  s7 `
ID                                       : 231 F& s* x# v0 e2 Q/ |
Format                                   : PGS" w7 h9 O$ g  O( B
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS2 ~: W( v; q, Q( X  {
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs" p2 g% h$ I4 T
Language                                 : Chinese4 p8 \3 m/ m% K9 M5 P+ R' m0 D
Default                                  : No
, `+ Y1 e! ^7 l* m. X: n% _  xForced                                   : No5 C- {. j( p; S+ I

- o' n7 Q5 S; }. B8 XText #16
* r/ R" s) V# aID                                       : 25( j1 K' @' g1 G, d/ c5 N$ K5 x
Format                                   : PGS+ b' j$ ~" r, X/ V
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
! h7 n5 Y7 J/ qCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 x: F& A* h. ~' k8 dLanguage                                 : Croatian
3 k8 W. N7 A/ O+ ^2 ^/ A# A; M2 sDefault                                  : No
# q6 D, u- ^5 XForced                                   : No
; f9 d+ r+ |/ b4 P" n, M) p
  D- T3 O& d. \' g5 s) i5 p: a. qText #17
# y; S" o3 X8 Y4 T1 R  t( Z9 eID                                       : 27
' B! z# s7 R! _  MFormat                                   : PGS
" l; ]& d( M% X2 XCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
6 d& U# x- _$ n+ l: GCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
3 V1 ?% e) C: H# E3 ?" ELanguage                                 : Czech
# j  d8 b' {7 H$ \Default                                  : No7 d" n% o4 [6 {5 C; P; e0 R
Forced                                   : No
( T  ^" P9 I7 l
( I1 f# G* Y: d, ~$ kText #18, }$ K& q$ v7 F- ~, j7 ?+ v
ID                                       : 28" O' J/ H6 P8 z# J
Format                                   : PGS
* g) T4 b1 _$ N5 |" tCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
5 f" P- r( d# y8 V1 o* PCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 ^% ^" r. j4 _% K' L5 t5 SLanguage                                 : Czech2 o9 ?* E& P; T4 O# P
Default                                  : No
+ j5 H2 b/ r/ Y) o# r! b; iForced                                   : No
2 |* ~# Q3 x. x0 w2 F4 u/ H! o# F1 l# V0 X! Y& n, F
Text #19# |- d. T8 v9 P+ V
ID                                       : 29
% v& s. t( a+ X7 k7 eFormat                                   : PGS% R4 A( E- p$ f: U
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
! Z! w& S! S+ j/ uCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' t; |: K, v$ Q' y8 u" n3 A
Language                                 : Estonian
: R0 f0 c8 h% _: D" S6 Q) TDefault                                  : No
: G" o* H% L/ A7 y2 h+ pForced                                   : No( b  c$ F" l7 f

4 N8 z' ^* ^& E# rText #20+ D% \3 K1 F$ m% m1 g. e
ID                                       : 31
  U" F: q: ~, |9 A! bFormat                                   : PGS
1 p% K# Y6 p- W0 U" {. MCodec ID                                 : S_HDMV/PGS3 l' m6 L' \+ r3 h, D& r
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 F* C7 M) f+ \Language                                 : Indonesian
6 R. h/ E7 j# d3 M3 XDefault                                  : No' o1 T9 X- s  z- ^
Forced                                   : No
! v+ d: U" P/ o( E. H5 `  [; v4 v& y$ H4 l
Text #21& P# d0 G/ w/ c; P8 V$ @  s5 |
ID                                       : 33
- e; K! f1 C* d2 s2 z3 W) r8 BFormat                                   : PGS* p8 \% Y& _$ X  u9 Y8 v
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS/ p- F, _' b; n2 o/ u* b$ D
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, V3 B/ C8 }. a$ C! D# O* }Language                                 : Korean
, t$ [" {. U  GDefault                                  : No5 r5 P* W/ j/ |/ M. W, h5 G5 ^
Forced                                   : No
1 ]. U2 p3 N# H8 Z- D  Q5 d% C  r' o8 T5 D
Text #22' P6 D, i1 _  f- P8 h" B; ~
ID                                       : 35* h2 ?: X0 @1 P8 n! x" C4 F
Format                                   : PGS
7 F5 {; K) h2 T: g. a" lCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
% e: C" U0 [4 v1 [# hCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 v& L4 z6 M8 K' M" O+ a# p5 W; dLanguage                                 : Latvian' P$ G. A# P1 ^
Default                                  : No# m1 ?, G! n0 Q* ]
Forced                                   : No' f0 g* b. u( p& x% z

$ p7 u( O- t5 F: `3 yText #23% v; e2 Q6 u$ v) l2 \+ A4 g
ID                                       : 372 g/ Y0 r: a: M7 }8 f5 q- C6 L* B
Format                                   : PGS% t9 a- \% O, \
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
. i- o# g2 {$ R( h, d( v) X$ nCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- @% |# g1 S$ X# s! LLanguage                                 : Lithuanian  K" U6 S$ S. e3 _' S3 K$ ~7 w1 O
Default                                  : No9 ]1 p% m- ?9 I: u, P; K2 w1 f2 ^) ^
Forced                                   : No
+ g- e: F/ G0 Y" G( F& b2 T3 [& S# F( r/ @0 _
Text #24
7 E( p* y4 u0 O& D- v) {ID                                       : 39
, d  ]# R* m7 I7 V5 {( s; jFormat                                   : PGS7 d7 y3 Q( P9 L+ ^1 I  H
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
0 p% T) Y- n; TCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 J: D! `, C+ l( D
Language                                 : Malay
, a/ _. ]6 B# e- ^7 {# bDefault                                  : No
* R( Z; V$ }# D/ P: L( i9 Y9 MForced                                   : No
2 g* ?% Y9 g, U- J4 F  Z; G' Q# P) J8 H
Text #25* h) C% j* m: x. v
ID                                       : 41
2 t% d5 O& R' D1 T0 QFormat                                   : PGS3 C3 v9 \# u; G$ g
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
$ O1 Z0 ~0 m9 V4 hCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 w( f& l% _4 o$ T5 M9 g0 Z. k1 f3 {
Language                                 : Chinese' z2 ^& A# x& X& u) M, v1 T; y
Default                                  : No4 L, t7 n% w* x" [7 L; l
Forced                                   : No
1 O: @/ \+ f1 K$ n: C+ H# F: x" N9 ~, H2 B. \
Text #265 N0 i7 Q$ }$ H+ F2 N: P( z3 E4 X
ID                                       : 43. _: q! y$ B4 E9 m& S
Format                                   : PGS0 W" P: ?2 K, C* [3 [4 A' B# I
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS" M0 H& y+ G, g
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% x' H6 H+ I) e9 E- T; J
Language                                 : Serbian: b  z$ b$ G9 l0 z# D
Default                                  : No1 O( J6 K+ ^, e2 A
Forced                                   : No
( t, z! s, M* m. Z0 K9 D% ?
) e3 G4 p! g- A& AText #27  W  ^  t' R$ _
ID                                       : 45" u2 D- R, V3 b; Z. M& B5 Z0 G
Format                                   : PGS- L( Y& a' p/ M7 p" ]5 W' k
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS+ O) E+ a8 S3 X& w& O
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" g5 u! p% j. ~5 W# ^1 ILanguage                                 : Slovenian
! E+ ^: G9 S9 i$ J9 S6 UDefault                                  : No
% e' P, o2 F& ]4 @( U+ nForced                                   : No
  X# R- |, i) ^7 C
4 \% z6 ^- G' C# g+ ]4 t% eText #281 r7 |" K: h1 r+ L! I8 ^
ID                                       : 47
8 k) j% Y9 f' d/ I2 ?Format                                   : PGS# F2 U5 \# F; g
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
' f+ T( w% o0 T2 x8 Q7 rCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' t$ p. R+ P% M$ W% aLanguage                                 : Thai
  O4 D( V+ A/ K/ W% ^Default                                  : No
& y7 M+ c+ }( q2 [Forced                                   : No
- q1 M' u' [8 R0 A
7 x. x8 ~& }6 O6 G+ eText #29
5 t0 ^2 j6 i1 d' GID                                       : 48
. Q4 D, `! H0 M! K, Z% N& dFormat                                   : PGS
  c# {4 _9 o3 J  a1 @Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
' `1 p% U, E* w' \  z) e( `Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! D+ J( g  E! u' E& t# d, r! K
Language                                 : Thai- K, G7 p6 Y7 w
Default                                  : No/ f# g8 _/ \' V6 f
Forced                                   : No
4 z$ g/ p5 y- Y6 N9 m5 r6 r+ z# k0 s
Text #308 X# L- E) a4 b- n
ID                                       : 49) S  O! n) y1 T) r
Format                                   : PGS
  K& `( y4 {7 L/ l7 JCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
' A/ o: I: A" f' R# c  l+ f5 ECodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 x; i- p  T- S- S* U
Language                                 : Ukrainian! x# _. ~1 N. w
Default                                  : No
% y$ Q# T! s& L4 K# wForced                                   : No
- m4 g0 b8 l+ I1 W  s4 M" ^  p: O* Y
Text #31
( ~" [8 ?/ t: P/ x( E4 }ID                                       : 51' y, {5 r  z0 u% z8 D7 [9 }
Format                                   : PGS
' i4 z, Y3 h8 z1 o) q- {) FCodec ID                                 : S_HDMV/PGS/ `$ l3 Y3 a. p& {  s- q! [, y
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 o! c/ a) C- |/ t; H
Language                                 : English
9 H# f. y5 e# N; qDefault                                  : No# c* k( k5 u0 ~  q0 s6 W4 m  w
Forced                                   : No% T0 B0 Y4 R, A6 p$ j/ e3 G0 b

+ b8 I- A! ]2 u& ~Text #32# N6 a/ {  l0 f* Z" T+ A
ID                                       : 52! X. Y' ]6 [3 R1 l
Format                                   : PGS6 r+ M( }, D& Q/ O
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS) x3 C+ T& m1 w0 K+ Q; n2 h! {' z
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ f* O  v1 D8 k5 `, E" _4 K) \# s
Language                                 : English" P# B7 W9 `$ a. G5 c
Default                                  : No
. M$ @5 L9 f" E/ A6 A( hForced                                   : No
0 u0 X7 ?. u5 N2 R$ S* S" }9 x* o1 [" A- o9 I& u; T) x
Menu1 p# C$ [0 O  j" ~! D
00:00:00.000                             : en:Chapter 01- p( ]7 M& R3 f# V
00:03:33.338                             : en:Chapter 023 i0 J$ D( C& A! E* ~
00:08:00.688                             : en:Chapter 03
2 J0 r* u1 b0 V; @2 `00:10:28.628                             : en:Chapter 04
, I3 p/ a+ k( j00:13:58.045                             : en:Chapter 05. h/ C9 |# m: K* }
00:17:02.021                             : en:Chapter 06/ |( v) r5 E/ z' I2 _) J; v
00:20:16.089                             : en:Chapter 07  Z- z* n, ]+ k
00:22:11.330                             : en:Chapter 08- A5 X$ V8 \; C$ m3 ?& I9 B  G0 v
00:26:37.887                             : en:Chapter 09
4 t* S5 _1 P9 p' g1 G1 E$ F00:30:32.038                             : en:Chapter 109 O0 a/ ]3 u2 o# I2 c+ m
00:34:29.776                             : en:Chapter 11
, ?6 C' l2 J" \* v00:36:00.992                             : en:Chapter 12
9 M& Z5 j  @  H00:38:18.087                             : en:Chapter 13
5 V2 E, p/ y/ S' m00:40:37.101                             : en:Chapter 14
' [! Q. L$ V& y6 n1 S00:45:53.792                             : en:Chapter 15, y  L  t; d* D
00:48:53.847                             : en:Chapter 164 A( C/ }5 c1 ~" {. r$ A5 A! M
00:51:58.156                             : en:Chapter 172 ^9 f7 F1 ]# W. K" s! U7 x
00:54:43.113                             : en:Chapter 18
1 V% p2 w/ i0 G00:57:51.426                             : en:Chapter 19
- G" A7 o* I& O+ k1 p) ]# U01:00:48.186                             : en:Chapter 20# p' v% t2 ?' |3 B. l
01:03:26.594                             : en:Chapter 21
* q  z) ^1 q/ H01:07:09.567                             : en:Chapter 22
) E9 Z4 s1 d6 I3 V01:09:43.596                             : en:Chapter 23
3 l) |  s+ B5 W( L0 z01:13:11.470                             : en:Chapter 24
6 F0 Z$ B! T+ `01:15:31.860                             : en:Chapter 25$ ?1 s0 Q4 D5 h- x8 O& m2 f' U% T
01:17:27.726                             : en:Chapter 26
! K' K. j& `) Q5 ^6 J01:19:30.098                             : en:Chapter 274 t) S% T5 a1 N, W
01:24:50.710                             : en:Chapter 28) H1 j6 T. K1 U1 a
01:26:58.254                             : en:Chapter 29
3 D9 _. `' D/ s- J01:31:04.250                             : en:Chapter 30) |5 N. u" Y6 \3 W, C/ K
01:34:03.679                             : en:Chapter 31
+ J2 F% f" S( C3 s* X/ o, K8 U01:37:33.180                             : en:Chapter 32
( o# Y6 p+ E) t/ u01:41:54.817                             : en:Chapter 33! z- S1 D( E& @* H: B0 `+ z; A% m, Y
01:44:52.995                             : en:Chapter 34/ I# ~/ u4 r: |, v. g/ A  f
01:47:19.808                             : en:Chapter 35% y# r: j( C2 ~! A* G
01:51:29.766                             : en:Chapter 36
) e# X6 Z- g' A+ p8 X01:56:42.745                             : en:Chapter 37: K( n+ D; ?& ?' q" P, p, T$ t, a
02:00:12.413                             : en:Chapter 38
: ~! N# ^' `8 X; l! _02:02:34.972                             : en:Chapter 39
8 \1 T9 Q/ y- R' o, F1 Y4 S02:10:31.907                             : en:Chapter 40
9 l# v9 [- q$ e
游客,查看本帖隐藏内容请回复 | 加入VIP可免积分免回复 了解详情 | 还不是会员:点击获取邀请码 Invitation Code

2

主题

1131

回帖

7186

积分

Sponsor

金币
465 枚
体力
4504 点
QQ
ccfys888 发表于 2022-4-10 00:41:54 | 显示全部楼层
沙发是抢的而不是占的!
* q6 z& O- o% I+ |至少是现在,我一天没有访问蓝光电影论坛就不爽!At least now, my day did not visit the Blu-ray Film Forum on unhappy!, A; a1 b* g7 l: T

0

主题

3062

回帖

1万

积分

Sponsor

金币
224 枚
体力
4784 点
QQ
fangfang789 发表于 2022-4-10 17:16:13 | 显示全部楼层
每天都来蓝光论坛看看,我爱蓝光电影。! ^9 C* ^. M. d5 B9 B
Thank you for sharing such a good resource polite reply, very sorry for myself!
9 c# e: w6 _% F$ B

115

主题

4349

回帖

1万

积分

Sponsor

金币
2536 枚
体力
6464 点

VIP蓝光勋章

lanpanshuma 发表于 2022-4-10 17:30:47 | 显示全部楼层
楼主发贴辛苦了,I*老*虎*U!# f7 j7 S. a6 M* S
The decisive Replies sink is I get the sinking feeling great sense of accomplishment!
3 t# D, ^3 [8 `) c

0

主题

110

回帖

1660

积分

VIP Super

金币
1 枚
体力
1346 点

VIP蓝光勋章

blackbogle 发表于 2022-4-13 21:05:25 | 显示全部楼层
每天都来蓝光论坛看看,我爱蓝光电影。

1

主题

1607

回帖

6329

积分

Sponsor

金币
274 枚
体力
2822 点
lfvvzc 发表于 2022-5-5 16:26:56 | 显示全部楼层
这么好的帖子不回对不起自己!
, e1 }: C# p. `8 ^2 O1 tI love your Blu-ray movies Forum!
7 ^/ S. g7 |0 X, f- ~* O

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|4K蓝光论坛

GMT+8, 2025-4-4 22:24

Copyright © 2001-2021, Gadaddy Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表