- 积分
- 136500
- 经验
- 43003 点
- 热情
- 28903 点
- 魅力
- 11284 点
- 信誉
- 21875 度
- 金币
- 5018 枚
- 钻石
- 3930 颗
- 蓝光币
- 0 ¥

Post Share
- 金币
- 5018 枚
- 体力
- 33984 点
  
|

$ R, W/ ^; u0 c- S- Q0 V% H/ B7 k* Q+ ~9 a
◎译 名 007之霹雳弹/詹姆斯·邦德 007 - 霹雳弹/铁金刚勇战魔鬼党/雷霆万钧/雷电堡7 |7 Z# E4 e; K+ T" `
◎片 名 Thunderball / James Bond 007 - Feuerball# s5 @; [2 d2 o: M
◎年 代 1965- \; A4 D: W/ @
◎产 地 英国
' w4 g+ J5 j/ ^* T$ q; [◎类 别 动作/惊悚/冒险
' |6 k* R& a. Y( W' I1 F◎语 言 英语/法语
: r8 X" z+ x, V◎上映日期 1965-12-30(英国)
; w' Q, b& f2 A: s; ]◎IMDb评分 6.9/10 from 121,406 users
3 x0 k( C6 k% y% Z1 T5 O% C◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0059800/6 i( F( _6 i+ ^; r- w/ L) C1 }
◎豆瓣评分 6.9/10 from 9,415 users* A& y3 `' s0 U4 Z- F! W
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1292638/) ~6 Z5 j! {' A- }0 x) E
◎片 长 2 h 10 min/ H D' {8 L/ }3 X
◎导 演 特伦斯·杨 Terence Young
: j8 g w) l0 N O4 ]# w◎编 剧 理查德·麦鲍姆 Richard Maibaum
9 ]; x: f9 [- ~- u7 i 约翰·霍普斯金 John Hopkins
3 i4 p' }* o& `+ S% `* x( j 杰克·惠廷厄姆 Jack Whittingham
# a# a7 h) C8 S, B! p/ J4 d3 e 凯文·麦克格罗瑞 Kevin McClory
; C" H, S6 R" v: | 伊恩·弗莱明 Ian Fleming
( U+ c% N0 ?9 E5 n6 T◎演 员 肖恩·康纳利 Sean Connery9 q# s3 n5 S* I6 @" `: G t
克劳迪娜·奥格尔 Claudine Auger
! L8 W; ^2 I S% P. P* c( Z 阿道弗·切利 Adolfo Celi
& Z8 e1 m Q: N 卢仙娜·帕鲁兹 Luciana Paluzzi" [3 M# O: }" J
里克·范纳特 Rik Van Nutter
$ ?; S0 L# m8 c; {/ t4 j7 e4 L% N 盖·唐尔曼 Guy Doleman
8 C# t* j# }9 \# Y 露易丝·麦斯威尔 Lois Maxwell
6 }# Z3 t, q6 V A% u4 X/ d 玛蒂妮·贝丝维克 Martine Beswick
+ w* J; g" z$ E% H) j 莫莉·彼得斯 Molly Peters$ s% X Z1 ^3 ?# F
戴斯蒙德·莱维林 Desmond Llewelyn
+ \1 a3 w2 w5 p' F& @# t) `' _ q3 H/ H4 ^8 d% D% H) u
◎标 签 007 | 英国 | 动作 | 1965 | 间谍 | 特工 | 肖恩·康纳利 | 007系列
8 I L) T. u7 S
; F3 C$ p( V' p) M◎简 介 4 W, H$ K5 ^# O; Y- Z5 `
# J' m$ L; z* I 007邦德(肖恩·康纳利 Sean Connery 饰)这次的行动将会惊险万分,因为英国军方将派他完成一项关系到英国各大城市人民安危的行动。当然,邦德随身配备的各式各样的武器将会大大增加他的胜算。这次任务起因于一个世界性的恐怖组织——魔鬼党,他们通过卧底获得了美国准备运输两枚原子弹前往英国的计划,于是在半路上拦截了美国军方的运输队,抢走了原子弹。得手后魔鬼党向英国政府勒索1亿英镑,否则英国随时会在原子弹的袭击下毁于一旦。形势万分危急,邦德只能在魔鬼党最后通牒的时间内潜入它总部,阻止它的阴谋。这简直就是一项不可能完成的任务,幸好有魔鬼党的内应,美丽的邦女郎杜明娜(克劳迪娜·奥格尔 Claudine Auger 饰)的帮助,邦德才屡屡躲过敌人的跟踪和追杀,离成功越来越近。
3 |. Z* E: i* @
# c. g' b3 i1 w$ U' j James Bond heads to the Bahamas to recover two nuclear warheads stolen by S.P.E.C.T.R.E. Agent Emilio Largo in an international extortion scheme.2 Q1 }/ F: y" ?1 `5 @8 i1 E
( _% P! B2 l5 @8 i◎获奖情况( R0 B7 {9 X! _3 N
) P5 t2 `% o7 O8 D* p: l/ { 第38届奥斯卡金像奖 (1966)
" I3 B3 d: i+ b8 m. c U 最佳视觉效果 John Stears( [3 ^7 Q9 j$ f4 _8 v& v3 E* O
Thunderball.1965.INTERNAL.2160p.WEB.H265-DEFLATE 17.62 GB
5 a5 l# A8 j% i" x
% o, S# V8 N1 b& |- oVideo. @2 [7 g; I1 A5 x1 b" @3 U
ID : 11 i u* b9 t2 k6 O; y% H9 A8 u
Format : HEVC
5 U3 D3 }+ m3 c* r8 X/ \Format/Info : High Efficiency Video Coding
3 G7 q* c6 @# `* m( jFormat profile : Main [email protected]@Main5 b9 ^8 \! Y0 ^
Codec ID : V_MPEGH/ISO/HEVC8 }" D( m x! D) F% P+ `- q1 R
Duration : 2 h 10 min6 R0 f+ v8 O R4 l* D
Width : 3 840 pixels
+ F5 {* ` \( [( X* q tHeight : 1 634 pixels
. N. j6 e q$ V3 o, o+ f k8 G$ S& ZOriginal height : 2 160 pixels8 e) [; q n6 r$ R& S+ z
Display aspect ratio : 16:9# E" t% r* O- s" H
Frame rate mode : Constant5 l' Z. p/ L7 t1 }! I$ ~( F; Q
Frame rate : 23.976 (23976/1000) FPS
9 Z0 |" v. r8 b1 pColor space : YUV/ w+ O, R% O+ z. |* F/ }
Chroma subsampling : 4:2:0
, |. N3 v, X( b* d0 C3 iBit depth : 10 bits
( r/ M4 l- `1 QLanguage : English6 u9 @- ~+ o* A5 a7 L8 m0 ~
Default : Yes X$ l a' ?, O# k
Forced : No
: B; p8 m" b* [Color range : Limited4 O: C3 k, _) Z. p4 W0 U' D
Color primaries : BT.709+ Q1 L$ v7 @. @( z
Transfer characteristics : BT.7099 f/ p+ ?4 F3 U/ Z9 F9 `" z9 Z9 _
Matrix coefficients : BT.709
3 F7 V7 A/ G3 v2 j; ?8 Z( w7 k, i
Audio #1
' ^0 z( L9 p2 K" h& s8 _ID : 29 K* M7 B( \ X4 P7 Y0 S
Format : DTS XLL
( F+ \2 U/ J9 m6 _Format/Info : Digital Theater Systems
0 k+ _; g& o" V+ q+ ACommercial name : DTS-HD Master Audio; b. U' k) j; q2 G m
Codec ID : A_DTS" N7 z$ {" Y" b, h
Duration : 2 h 10 min
+ D' N( H. ^' i9 b" m9 iBit rate mode : Variable
& P& N: |% ]8 V0 TChannel(s) : 6 channels% K- r& N4 a0 @5 s( z
Channel layout : C L R Ls Rs LFE
$ s& D/ R, u+ o# ]$ B$ SSampling rate : 48.0 kHz: P! S1 c5 {' A7 V b
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
j! j Z L3 I% dBit depth : 24 bits
' }# T _* v5 m B& N: tCompression mode : Lossless4 q% F1 K7 P8 j' C& A$ Q7 c
Delay relative to video : 5 s 505 ms( n- d- g1 P, m
Language : English1 W) a2 p/ {% S2 A
Default : Yes$ R% s9 J8 W1 k6 c6 c
Forced : No# H% g# d( d* J2 M! z
! D/ G; ]4 `. P5 l0 l& o( S5 y
Audio #2
' T G5 }1 R0 B# E2 q) SID : 32 L4 K( z# _" B% `. S5 `
Format : AC-3- ?1 V- i+ v, U3 h
Format/Info : Audio Coding 3
% z4 d' B8 p) z; r ~; ^Commercial name : Dolby Digital8 Q) |" `+ {8 Q; J) ?' L7 v
Codec ID : A_AC3
5 k6 N0 H' |& wDuration : 2 h 10 min
0 y1 W7 E: L( {0 A1 I* t8 ~; T+ }Bit rate mode : Constant, D6 U" {5 T& ]: S: {9 ?1 U
Bit rate : 224 kb/s
: S7 g. K/ `# \0 ^8 u$ A# J$ [Channel(s) : 2 channels ]1 `# p' o" {* r
Channel layout : L R4 O' A1 E( x% e5 G. Z. A
Sampling rate : 48.0 kHz
& O1 y& }( e8 H' I4 j& KFrame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)& A. G3 o+ D# V
Bit depth : 16 bits; m, v) s0 {1 c' i% `% P4 P* r
Compression mode : Lossy8 F1 u4 {: Y( u: \. W4 M
Delay relative to video : 5 s 505 ms8 _4 q Q1 _8 W- i8 L
Stream size : 209 MiB (1%)
! v k% u+ d1 RTitle : Commentary with Director Terence Young4 w8 T$ u+ E1 q- @
Language : English% D$ S E) ^% m8 x# l! P+ D! A; Q
Service kind : Complete Main
4 `& c: U6 {1 Y0 uDefault : No; d) z$ `# i( A" t6 k' h
Forced : No
" L+ O/ e3 F, k2 c
+ W7 A- b; j' }% Z& D: ~* fAudio #3; T( l2 l9 K9 y1 x8 e
ID : 4
I, ~0 k1 n, g5 |3 ~2 dFormat : AC-3" o, R, @. M& ~4 V! d$ A4 w
Format/Info : Audio Coding 3
2 \" G- c% L( w, r. n4 d2 jCommercial name : Dolby Digital' _& W' C8 g( R3 y- h5 w( |# {
Codec ID : A_AC3
9 w; H6 t& Z1 c/ y0 W+ GDuration : 2 h 10 min6 B( u- c; ~4 J \* x. b/ g( k! l4 e) S
Bit rate mode : Constant
- |! R0 F' R& s5 b3 c- D) Y! IBit rate : 224 kb/s) P N6 o4 ?& h% r
Channel(s) : 2 channels
+ e: Z! g1 j+ K% L" V7 fChannel layout : L R
! ?, r$ s ]' JSampling rate : 48.0 kHz
1 ~! k& Y' w S, @; n; yFrame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
) l5 x5 a/ H0 IBit depth : 16 bits6 Q3 F8 o. ]/ F
Compression mode : Lossy( o5 f4 A- X+ O4 x$ k0 a
Delay relative to video : 5 s 505 ms1 H) N7 a. O* Z
Stream size : 209 MiB (1%)3 u" V( W Y" Q3 b3 R
Title : Commentary with Members of the cast and crew4 \4 ^; u$ R* R- J, M, }$ u
Language : English# l8 f' P2 u6 s; G
Service kind : Complete Main0 Q8 n' {+ y' O! J$ k
Default : No
# j0 }+ ^9 |5 I" EForced : No
$ V/ Y" D' \ w% N& J
, C) r2 G0 v) _, MText #1, J5 w0 m1 @2 I9 i
ID : 194 R! H9 C# y: i# l7 U& F. V) ?4 l
Format : UTF-8
" D5 ~% P' \- B1 S$ e6 JCodec ID : S_TEXT/UTF8
3 T* m# X- h. j# M& \Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text( N" E9 @9 I% Z1 |
Title : English7 N( T5 y7 V' l" \- B8 {1 W
Language : English% s3 V& N& l4 q+ [5 V4 ?; X
Default : No
# f; N# T4 g' {& F8 V: F' LForced : No
& V3 g. s' F* h
( \+ b& H" `: b4 G# |7 ~$ FText #2
# B5 H5 G1 s( kID : 20
* H/ h9 N: q! Q$ Y9 ]Format : UTF-8
! ^/ |! [6 Q) [0 ^, c1 cCodec ID : S_TEXT/UTF8( }4 s3 O+ z7 v) u F
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
2 A u5 i+ a5 _4 r% s! STitle : English (SDH)
+ F& p3 z1 B0 b! Y7 ILanguage : English9 a. ^. u: K4 A
Default : No6 _6 T3 k' w) C5 d+ C
Forced : No
; b2 c% G8 m2 I* \/ @# A
: r& [$ f0 x; p; yText #37 |# J( {+ V0 O* t8 L
ID : 21- x& E( z) B, _5 F6 c
Format : PGS
6 H$ B) G" R( M1 ICodec ID : S_HDMV/PGS( @: F# g9 b- T# r( F4 N& [1 N
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Z5 k0 P, A( n" rTitle : English (SDH)5 N O6 f. g2 W5 D, ~& I. ^
Language : English
) b8 X" Y3 }: C ?Default : No
8 F% m$ A6 e! x) G- w! `Forced : No4 R: A0 }1 d0 ?6 ?
1 C- E% B P7 g' I! n
Text #4
" r- i3 n' s% G% P/ }1 A5 BID : 22
) Y5 q# \1 O) |3 d% F$ |Format : PGS0 O* s, a% ~$ ?! l
Codec ID : S_HDMV/PGS, ^9 B; e/ a3 u- r# R
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs' y" T* s8 X: G; W/ g& H! b0 s
Title : Danish$ V7 ^/ Y- ~4 W5 e$ W
Language : Danish ]9 a2 o" T% T1 l
Default : No; P3 _2 _+ }: N" W. ?
Forced : No2 g& `4 Z2 H6 |' _: k/ h
& R) f' N/ t$ I/ k) |Text #5
. m9 P3 m* M. r8 n4 ?4 H# sID : 23
9 f4 B7 t6 g' T; w, B# `! [7 ^Format : PGS
$ `: \2 s1 X; x3 A( ICodec ID : S_HDMV/PGS6 K1 ~' P/ q1 P; j, ?. l
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs) r. S0 L5 @' e; \
Title : Dutch0 I& v" p2 g) j( E6 K
Language : Dutch
1 c& |# H- s' zDefault : No, Q! _! |, l" ~6 L
Forced : No
& [/ [2 Q( |6 I# z) W3 D+ `$ U
8 P" W8 z9 a, }& Z0 t. M7 _/ @! eText #6
p$ ?) I. d5 f0 |( S# a: L1 iID : 24% h- Q1 a2 J4 U- ?- Y
Format : PGS
, F5 i; Y( o6 P& R+ l) S4 I+ ~" S% TCodec ID : S_HDMV/PGS/ {' i% t( }6 B7 C( G- S
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs' a$ k/ _& _0 a: b$ o+ O
Title : Finnish9 S. v0 @: R. \2 i$ A) n! ^
Language : Finnish. Q" U& c% U2 X, L
Default : No
" V" k# O U, M: M4 S1 ^# fForced : No
; b( K0 f* }: \( p
# G" G% ^. q( V( t1 CText #7& ?8 e5 a4 z: U1 _( b
ID : 25
6 p/ z! s, p4 L3 |2 CFormat : PGS* j, b* L% {, _9 j" Y$ T
Codec ID : S_HDMV/PGS3 N, r; r; Q" D) H* B0 ^
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ T; [4 Z7 h# w; V1 J/ `' T0 {% A" h
Title : French+ Q) H6 W8 i7 y
Language : French
7 _, V0 v) Y5 p+ eDefault : No
, ?( j9 P# F1 a$ ]; N7 fForced : No
9 p% c# h' W2 P* x7 [7 C9 }7 r4 X+ _+ J% e+ z( ]
Text #8
: p) X3 m$ R) g+ M S8 hID : 26" J; H" K$ ?) n* _: _
Format : PGS
6 b# U- H7 m2 P' x6 uCodec ID : S_HDMV/PGS
% J7 y5 b; |5 |3 F/ FCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! v6 Z4 i! {0 W0 e2 h2 JTitle : German
8 t# l+ K L0 |. \Language : German2 `( G- D' | d) S- K( |% J
Default : No1 X: n9 R$ ^2 H/ C( l
Forced : No
; i" Y4 }5 Y2 W% J2 q+ {4 l# M+ k! `5 S$ O A, I5 I4 f
Text #9" L9 H3 p. n) r" d
ID : 27
; N: F* e! j+ \7 F+ [0 pFormat : PGS' r( ]" O7 R( V
Codec ID : S_HDMV/PGS, `% N0 d( F7 Z0 m
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 S8 q! M2 D+ b6 z8 l L
Title : Norwegian
( M e+ u: _/ x D, QLanguage : Norwegian) Z7 }. `9 ?* P6 z+ i4 ^+ r
Default : No
4 Q: `3 ?7 s: O. f2 c3 BForced : No
. ?) c/ @- M+ a) a
8 M3 J( i$ T3 b" k9 ]Text #10; B8 S& _: W; B' w/ b( \" n
ID : 28$ x& i8 ^: |, ^! Q" l( b: w! g
Format : PGS7 A: a) t' N: j& Q0 A: O# `, R
Codec ID : S_HDMV/PGS; z/ C( D1 e& Z; v
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 A" g# Y. B. r3 yTitle : Portuguese
* v2 k! G1 A9 X1 G S$ F. V3 t0 YLanguage : Portuguese, x; r" ] g9 Q/ x5 S# C" h
Default : No
6 B$ m C, i- {6 N2 x+ t% eForced : No
9 `0 z7 B. W Y5 I8 E
1 x7 P1 \; X& D2 UText #11
, y6 Z/ K: P: p/ U7 AID : 295 h6 s3 t+ [8 l8 k: D% {
Format : PGS
! e- n: N; @3 d: x7 i1 E* WCodec ID : S_HDMV/PGS% u2 Y, v' l) |
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; h5 u9 P& Q7 {% j Y& N7 X! XTitle : Spanish( X. @+ r! a# E
Language : Spanish5 u7 F; b( k" H4 K* @! {
Default : No' l, ^5 l' w3 p9 Y( c
Forced : No1 A4 O! j4 |5 |0 I) ~( Q
' c) e$ Q& w V' _9 ?7 e/ LText #12
+ Y/ P1 N- n: v+ G: k FID : 30
: f* x" M4 j9 `0 C' D4 _Format : PGS
D! \% g* i7 o) P6 HCodec ID : S_HDMV/PGS
6 J9 g% B+ h8 f) ~6 l. R# X6 xCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# F$ V7 T# S# H0 o1 VTitle : Swedish2 `1 [% u% C, ]) B
Language : Swedish
' S5 h3 b4 b; n G0 i }Default : No
$ ~( @- n8 {5 iForced : No$ u* ~/ E& v6 l( ^8 V
, r" Y+ _& E; y9 o9 ?
Text #13
4 B7 w& B% j; [ID : 31
9 m) Q' ~& y0 _Format : PGS
# M7 E1 f9 C V% l* pCodec ID : S_HDMV/PGS i% B( [+ G/ n
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs: ~ U! z y3 K! e* ] u6 U% m' n
Title : Commentary with Director Terence Young( X, D5 f* J1 X* [5 `/ E3 z
Language : English
. `5 P+ h; Y4 [2 h9 pDefault : No
, e" Y; u5 x+ `$ {& P& w! lForced : No
4 o; }- C+ t$ {' H- Y! q
7 y) x8 P1 t# L# u, zText #14
% e- O8 I$ H1 W+ |4 R; NID : 32+ P: n* K+ y* \# c/ z
Format : PGS
3 {5 }6 D# W' p: J5 o3 CCodec ID : S_HDMV/PGS
& b+ {- Y' M7 `1 x6 vCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs T- n. T6 E) i
Title : Commentary with Members of the cast and crew: z4 m( X( |0 a
Language : English
2 u8 t) m# n1 H, i0 \* Q LDefault : No5 Z% G; W& E" n! i1 P6 }
Forced : No8 ^6 }5 n {" Y
: {0 h* o5 D; rMenu% r ^& G" |9 _* L4 m/ l
00:00:00.000 : en:Chapter 010 |: U$ {" d) _- N) L; k& z. J
00:04:44.743 : en:Chapter 02% ]! Y( J9 j+ X) p2 x% s/ P: x
00:07:44.172 : en:Chapter 03
" |$ a, J3 n" I$ [# H+ f1 k00:11:33.192 : en:Chapter 04
( ]: Z2 z' e/ s00:18:27.565 : en:Chapter 05
3 ^5 b% ?9 a0 O. a00:22:46.448 : en:Chapter 06/ ]. M9 Z$ O" I: L, i( Q
00:26:13.030 : en:Chapter 07
1 @, z" Z) [; I( j0 c0 `8 w! O00:29:21.551 : en:Chapter 08" I4 n( k q" ~# L$ e. b
00:37:03.138 : en:Chapter 098 B* W1 r8 G5 u F
00:38:49.369 : en:Chapter 10. h' |! s' p" }4 h( L+ p
00:44:02.682 : en:Chapter 11+ @+ O: L0 r* k7 h' d; ~7 T
00:48:42.211 : en:Chapter 12+ M* R+ l. j! x# l
00:54:17.546 : en:Chapter 13) L1 i# e# X: j* ^* _5 @
00:58:49.151 : en:Chapter 14
3 ?. l8 \4 x- J& y' E01:01:38.111 : en:Chapter 150 P+ K6 F, u& O# E" M& V) _
01:02:55.939 : en:Chapter 16. N8 S) ] k( g5 i: `; z
01:06:17.515 : en:Chapter 17- P9 Q x+ D: ~+ V1 n; i
01:14:24.669 : en:Chapter 18+ W& y; @& h+ a5 i" @: j) {5 T$ K
01:21:23.420 : en:Chapter 19
- d. a+ }1 h) `' W- |01:25:58.111 : en:Chapter 20. l! H2 I6 k9 d$ U, N* j& M2 J0 a
01:28:53.286 : en:Chapter 21
" k" E+ e% @: ~; W4 F01:31:55.343 : en:Chapter 22/ q/ j/ _9 A+ N+ ?: |
01:36:59.856 : en:Chapter 23
6 ?6 h* O( H( m) y& G9 w1 e01:41:45.099 : en:Chapter 24
5 x# l% N8 q+ a" I01:48:36.176 : en:Chapter 25' I, b( F, x: Z6 t
01:51:19.673 : en:Chapter 26
/ d6 W* q1 P7 [+ e- k0 j01:53:14.621 : en:Chapter 27
( s! e& ]3 G, e$ b01:55:54.156 : en:Chapter 28+ r0 ~4 a+ F3 c2 E8 g+ K
02:03:29.527 : en:Chapter 29
; O5 D( s; ?# Q$ ?02:05:03.079 : en:Chapter 30* `5 o' U7 h1 ?' j- I
02:08:10.933 : en:Chapter 317 N5 r" O4 P5 k0 t
02:09:31.055 : en:Chapter 32   2 ~9 E6 ^/ l) A( o* {) m+ a: o
|
|