- 积分
- 100207
- 经验
- 32066 点
- 热情
- 19715 点
- 魅力
- 9299 点
- 信誉
- 15065 度
- 金币
- 3752 枚
- 钻石
- 3769 颗
- 蓝光币
- 0 ¥
Post Share
- 金币
- 3752 枚
- 体力
- 29315 点
|
A group of high school teenagers and their parents attempt to navigate the many ways the Internet has changed their relationships, their communications, their self-images, and their love lives.% `5 B) t- }& l0 Q) r6 \9 Z- e6 Z, t
, k' M0 O z) [( a5 @
1 }$ k f+ ]9 [% Y( z$ F% n* g' Q: N6 v: {8 e" F8 }9 y& B8 v( d
◎译 名 男人女人和孩子/云端男女(台)/大人小孩- k# w8 P; X) g. ]" T) W2 R
◎片 名 Men, Women & Children / Pale Blue Dot
9 W5 _# U0 P4 b. B◎年 代 2014
" p H" K# ]' T+ a6 u◎产 地 美国2 k5 p% @# x! b& ] ^
◎类 别 剧情/家庭9 H! x! B6 y- A% e! }8 n; Q
◎语 言 英语8 l/ D% p4 f" n9 j
◎上映日期 2014-10-17(美国)
* M; y5 r% C7 x, z9 {' h5 ~: _, v◎IMDb评分 6.6/10 from 332,369 users* o8 P1 N) X1 M
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt3179568/
$ ?; t) Z* ~) a; m0 |; i. u◎豆瓣评分 7.2/10 from 38,485 users% Y/ o3 m1 l) e5 v8 |6 B
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/25722262/
" C" ]6 b6 E' v◎文件格式 x264 + DTS
0 }8 z) y* n; `" Z* b/ [◎视频尺寸 1920 x 1080- F6 t: S- A5 Q. j8 G0 w2 f
◎文件大小 1DVD 31.09 GiB& B) q9 g9 \7 ^ ]1 I9 P" y+ W1 ?4 F
◎片 长 1 h 59 min
: i- S, R* ]5 ^◎导 演 贾森·雷特曼 Jason Reitman
, @! G. r8 S i# t' y◎编 剧 贾森·雷特曼 Jason Reitman - s) L, ^1 L- m7 ?. O/ }
艾琳·克雷斯达·威尔森 Erin Cressida Wilson
, g8 ^ e8 X# N. ^7 O Chad Kultgen. ~6 R& A8 @ U ~9 Z- j
◎演 员 安塞尔·艾尔高特 Ansel Elgort
( ]. `/ x# H- _6 M' M- Z; s7 ^+ Q 亚当·桑德勒 Adam Sandler
# L" Z; i# U. S% x; f 朱迪·格雷尔 Judy Greer
$ k* N$ E/ h) h- q* [ 詹妮弗·加纳 Jennifer Garner
: R6 C0 B) G$ @3 B* m$ o 艾玛·汤普森 Emma Thompson % k; P7 n* V `; R" w* G5 ]
迪恩·诺里斯 Dean Norris
. f: Q) b- Z9 P. [ J·K·西蒙斯 J.K. Simmons ' ?1 d# a& L u& |0 d( j3 |$ d# q+ T
丹尼斯·海斯伯特 Dennis Haysbert
" z: a6 v8 O7 W1 r* Z 凯特琳·德弗 Kaitlyn Dever P% `) l+ D- C1 O9 d' |
罗丝玛丽·德薇特 Rosemarie DeWitt - Y8 E+ Y) }2 [1 w# a, `
大卫·丹曼 David Denman
, ?6 h; b. m- b0 Z7 q 菲尔·拉马 Phil LaMarr
0 z5 J: D! K1 O 奥利维亚·克劳希奇娅 Olivia Crocicchia , T- z: q- ~) o; q# g/ c# O
蒂莫西·柴勒梅德 Timothée Chalamet + O* }3 ?) b1 R
威廉·佩尔茨 william peltz 9 b9 u! a4 a: I2 [+ A6 {* M
凯瑟琳·休斯 Katherine Hughes n" T5 S& Y5 d# H: K1 [( t
特拉维斯·托普 Travis Tope , x- O: u# {8 ?- v$ J/ A
埃莱娜·康博里斯 Elena Kampouris
! B/ t$ l; a5 ~8 @% g: v, b 蒂娜·帕克 Tina Parker 2 u/ g4 q1 B9 K& B, K
贾森·雷特曼 Jason Reitman " G) q3 w( ]% |* {! o: q
& p2 k% n6 n4 ^8 b
◎简 介
2 G2 L5 S" {, N: N$ m3 [9 R0 G% P- N$ D ~" G8 y7 P1 v5 X* Q; S
在《男人女人和孩子》中,有经常浏览色情网站的父亲,有痴迷于Guild Wars(激战2)的儿子,还有误入歧途的母亲。小说探讨的是在互联网视讯如此发达的当下,美国家庭所面临的性压力,以及美国社会“不牢靠的情感文化”。
+ F( R1 U' q6 W/ U4 q8 J6 Q& u5 \* k: k" m+ }
The story of a group of high school teenagers and their parents as they attempt to navigate the many ways the internet has changed their relationships, their communication, their self-image, and their love lives.2 A( I+ x( o5 c/ b
s2 ?- u$ ?0 c) J0 ]# F- q
Men.Women.and.Children.2014.1080p.BluRayCD.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-RARBG 31.09 GB
9 P# H3 L2 U9 w; Q& A
" b% `" k: f" c+ xVideo) }8 z7 H& Q, Z( ?
ID : 1
, f1 ^6 T3 X: z$ I" c6 t- x/ H* sFormat : AVC
8 T& x/ Z w! H, ]+ r/ dFormat/Info : Advanced Video Codec o. @$ g% Y5 K
Format profile : High@L4.1) |0 ^8 l! J; P* N3 U( L. K
Format settings, CABAC : Yes
3 E. W; `5 B1 Q. L9 D2 eFormat settings, ReFrames : 4 frames1 o1 E q( U* W |& g
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC* x6 [+ U! `, u$ s" ^
Duration : 1h 59mn
" P! K3 U# ^0 wBit rate mode : Variable
3 b8 |5 f: u# C0 N! m! lMaximum bit rate : 32.0 Mbps6 o8 C% L' |; M. l+ b
Width : 1 920 pixels7 {" q1 v7 M+ l+ I5 z0 S7 {- [% U
Height : 1 080 pixels
( Y, K7 y. z# |+ ADisplay aspect ratio : 16:9: }. I+ y7 `% f9 E
Frame rate mode : Constant
4 g' C9 O5 J2 |2 |* M, E( _Frame rate : 23.976 fps+ x$ J# q( J# ]6 ~
Color space : YUV, P1 Z2 ?6 \3 h7 j; M0 v- L3 u
Chroma subsampling : 4:2:0
. k! h) m' j' f) B) T9 S, T" QBit depth : 8 bits
# P+ R8 g Q$ {, u3 uScan type : Progressive
) {0 S8 _( Y' q6 u8 uLanguage : English0 D3 J$ X8 e' c% ^
Default : No2 H. I( W1 I8 L2 G/ e0 r
Forced : No
# O- |; B# R& G7 ~& L. e# o. {1 H1 w* j6 `* w, K0 Y
Audio #1
4 ?( X% ^4 _2 yID : 20 I6 v! N; B3 D8 L
Format : DTS
0 t. ?( Z- n- V. G j9 [3 |& ]Format/Info : Digital Theater Systems
0 @" H! Z& M8 i8 V: k, m8 _: P$ XFormat profile : MA / Core
/ q$ }; X' G: z' u! cMode : 16
1 y# ?: c2 o8 t5 p) U3 A9 ^3 ?Format settings, Endianness : Big
1 A g' Z$ ]1 n4 c( DCodec ID : A_DTS7 o/ _, \, y; j0 y( @ `
Duration : 1h 59mn( u& ?2 L, z& g1 G B8 G
Bit rate mode : Variable; F: m; R/ o, k, C, N5 h' l9 I7 J
Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps8 @0 {0 s, x4 Q2 u7 Y4 E
Channel(s) : 6 channels
& r4 [1 b/ T0 vChannel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE- a4 R* L ~# F& c# y, |" ?, q
Sampling rate : 48.0 KHz
! n$ n% C; p; m5 M5 i0 xBit depth : 24 bits
1 T( m8 F: c- ~Compression mode : Lossless / Lossy3 x! l* v" ~# `# E: K: M( K
Title : Surround 5.11 ]4 m3 X! V* n) j' m
Language : English8 r0 r/ U6 M, y: r: R0 ~
Default : Yes
- \% I* o4 b$ U. Z* eForced : No, W( t5 n& [- Z' p" |& K
3 u/ r' W9 q, m3 o: u* L) {
Audio #2
6 \. b3 T8 d% u) O a, ~$ w. hID : 3
5 t* M ?/ |* f/ IFormat : DTS0 v% a4 X# D X
Format/Info : Digital Theater Systems) e; B$ E6 R; z) |$ ^* M/ O* x% R
Mode : 16
/ W) p% y4 V% H& K1 S" n% y5 s# ?Format settings, Endianness : Big+ Q1 H5 i0 x) W
Codec ID : A_DTS
5 b2 G! k4 e9 n5 k* G: ?* ]Duration : 1h 59mn
9 w' r* `' Q8 }Bit rate mode : Constant- e) |+ @& M* A W) d
Bit rate : 1 509 Kbps
4 j3 `- Y6 o/ y2 Y6 hChannel(s) : 6 channels1 |9 I! n8 @ p* T! a0 [3 c
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE9 K4 X/ p e) C* z: ^/ V6 u
Sampling rate : 48.0 KHz
& }; X/ a7 J z# |: q1 x n9 gBit depth : 24 bits
( r2 Z& Z" m' ~0 u* P. GCompression mode : Lossy$ J4 _5 f1 u, [8 P7 _+ Q" `
Stream size : 1.26 GiB (4%)
/ v" K% a& m. sTitle : Surround 5.12 e I5 M. Z4 c
Language : English
, _ G1 W3 z( i( [. \Default : No
. c3 ], m9 G" jForced : No, w1 U u4 D4 P/ E! M3 e9 f
. ~8 N @" \# W! y2 B
Audio #3
& P1 `7 }% B) Q; Z' BID : 4
8 N$ z8 G# U. [3 K( `$ w$ ^3 J& |Format : AC-3: E( X( _2 L$ v: j
Format/Info : Audio Coding 3
: n0 x, ?0 h ^& U0 x' j0 VMode extension : CM (complete main)
/ u+ e$ ~( c- _! g8 @6 s* |Format settings, Endianness : Big
# c E+ x- ]/ Q+ @+ V$ @4 ?Codec ID : A_AC3
: `* H6 y( T) O2 G6 {Duration : 1h 59mn
6 |- X: ]1 w0 f3 l4 j2 IBit rate mode : Constant) h$ p* g4 V" F! X% u) n9 D; g' k
Bit rate : 640 Kbps% v0 p$ }' L! R* ^6 W [ ?+ G& W
Channel(s) : 6 channels
8 F6 F. }3 ?* O0 k. r4 c! k. [0 cChannel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
) K1 y8 `& U0 h' DSampling rate : 48.0 KHz
) g+ Q& r$ n. s& NBit depth : 16 bits
& D4 i; A- I" L) pCompression mode : Lossy P/ }, B: k% `* h: W' C
Stream size : 547 MiB (2%)
9 C5 s/ w' o% ]- \Title : Surround 5.1$ \1 p% e5 D. p! K' S
Language : French
# W% O% e: c" x+ k3 cDefault : No& X7 j# w9 S$ @7 a0 g2 a4 t
Forced : No( |, M2 v% ~; B
+ k3 c5 j# @2 a4 k7 [# S* H( ^Audio #4, q, `- }1 {5 E4 Y* O8 n
ID : 5
7 R9 g. h7 E7 O$ nFormat : AC-38 i( `. G' O! `4 _, o+ B
Format/Info : Audio Coding 3
+ h" y% _2 D- c' CMode extension : CM (complete main)' p5 R. W$ ?' K
Format settings, Endianness : Big% i9 n; m! i' B. n( `5 S* k- c9 I0 Z5 T
Codec ID : A_AC30 t& X+ L+ j: n' l/ W
Duration : 1h 59mn
9 f' E" r! @. b6 [Bit rate mode : Constant0 c9 G/ ]4 V3 f" F: j
Bit rate : 640 Kbps3 V3 O: }) V$ N# ^# |* J
Channel(s) : 6 channels
9 O! y7 R4 H/ t+ RChannel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
/ j5 W# m$ n5 [Sampling rate : 48.0 KHz
+ {$ c4 {* Z; {; o2 U0 gBit depth : 16 bits
9 [& F5 b+ e4 b8 c2 l$ ECompression mode : Lossy
- C# k- \( a. X2 Q. T" \2 tStream size : 547 MiB (2%)2 J* ?0 v: F' ]' ?5 r
Title : Surround 5.1
/ K# Z7 F; [" N$ ZLanguage : Spanish+ |" K2 d+ D/ `/ W. s
Default : No
# U% B1 `* o/ e5 C7 FForced : No
2 h$ j3 o" C# t& r
?( B6 \- p9 Q$ V x9 C3 KAudio #5
" O! @% Q+ Q& u* Y9 V5 }% U3 iID : 6
+ r/ ?# N( u5 O% u& j! j* r, t; HFormat : AC-3
3 Z: ~, f" ?" e. RFormat/Info : Audio Coding 3
& [2 z7 a: j* R$ R- n8 \Mode extension : CM (complete main)
; @- T/ J' I: C# N, u1 `1 D7 w2 kFormat settings, Endianness : Big
9 w5 j: ~' E R# m7 B9 |/ `* v' tCodec ID : A_AC39 ]* @! N4 \: R+ G: |, d5 [7 |3 n
Duration : 1h 59mn5 g, x' J6 l0 J8 F1 j0 `
Bit rate mode : Constant
( Q1 Q0 \4 p7 T! e' lBit rate : 640 Kbps
$ i- `& s2 y ?; F! DChannel(s) : 6 channels2 | A0 r' \4 M0 p
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
) k' B4 s$ C% R9 a" F/ O7 ^# A) N: CSampling rate : 48.0 KHz2 H; b0 p$ B1 I, E# ^. u+ q9 ~2 \1 l
Bit depth : 16 bits
7 }7 d6 T7 ^. u6 C# G( z. DCompression mode : Lossy* c4 v# E& x6 g* M I# L
Stream size : 547 MiB (2%)$ ~/ t: B0 h7 A4 S1 f5 i
Title : Surround 5.1
5 r9 T6 A6 V4 ~9 j! ?Language : Portuguese
- g% @$ c: P" Z; o# @Default : No& A/ { G# G" D0 |8 G# h$ l
Forced : No2 x2 g. c% _7 a7 R8 \
% g2 q Y# w' d1 N& |( R qAudio #6
+ P; a/ a5 E) x. W% |5 J1 N& h) tID : 7
( s$ [. O" V" b( Q. }% NFormat : AC-3
/ t1 e2 g4 Y& a7 \) a" TFormat/Info : Audio Coding 39 ?; o/ n6 p& {/ m& v- @) l. V& {
Mode extension : CM (complete main)4 W: e! h# r+ f' w+ n. r
Format settings, Endianness : Big$ l) u1 j5 a3 `8 y4 I" c5 z3 |3 s
Codec ID : A_AC3! C3 Q/ v6 Q5 x" }* i" _
Duration : 1h 59mn }$ e+ s8 K' o4 u
Bit rate mode : Constant+ k* [, Z0 K3 q9 G6 s( h0 N
Bit rate : 640 Kbps& n% ^# b) A4 c3 d
Channel(s) : 6 channels9 k0 a1 g9 k0 k# }+ r! r6 b/ R
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
4 n ^7 ^" s) FSampling rate : 48.0 KHz# v1 P( i( b% r& g# O5 o9 g
Bit depth : 16 bits
. Q& B7 W4 {, m5 sCompression mode : Lossy
5 h) Q5 A1 O `Stream size : 547 MiB (2%) Y B0 I0 S- [& B1 v, J& P
Title : Surround 5.1
- H3 y0 `! U$ s; |3 _ O# v6 O) K! l& }Language : English
3 N6 I; Z0 @: S# N, c& aDefault : No9 H2 d4 l, D* k/ r
Forced : No
3 {1 W( i4 f8 X8 z3 s3 D8 M& ]+ ?5 ` c0 i) J& S1 N% H
Text #1
6 @2 r/ b5 S5 Q' f6 x+ I! S! {; vID : 8
9 `4 o) ~) j! a, MFormat : PGS
" E5 @! \1 D" U+ SCodec ID : S_HDMV/PGS
/ w+ N4 N; _: sCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 d) x, Q3 A- g; Z; p
Language : English, s+ {) p) F/ n8 k' I. Q
Default : No
2 m) |1 X/ m$ P8 m" Y5 M6 b2 uForced : No
5 G( o+ X* g c
1 T1 W7 @: X' N, N: u' D( qText #2& @0 x- G( M8 y' m
ID : 10
! s& a+ ?+ M3 ]3 [8 h1 lFormat : PGS0 y3 Z @- I$ }! V. T
Codec ID : S_HDMV/PGS
# V7 P* X+ n6 {1 d6 r4 _Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs' Q4 a, `' p' S4 w2 C5 D
Language : English
0 Z; b2 c# x' O5 v2 B$ ?1 P KDefault : No$ L! N Q( G6 D% s$ @. k/ t- _2 P
Forced : No5 Z$ F) @" p" T* q" R5 l
. ]( ?" ~7 x& @/ F E! l
Text #36 A! i E# { f) p s' r
ID : 12' V: D. Y) o2 _ Y
Format : PGS
/ P( |+ L& ]) W. xCodec ID : S_HDMV/PGS1 l0 D( ?7 Q0 _0 G) o4 w: ^; m- e
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 n- n* e1 V" j! j2 u% i3 LLanguage : French3 y; `" {) x- L" _6 m2 A
Default : No% }% J# r4 I, |+ V ?
Forced : No3 ~: |: A# j6 {& H
* F1 L2 |/ m0 N' m N; H
Text #40 G3 b* w+ b, i0 W+ y! i$ I
ID : 13
9 p/ E6 v, j% l& c8 u5 t5 `Format : PGS3 t% n: }. h- y% Q+ E
Codec ID : S_HDMV/PGS& T4 u% _. L0 t( {2 P
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& q6 b5 h7 E- J/ i% LLanguage : French
X6 B r; p* _Default : No
& Z$ A- p" ^4 @: B8 M' IForced : No
+ X& n* i4 i4 c: J, q5 E* I% w+ _, o2 C0 q8 q! Y
Text #56 {4 C' I7 W7 D' i. H
ID : 14
2 K" S3 S) ]6 y. O) HFormat : PGS
& V' l$ b/ \" Q" v& R2 WCodec ID : S_HDMV/PGS
- D) J. e7 j. ]3 i, b& cCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 |5 V8 C+ b( w6 @
Language : Spanish
2 P9 N; N3 B7 E! `6 F! U& MDefault : No
/ u% ?% @. c2 i. x- M! r! rForced : No7 @8 c$ h# i( V" W
0 Y7 a. T( j2 K. Z5 u
Text #6- i2 e- _" r/ J
ID : 15
# | V' G* u! P! eFormat : PGS
5 `: \* B! O# }$ w( d9 UCodec ID : S_HDMV/PGS
' O( K6 Q$ k3 h& d3 W5 `Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; n6 H$ k7 r( b; e2 D3 ILanguage : Spanish
' O! X3 o+ o3 c4 z4 ]Default : No
0 _7 N: H, y3 v/ R1 U- X- nForced : No
% D! Z+ i+ t5 `1 {" q. f0 f8 a- j, T. X H# A* k
Text #7
: _+ g, b! R) Q: m8 B. `+ IID : 164 Y" F. o# k5 g6 W
Format : PGS; K# @2 E9 X" l) m1 F O; {6 S
Codec ID : S_HDMV/PGS
6 r2 R" L4 N; p0 J# Z3 R6 C2 fCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs# {# r2 o- c" O5 R# C+ J" |- @
Language : Portuguese) `7 m0 z; n+ S' h7 J
Default : No
2 A( u2 k$ h5 {1 j S9 lForced : No
/ Z, @2 i8 k) E/ [- Z1 F
" l3 c& J+ H! ^Text #8
/ k# e, L( R/ cID : 17
2 w. y& T9 l) @$ c- oFormat : PGS3 v1 p% q: w# n9 Q! u
Codec ID : S_HDMV/PGS- {- {7 x# f- l1 k+ o" W
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" M1 Z" p6 e1 n; G( b* s0 K8 ?Language : Portuguese
# i0 v# @' D: RDefault : No& Q9 C2 a1 u2 k3 F* t% G$ S' o
Forced : No
$ Q2 s8 H- R: D8 H
* J% U" b' a: TMenu
/ H2 ^1 N# q; v. M$ f00:00:00.000 : en:Chapter 011 a6 G7 s# H3 q7 X: s8 P
00:05:44.093 : en:Chapter 02
/ n+ W @: n' l# S1 ?9 e" a00:09:58.681 : en:Chapter 03
3 k; |0 ?) w8 D00:14:15.813 : en:Chapter 04
% h4 J9 O1 ^$ k- ]. d5 P00:17:59.828 : en:Chapter 056 T3 o& D$ e4 u9 K1 k
00:21:30.872 : en:Chapter 06/ U; K, r& W# B/ @
00:26:15.490 : en:Chapter 07
4 r$ z2 |3 U- C5 ~# ?1 u- |% \00:30:14.813 : en:Chapter 083 N& a4 @$ f, [* O A H$ c
00:35:02.975 : en:Chapter 09; o% q3 _5 W# t) z
00:45:45.325 : en:Chapter 106 u6 U, [) _: ~0 @$ k* u9 R
00:49:00.228 : en:Chapter 11
$ u7 H8 k5 f; j7 K+ x00:53:56.900 : en:Chapter 12' Z* n. ~( x) j
01:01:14.629 : en:Chapter 13
" A, P# {* x6 }' R5 ]2 C( }01:06:36.158 : en:Chapter 14
; O$ i9 [3 h+ \! J) b01:10:47.701 : en:Chapter 15
( n! c& h6 y; O `01:19:38.690 : en:Chapter 16
1 S" x; g$ x1 Q; {7 r4 a) B01:25:52.147 : en:Chapter 17
5 _! ^+ i+ k1 ]01:28:48.573 : en:Chapter 18+ O' g; Q j( C( I* r! U V& o
01:36:39.752 : en:Chapter 19* ^! A; i' ]6 H8 v4 d, ]
01:48:45.477 : en:Chapter 20
/ G$ l/ r& t' k; J3 _9 F01:54:51.426 : en:Chapter 21
$ x" T6 }0 h! d3 W# v) w |
|