BluRayCD Forum

 找回密码
 立即注册【分享大片】
查看: 21|回复: 0
收起左侧

[经典影片] 决斗/飞车大决斗/飞车杀机/飞轮喋血/疯狂的决斗/疯狂的追逐 Duel 1971 1080p BluRaycd x264 DTS-FGT 13.38GB & 15.68GB

[复制链接]

1万

主题

387

回帖

13万

积分

Post Share

金币
4745 枚
体力
33542 点

卓越贡献勋章VIP蓝光勋章诚信会员勋章

mvods 发表于 2023-9-29 07:37:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
' W- H8 ^" e" ^/ v1 ~: `

. j6 E, X/ c. H4 |& X) d  U◎译  名 决斗/飞车大决斗/飞车杀机/飞轮喋血/疯狂的决斗/疯狂的追逐/追杀
! y+ g  C( [- U; e5 @◎片  名 Duel+ |& }$ i4 Q! g3 c7 v) n
◎年  代 19717 J5 i, Z5 [4 X) y
◎产  地 美国
7 W4 k2 }0 f/ t$ N2 v9 R◎类  别 动作/悬疑/惊悚
! }( w# T4 Y' O1 @- h0 v7 O◎语  言 英语* ^- x  L& {3 F) X
◎上映日期 1971-11-10(美国): V9 T( a6 `' H+ H; V7 T
◎IMDb评分  7.6/10 from 76,668 users. U5 r1 m$ b3 x
◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt0067023/3 o4 S8 Z  T; y; j5 j* x& X, z4 |
◎豆瓣评分 7.9/10 from 5,539 users
6 ?4 N3 ~' p/ O- N; K6 G5 G◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1433496/7 ?# f$ T: H# A$ A) d3 E
◎片  长 1 h 29 min
% ]6 H9 O2 z  r3 p: K6 y◎导  演 史蒂文·斯皮尔伯格 Steven Spielberg
2 v% Q, u. Q, c9 c5 T% C' \◎编  剧 理查德·麦瑟森 Richard Matheson
5 x$ h- e8 O. e◎演  员 丹尼斯·韦弗 Dennis Weaver
3 ^. K8 z( \- ~/ R$ \% ~* [$ k       埃迪·费尔斯通 Eddie Firestone
/ l' C$ b4 i, A7 d% e/ U       吉恩·戴纳斯基 Gene Dynarski
( D# W! s2 n, C2 \+ B3 [* O       杰奎琳·斯科特 Jacqueline Scott
1 Q" ?, ]7 D* s2 B$ D& U6 @       Shirley O'Hara* ~0 n* t1 }! k% _: F$ i( m9 G4 ]
       Dale Van Sickel
; _. f7 O7 k' g" K! X) x% \4 L       查尔斯·希尔 Charles Seel
' R* H+ _. b1 \9 A) x       Shirley O'Hara5 d4 N( V$ N6 Z& B; O& Q/ E
       凯里·洛夫廷 Carey Loftin& q$ j1 \" ^0 B$ k
       Alexander Lockwood
! u/ T# {( h( f/ R0 F  k8 H& P       Tim Herbert
/ |% J" l: ]  _+ v8 R       Lucille Benson
( \* K2 J4 D# \/ }7 H: S       洛乌·弗里泽尔 Lou Frizzell* n5 T! c  K- N  e: M
       Amy Douglass/ Q7 ~1 @: j5 u# V
       George Eckstein
2 i) G& W+ i3 K# f$ H/ e# _9 \       比伊·戈登伯格 Billy Goldenberg$ ^% P$ U# h' j4 Z# |) V
       Jack A. Marta! L) z4 q* }: {3 H
       弗兰克·莫瑞斯 Frank Morriss* N2 K2 y; w8 l5 J2 T( p
       詹姆斯·法戈 James Fargo
' _9 J* p. H3 q0 i; U' ]+ N# f) b" m% `' b5 I" c
◎简  介   % A, ]3 P& U% l+ I2 g) l* {
. e$ S% w. w2 |8 T! ?7 v# [# o! E
  主人公是一个叫戴维·曼恩(丹尼斯·韦弗 Dennis Weaver 饰)的中年男人,这天他在空无一人的州际公路上独自驾车。随后一辆大卡车出现了,挡在戴维前面,他毫不客气地超过对方。而后两车在公路上互相超了对方的车,一开始戴维还气冲冲地想超过对方走在前面,后来他却发现大卡车司机像发疯一样想置他于死地。他只好停下来,在路边餐厅整顿一下准备继续上路,发现那辆形如鬼魅的大卡车停在外面,戴维甚至不知道司机是谁。随后大卡车一直追逐着戴维,他想尽办法也甩不掉这辆大卡车,他只好与这辆如影随形的卡车展开决斗……3 k0 M7 J1 B3 l7 ]6 {
# \( l6 F) e$ n2 i2 W
  本片是斯皮尔伯格的处女作,在美国获得了艾美奖最佳音效剪辑,斯皮尔伯格也因此片获得了拍摄《大白鲨》的机会。
" r5 w+ _4 _# \, x) r% U  s
1 e2 E: ~$ k* s6 ]. `. G# N  A business commuter is pursued and terrorized by the malevolent driver of a massive tractor-trailer.
' y% D5 `- t( d4 C! ~" W/ T- L
Duel.1971.1080p.BluRayCD.x264.DTS-FGT 13.38 GB0 G( [1 P  Y/ j9 o
$ s. n1 i9 _  ]& h/ C7 U
Video% g- n# G% I" U3 h
ID                                       : 19 p8 O( U5 l6 ~
Format                                   : AVC% F( F$ O3 J5 [3 ~( C9 O6 A7 h
Format/Info                              : Advanced Video Codec6 c. c  v, Z) ]8 C" d
Format profile                           : High@L4.1
- ]) U3 \5 I0 f. ?& S% A) G' XFormat settings, CABAC                   : Yes$ s& J) U8 X$ N: R/ k5 k
Format settings, ReFrames                : 4 frames. [/ y7 l5 G# V, G( G
Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
; n" M* E. n5 ^% }9 W7 @, IDuration                                 : 1h 29mn
# |' b8 @# t  r% c1 yBit rate                                 : 19.5 Mbps
2 |8 [& s0 z) ]+ H, uWidth                                    : 1 920 pixels. }5 A! o, _- z* X( z2 g% C
Height                                   : 1 040 pixels8 e, J0 o/ R- }
Display aspect ratio                     : 1.85:1
3 r8 S; m. z: {# I: kFrame rate mode                          : Constant9 i1 ?% v& z  j
Frame rate                               : 23.976 fps) E$ S& T6 q$ X" `" ^% v2 x( c3 z
Color space                              : YUV' i6 m& p* Z# d9 r2 [. |' B
Chroma subsampling                       : 4:2:0: O) [7 }+ {' L; Z, F% D
Bit depth                                : 8 bits
+ J: F  H; I1 H5 b$ SScan type                                : Progressive9 R7 [2 b$ v; Y
Bits/(Pixel*Frame)                       : 0.408
) [5 P0 r- n. _! p" r( P# b% {* dStream size                              : 12.2 GiB (91%)
/ Z! N. }) i" ]7 B6 ZWriting library                          : x264 core 142 r2479 dd79a61. r+ U8 `- W4 D5 D: F) e; }% F
Encoding settings                        : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=tesa / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.15:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=0 / crf=21.0 / qcomp=0.75 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / vbv_maxrate=50000 / vbv_bufsize=62500 / crf_max=0.0 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.20 / pb_ratio=1.10 / aq=1:0.70. \% M7 r: h& I$ _" Y, ^6 F
Language                                 : English  O$ Y$ o2 ]/ b$ N+ M, F5 d
Default                                  : Yes5 i2 T# L5 u5 t& G; i
Forced                                   : No
7 Z+ S8 W) }- I7 {! G0 Y: K6 \0 Z. k( Z# }
Audio
1 b9 G* s; w% j" \3 m7 y1 K/ EID                                       : 2
8 N% S- @5 S% j$ W, g& r0 [& U$ cFormat                                   : DTS
; L- V6 D5 O: jFormat/Info                              : Digital Theater Systems9 q; E% Z4 s: y5 w, k6 N
Mode                                     : 165 h, F  i9 {; M9 g( I3 O1 ^2 e
Format settings, Endianness              : Big
  X- {. q' B. |, @9 d5 ACodec ID                                 : A_DTS
3 p5 a& C: Z/ i2 V1 jDuration                                 : 1h 29mn- g7 S- S- f  j( Y) [5 U
Bit rate mode                            : Constant6 |8 Q7 U) t9 g
Bit rate                                 : 1 509 Kbps- t1 J! ]9 K; m  Z8 N7 H9 \
Channel(s)                               : 6 channels* Q" u2 a% s+ P+ H) [
Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE1 @, Z! W  v- W3 y
Sampling rate                            : 48.0 KHz* H, o9 T- l" h5 U
Bit depth                                : 24 bits* @" h9 ?4 o0 m% ]0 [; u; \
Compression mode                         : Lossy( w! G# _: {) V# x( U- L; u9 C' o8 e
Stream size                              : 963 MiB (7%)8 e. Z6 ]8 [+ m2 Z% w) v1 I
Language                                 : English
0 v, p* U9 b! C8 [. C5 IDefault                                  : Yes9 p7 \6 Y7 y6 C  C4 d# N$ p; D8 n6 Q
Forced                                   : No, U% F( t- s9 d" x$ q1 Y$ Q
& ~+ T; D+ M+ C: ?
Text #1
' ?3 O3 O$ x9 {1 t# T2 NID                                       : 31 E9 v% R4 \8 Q- T; m1 E
Format                                   : UTF-8
2 L# E5 n, q3 Q1 R5 pCodec ID                                 : S_TEXT/UTF8
, O8 ]; @) g0 y" H3 ?5 jCodec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text" e. I3 f; m- |4 ?
Language                                 : English1 Q0 j( N$ ?' o) J
Default                                  : No  k5 l1 j  D* i# U
Forced                                   : No
) F$ N# n4 r& O0 t2 W
! Z& x2 Q' \1 N1 K0 i3 rText #27 @( P+ h8 H! B9 ~" g' j( f
ID                                       : 4
( {" N/ q/ ?; x6 cFormat                                   : UTF-8
! u" c/ ^* N9 t$ m8 ]Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8
" V+ d- Q0 ?( S$ Z/ V' r% G/ ~Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text* U6 x/ f% r1 k! H9 ~1 \- O. C, S
Title                                    : SDH: N0 m! L- q4 ?: Q+ I1 q
Language                                 : English9 D$ x3 j) c2 ~3 e4 J! U
Default                                  : No5 x  ?) O2 H* E+ _4 W
Forced                                   : No& X- [; m6 |) C5 O) W: s

5 n$ V9 S2 C" e7 {  y% p) R7 NText #3
7 N7 R( n9 t) w! g7 b6 ~/ rID                                       : 5
9 \, U  H) A& V: \Format                                   : UTF-8# p4 u2 ^2 a' c7 b# v
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF83 U4 N/ o2 N+ J8 U" A
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text9 l0 R4 @" Q7 e0 V7 m4 o4 d. `5 d7 g
Language                                 : Danish; I6 u/ u- l/ n& }. p% [3 E9 e( p
Default                                  : No2 m# z# l  |+ ~8 ~
Forced                                   : No
5 j) i/ V2 X9 F5 Z5 @& ~2 P; U/ i
" B) }- E7 z9 V7 b* k: jText #46 {6 i; E+ M, I0 N9 I/ g/ e% U3 F
ID                                       : 6
- e1 ~9 t+ S$ n% c9 NFormat                                   : UTF-82 [1 K2 ?5 ~5 [  j, G, @1 A+ {/ E
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF81 Q6 u% E( L+ k
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
9 y/ U3 H  C$ SLanguage                                 : Dutch
& N# ^3 {/ f! f' A$ `  u& N' h5 CDefault                                  : No
$ U& B+ g- W: X5 F8 J6 h# HForced                                   : No
/ D! D4 e7 ^( T3 M( f/ s. e, P" E5 B$ E
Text #5
" \- s- j) A' i+ M( GID                                       : 7- g& R+ m6 [6 T. i" r
Format                                   : UTF-8
! y. Z( l2 H' f' H, kCodec ID                                 : S_TEXT/UTF8( n" j, g; J& g) A: {
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text9 B' f2 Y1 D* w
Language                                 : Finnish
; i, l0 z$ O& a3 a, s# a6 Y2 GDefault                                  : No1 X$ m- o% Y, r" H0 |
Forced                                   : No
, `3 A4 ~$ w9 ~- ~) @' V! h9 j$ e" R* r% k3 W# {* r
Text #6, ^. n# d  Z7 P' a+ k$ B, H
ID                                       : 8/ s4 U+ A6 K" u9 M
Format                                   : UTF-8
0 E+ E1 _2 l9 t) f: g/ V& VCodec ID                                 : S_TEXT/UTF8
4 _) b3 b" y5 E9 x* B9 U9 ]6 hCodec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
9 ~. S5 s% @* J6 ~2 SLanguage                                 : French
$ R8 {, G8 z0 H6 N2 }Default                                  : No
  \: \+ N' N- \; z, w0 O" hForced                                   : No! n3 \3 D# P+ z  B

( x8 c+ ^1 h7 U  k4 {9 ?& YText #7
: t  M5 g0 k2 yID                                       : 9) B5 }; Y; |9 e7 C
Format                                   : UTF-8
+ {$ p3 o* P' UCodec ID                                 : S_TEXT/UTF8
4 e, w  y  C+ @Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
2 t3 R/ x% H; `$ c; y3 Q9 u9 PLanguage                                 : German
2 }$ w& S* J4 jDefault                                  : No
/ w& F! N( p1 g4 h& X4 |! SForced                                   : No& G: U8 W/ |+ H4 K
. L/ Z5 A, e1 g; z# ?, P
Text #8
' ^9 o( f; F7 V9 i) B( mID                                       : 10+ }& n- L/ m" Y' z
Format                                   : UTF-8
: }; u8 j: W* i* M3 tCodec ID                                 : S_TEXT/UTF8. f) s  Q: |) ?  G/ @( n
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
: R- F9 R  A' g/ a1 ]& aLanguage                                 : Hungarian
- W" c! W5 o' PDefault                                  : No  \2 p3 }2 f( I/ p% D/ V( m
Forced                                   : No& l. j0 L+ i$ K, R( x

5 y8 _2 F) p  p4 m$ ]( B% MText #94 d+ S! n# b1 |9 L+ a
ID                                       : 11
4 a! ]1 q) s/ c8 mFormat                                   : UTF-8
2 _9 e8 d  Z8 D* s. v1 R" UCodec ID                                 : S_TEXT/UTF8
4 Q0 U# g, n( `  e7 iCodec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text% r# }& j. A- S: B
Language                                 : Icelandic/ Q7 H6 T' h$ k6 f2 N
Default                                  : No8 F5 Y* h, z& F; N2 k! F* O
Forced                                   : No/ U: m7 ^1 B. s( n5 K' X4 D! E
! ]* ]" {; n3 l
Text #10
. l: O! \2 I" S5 S/ ~6 m+ @& P5 `ID                                       : 12* N/ R) F" _; G' O. l( ]1 T
Format                                   : UTF-85 I, m+ c  G( c$ x
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8
# X/ d! t4 H/ U* gCodec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text( L5 f  R+ A1 l2 [$ v8 A
Language                                 : Italian) H, w2 [. B+ H2 A8 ^, T1 ~
Default                                  : No
0 Z; z' i+ R! J) S1 n4 T0 Z! g( UForced                                   : No
0 Z" Q5 g' W5 W1 T  }7 V: w" V4 O/ J6 |9 f5 X: x$ ^0 i' ^; r7 ]
Text #11
2 L7 ^+ q; F3 K' H! }! }ID                                       : 13
" r  L) W4 n- h$ x! Q/ h' p' a* S2 JFormat                                   : UTF-8
- c# Y3 N4 x" g. r4 b, i2 qCodec ID                                 : S_TEXT/UTF8% E3 ]+ L! C1 H! z9 P) {0 ]( H
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
- C9 w/ O% N5 f# G3 yLanguage                                 : Norwegian
1 U+ a6 t$ \' y( G5 eDefault                                  : No
% e7 Z( m% ^6 XForced                                   : No
& f+ `$ \5 j; o* C4 \
8 X8 A9 K, D' Z8 A6 J. p. qText #127 O6 l, A; Y0 f6 a. T8 ~9 C( d7 P# J
ID                                       : 14
7 Q' {* K3 w. W1 NFormat                                   : UTF-8
9 N  E2 R6 ]+ b5 w( _, K; ^! wCodec ID                                 : S_TEXT/UTF8! a1 h& [5 ^" S; [
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text4 E7 j7 u/ N& R" O9 U
Language                                 : Portuguese
1 K* ~/ |1 H; U+ D( {( sDefault                                  : No8 B0 z) x; s4 F9 f
Forced                                   : No
1 W* U2 v6 o) D) `6 e
. S( ~; A( U! P  SText #139 x4 H/ `" B7 f  D: W6 O& t
ID                                       : 152 M2 V# P/ |# a& C; r5 u, c
Format                                   : UTF-8; {9 o3 {$ c2 y8 Z0 e7 J3 v. ?
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8
! L: r  p5 ~2 E5 m% OCodec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text% |2 Z0 T5 ~" V) C  J2 T1 Z% R
Language                                 : Spanish5 ^& V* Z0 _0 Q. M; t4 W7 l
Default                                  : No
# m! ~( A; E" F. c* }Forced                                   : No
0 J7 q% F3 S7 X
! S: p8 R7 l3 l  L* G# p9 xText #14
! T# D; [& w' d5 T$ h9 ]ID                                       : 161 l1 g8 K8 w5 t+ @! R" Q
Format                                   : UTF-84 v1 w6 f$ @( _& j0 g7 M
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF81 s* u1 ?4 b: e) k; D
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text( q9 n6 |6 Z+ m( H. C
Language                                 : Swedish
, `& ^( y$ g; {; vDefault                                  : No
- w2 J8 g6 @3 K5 {Forced                                   : No& q3 U3 M1 W& p) Y' `/ \. g5 b
% k! ~, r8 s0 x* F
Menu
6 j( O9 O5 ]: a00:00:00.000                             : en:Chapter 1: Main Titles. ~- g; D2 f5 }* n, K5 H$ g
00:04:40.864                             : en:Chapter 2: Passing Acquaintances
) H6 D& |; q+ y2 U; ]00:09:03.543                             : en:Chapter 3: Roadside Service+ O8 @& A' k; |% b* m- j
00:14:58.648                             : en:Chapter 4: The Road Hog, O. J0 C# L+ J1 d- A
00:18:53.215                             : en:Chapter 5: Playing Games
, X! t, o0 t6 {. y) T% _* J4 [8 t00:25:10.259                             : en:Chapter 6: Spinout2 ], n9 S" a4 ~1 C; f
00:29:07.204                             : en:Chapter 7: A Big Complication+ w  b1 j) C7 I3 k, N/ C  M- `
00:33:05.817                             : en:Chapter 8: He Has to Be Crazy( ?$ {) r+ X% |1 t# Y! @0 D
00:39:11.975                             : en:Chapter 9: Let\'s Not Play Games; b/ e  B( X6 {
00:41:38.996                             : en:Chapter 10: Back on the Road
3 v, F9 x7 z3 V& B6 M00:43:42.328                             : en:Chapter 11: A Little Help# \0 O! ]% C$ A; {! C' a; S+ t' `
00:50:50.839                             : en:Chapter 12: A Loco Motive7 t3 H7 b, h+ U3 M
00:55:35.916                             : en:Chapter 13: The Snakerama( L( F2 W3 {  A2 i  Z
00:59:46.458                             : en:Chapter 14: Train of Thought4 E: g7 M. `0 d9 O/ v; o# g+ ~8 `
01:03:12.998                             : en:Chapter 15: Impasse
1 [5 U/ ~$ s1 C) }$ H: |* H; N4 X01:09:06.184                             : en:Chapter 16: Follow the Leader' w0 m7 i/ W3 r- B4 Q6 \( X$ K5 j9 Y
01:16:28.918                             : en:Chapter 17: Making the Grade% j$ s) _, m$ ?9 T; V3 F4 V
01:20:38.834                             : en:Chapter 18: Going Nowhere in Neutral7 @, O  f& o& |! t6 S# `. _4 v
01:24:12.089                             : en:Chapter 19: Mann Vs. Machine$ b) |) s9 s* l- L2 F
01:26:17.339                             : en:Chapter 20: Among the Ruins (End Titles)
2 f+ Y9 }) i# G$ j9 ?8 Q* ~
  1. Duel.1971.1080p.BluRaycd.x264.DTS-WiKi 15.68 GB
    4 n4 H1 A; _  t

  2. # j' P! m# A/ s* L3 K3 o' O
  3. NAME.................: Duel' W  n9 W6 N; S7 a+ a6 M+ y3 p
  4. GENRE................: Action | Mystery | Thriller
    3 O. P% n* ^, ]* d, t0 J$ p
  5. RATiNG...............: 7.7/10 (41,087 votes)8 q! R0 n$ M3 B. m  g, n4 m) `% Q
  6. iMDB.................: http://www.imdb.com/title/tt0067023// D9 Y; m: T7 W
  7. RELEASE DATE.........: 2014-12-17/ o* L- h+ x) {' N' @; i
  8. ENCODE BY............: YiFan @ WiKi
    3 I, ?" V( w: Z" W' W
  9. RUNTiME..............: 1h:29m:14s$ _$ x( x+ h& y( W  r
  10. FiLE SiZE............: 15.59 GB
    $ h& r4 {/ R' m
  11. ViDEO CODEC..........: x264 @ 23500 Kbps7 I" p' p; R6 p$ d" C+ K9 C
  12. AUDiO CODEC..........: English DTS 5.1 @ 1510 Kbps
    ( N2 U5 O8 A; n+ _8 W9 R
  13. FRAMERATE............: 23.976 fps
    ' K' G3 V3 F7 S/ ^) E7 A/ I
  14. RESOLUTiON...........: 1920x1040
    8 O0 K# a0 q' t" z7 Z1 _
  15. SOURCE...............: 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA5.1-UltraHD
复制代码
  1. Steven.Spielberg.Duel.1971.1080p.BluRaycd.x264-AMIABLE 6.65 GB
    7 |" J# J* g0 i) U% {( _

  2. $ R5 K8 e, v& u: N7 ]
  3. Auto IMDB: http://www.imdb.com/title/tt0067023/
    1 G+ Q. g1 c6 D0 S' R4 O
  4. $ b( R/ x8 \1 C% K8 t$ u
  5. Auto Media Info :
    ! C/ M" c, w4 Q( B  Y
  6. Video Format........: AVC
    . X( _% q  u2 a7 h4 S9 W- D
  7. Codec ID............: V_MPEG4/ISO/AVC1 l3 M8 \$ x/ L: I  u1 |
  8. Length..............: 1h29mn
    & t* {& s# e5 H
  9. Video...............: 1920x1040 ( 23.976fps ). h( V5 U) d5 S1 g+ I  r
  10. Bitrate.............: 9004Kbps" @# w+ ?. ?! Z1 ]0 r8 R
  11. Audio Format........: DTS' K' H! F' f; q- S" m4 _7 \
  12. Codec ID............: A_DTS
    9 h$ c9 S4 X4 m4 E
  13. Bit rate mode.......: Constant7 T/ C, ?* Z% N
  14. Bitrate.............: 1509Kbps
    % `  S1 r  s& I3 x
  15. Channel(s)..........: 6 channels
    & Z9 r: N- N: }0 O$ P% b& x/ i
  16. Embeded Subs........: English
复制代码
  1. Duel.1971.BluRaycd.1080p.DTS-HD.x264-Grym 12.52 GB! @- R5 v; m3 o5 w+ G+ r
  2. * E! \  ^& X( u( {  }( |
  3. A business commuter is pursued and terrorized by a malevolent driver of a massive tractor-trailer.  R4 R5 z6 y6 S% z% T- S) n

  4. 9 l/ o! e( J* u0 e& B# ~0 c
  5. Director..........:  Steven Spielberg
    $ u: s7 X, y- t4 y4 Z
  6. Writer............:  Richard Matheson (Screenplay)
    ' C8 m# D( Z/ M1 ?+ N
  7. Starring..........:  Dennis Weaver, Jacqueline Scott, Eddie Firestone7 x8 a6 M3 N5 g
  8. iMDB URL..........:  http://www.imdb.com/title/tt0067023  G& V# J, j# [" j) W
  9. SOURCE TYPE.......:  Retail Blu-Ray 26,0 GB Movie @ 31256 kbps / 28,6 GB Full! _7 n- E7 [& j/ v+ g
  10. ViDEO SPECS.......:  x264 2PASS @ 14000+ Kbps (High@L4.1) - 24.000 fps
    ) W3 g" f8 K8 `2 v+ B8 Q
  11. AUDiO SPECS.......:  English DTS-HD Master 5.1 4145 kbps 48 kHz 24 bit    # X5 C- `- A7 @
  12. RUNTiME...........:  1h 29 min
    ! u% U2 ]* K8 W: |: ^7 q
  13. MOViE CROPPED.....:  No/ @- ~* P* n# Y, ]/ _# g/ o0 z# z! D
  14. FiLM ASPECT RATiO.:  1.85:1 Widescreen
    2 y. @1 @* T: I! n6 m
  15. RESOLUTiON........:  1920 X 1080p: [( K9 l7 N0 ^. \7 V4 I3 G% h! U; ]
  16. EXTRAS............:  Yes - 1,14 GB% n% t- u! |+ p5 l/ A
  17. SUBTiTLES.........:  English, French, Italian, Japanese, German, Spanish, Danish,
    ) z  F& j: i# L& U# O% {
  18.                      Finnish, Norwegian, Swedish, Portuguese, Dutch, Icelandic,% r, `7 Y3 a* e8 x. _
  19.                      Arabic, Hindi* }* y2 p* Z4 f' h
  20. SUBTITLES EXTRAS..:  English, French, Italian, Japanese, German, Spanish, Dutch,# x* R) K* O* Z9 R' f
  21.                      Portuguese
复制代码
& L0 R, E4 k/ X! ]  y
游客,查看本帖隐藏内容请回复 | 加入VIP可免积分免回复 了解详情 | 还不是会员:点击获取邀请码 Invitation Code

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|4K蓝光论坛

GMT+8, 2024-11-23 16:46

Copyright © 2001-2021, Gadaddy Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表