BluRayCD Forum

 找回密码
 立即注册【分享大片】
查看: 24|回复: 0
收起左侧

[经典影片] 决斗/飞车大决斗/飞车杀机/飞轮喋血/疯狂的决斗/疯狂的追逐 Duel 1971 1080p BluRaycd x264 DTS-FGT 13.38GB & 15.68GB

[复制链接]

1万

主题

387

回帖

13万

积分

Post Share

金币
4877 枚
体力
33760 点

卓越贡献勋章VIP蓝光勋章诚信会员勋章

mvods 发表于 2023-9-29 07:37:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
/ w3 L, Y- |6 H- U# n5 l9 L# q

! d. }! g' D9 O◎译  名 决斗/飞车大决斗/飞车杀机/飞轮喋血/疯狂的决斗/疯狂的追逐/追杀* X7 r3 q5 K8 F8 s) x+ S
◎片  名 Duel
5 G, |7 O, q7 w◎年  代 1971
# l" t6 O' b! w◎产  地 美国
! {% O6 K, w6 f  i◎类  别 动作/悬疑/惊悚$ V* E6 |* u4 W' R& |/ Z
◎语  言 英语! v( O  G+ m- s$ e( j
◎上映日期 1971-11-10(美国)) W+ f3 @2 ]& u5 j9 Q, t- e6 A
◎IMDb评分  7.6/10 from 76,668 users) s+ i. h& b) C  E4 @* Y; p
◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt0067023/1 Z- l, J: L' A! ?. y6 N8 E& w
◎豆瓣评分 7.9/10 from 5,539 users0 P& I& ^2 Z6 ^) c9 h4 ^
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1433496/
- W6 K& y) L, R6 _+ E◎片  长 1 h 29 min
  t: V# ~5 l4 ^+ ?$ z* W" H◎导  演 史蒂文·斯皮尔伯格 Steven Spielberg
9 W8 x1 a3 C: n% F◎编  剧 理查德·麦瑟森 Richard Matheson, u/ [5 m+ T+ I4 `3 s* F& U
◎演  员 丹尼斯·韦弗 Dennis Weaver
) B4 }3 q8 g" y, ^& l% r       埃迪·费尔斯通 Eddie Firestone. S# X# a" U! L4 X9 v
       吉恩·戴纳斯基 Gene Dynarski! \  X, L$ g. R
       杰奎琳·斯科特 Jacqueline Scott
* v4 F# m6 y% n" ~       Shirley O'Hara
  ]' s4 j3 Q& F2 H" ?       Dale Van Sickel
7 g- E) D& H- I3 r  K       查尔斯·希尔 Charles Seel0 s, I3 E( Q( i4 f
       Shirley O'Hara
! M- g; a0 A( `! ]; w' j       凯里·洛夫廷 Carey Loftin3 P- B$ o( I, T6 q- p: X( x
       Alexander Lockwood$ v- s7 k3 N+ d% O+ h( V$ k
       Tim Herbert% w/ D4 b/ ^9 g. @" N6 c, @
       Lucille Benson
2 H8 ~6 |& F/ g8 ]" j& T5 G* s% w& k       洛乌·弗里泽尔 Lou Frizzell4 _5 T! W* K3 X+ V5 l  |
       Amy Douglass
" [: m! C5 Y7 c& P1 z/ q/ `       George Eckstein
' [; F! A* V8 ]) f* S. t& T9 ]       比伊·戈登伯格 Billy Goldenberg
5 H, q" Z9 f% U, w" L0 h8 j       Jack A. Marta5 d1 B8 C- b+ L( i8 a3 |+ `% i1 M
       弗兰克·莫瑞斯 Frank Morriss
0 S$ z$ E4 {/ @* \8 J       詹姆斯·法戈 James Fargo
3 y+ v2 P/ ?+ {" \' B" w2 w& E/ ~3 W( `( X
◎简  介   
, O$ O: B. t  r1 H
4 [" X# ^2 l. |# F: f  主人公是一个叫戴维·曼恩(丹尼斯·韦弗 Dennis Weaver 饰)的中年男人,这天他在空无一人的州际公路上独自驾车。随后一辆大卡车出现了,挡在戴维前面,他毫不客气地超过对方。而后两车在公路上互相超了对方的车,一开始戴维还气冲冲地想超过对方走在前面,后来他却发现大卡车司机像发疯一样想置他于死地。他只好停下来,在路边餐厅整顿一下准备继续上路,发现那辆形如鬼魅的大卡车停在外面,戴维甚至不知道司机是谁。随后大卡车一直追逐着戴维,他想尽办法也甩不掉这辆大卡车,他只好与这辆如影随形的卡车展开决斗……9 B* w, {- }5 z" G7 H
. ?, ?* J( }; S4 O! ?& i3 \
  本片是斯皮尔伯格的处女作,在美国获得了艾美奖最佳音效剪辑,斯皮尔伯格也因此片获得了拍摄《大白鲨》的机会。3 G& C9 ]5 A6 K# m5 j  v

8 N2 z4 I# H- Z* u5 t% Y' y  A business commuter is pursued and terrorized by the malevolent driver of a massive tractor-trailer.
  t2 q) e9 L9 [  e; O& n- [. h
Duel.1971.1080p.BluRayCD.x264.DTS-FGT 13.38 GB; B: K7 }0 W% x5 N1 D
: H3 u; ?, Z- _1 S4 A7 p! ]
Video
! C: p  n% [. @) N4 G  NID                                       : 1& t1 R0 r8 A+ m7 ?# ]& c
Format                                   : AVC
4 c' X) m5 N/ n0 z  QFormat/Info                              : Advanced Video Codec
( [! K2 k, Y* D" }Format profile                           : High@L4.1
( }/ I1 T0 Y7 ]& _6 X& U- u4 cFormat settings, CABAC                   : Yes2 A' `1 F3 U# u( ?+ _2 i
Format settings, ReFrames                : 4 frames2 d8 a& i2 k, ?% }9 I: \( D  D7 E3 c6 V
Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
' t1 D# U4 _- T. S) UDuration                                 : 1h 29mn
4 J6 I1 t6 x2 e. F# u; MBit rate                                 : 19.5 Mbps9 B3 c6 g) r( F+ i2 n
Width                                    : 1 920 pixels- `7 g8 V; w9 |
Height                                   : 1 040 pixels
( s! u* k6 j; e, [Display aspect ratio                     : 1.85:1% t0 h8 i1 l7 c
Frame rate mode                          : Constant* q) m1 X: z1 H9 w4 _& F8 R9 a# X
Frame rate                               : 23.976 fps& V0 ?4 U( q1 G, l  @
Color space                              : YUV
" i- E, }: h: {Chroma subsampling                       : 4:2:00 C1 q4 j7 X4 h' y8 s- d: F
Bit depth                                : 8 bits* p$ X- e- Y0 D$ i8 L
Scan type                                : Progressive- ^$ |; w) a  [4 b
Bits/(Pixel*Frame)                       : 0.408
! y5 l0 p( p; _; }& |1 zStream size                              : 12.2 GiB (91%). a- a$ T  G6 R9 z% ]! ~- {/ G( B
Writing library                          : x264 core 142 r2479 dd79a61! d7 C" M5 J4 I+ b4 \+ ]& o
Encoding settings                        : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=tesa / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.15:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=0 / crf=21.0 / qcomp=0.75 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / vbv_maxrate=50000 / vbv_bufsize=62500 / crf_max=0.0 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.20 / pb_ratio=1.10 / aq=1:0.708 t2 x& g2 ^7 _+ Q
Language                                 : English& L$ _* D( B5 I3 d" r! x+ J1 b# |( o% ]
Default                                  : Yes
$ H- j: ~+ g' q* n1 q, S( l1 pForced                                   : No. b5 U% M% ~$ V/ }% `# D

* |* {: A3 L2 W2 a/ [Audio
6 y0 t3 ?4 |* X2 HID                                       : 20 L8 k" h  b0 O; G; R7 h. Z* ?
Format                                   : DTS
! C  ~+ ~2 T3 B1 x2 ~& iFormat/Info                              : Digital Theater Systems# c9 K  ]! j; \4 c* ], c
Mode                                     : 16
# M6 ]2 f1 m3 `& u0 gFormat settings, Endianness              : Big
  \# h) u0 ?$ {0 eCodec ID                                 : A_DTS
& S$ q7 \* @; Q& xDuration                                 : 1h 29mn
9 X+ F6 Q0 p- g5 e8 R" d9 KBit rate mode                            : Constant) g3 Y, k4 D) t! `
Bit rate                                 : 1 509 Kbps# W/ l1 e* K) A# B0 R9 [% _  C
Channel(s)                               : 6 channels; D  U' A7 Z, q
Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE3 L. I- T6 F, f- j5 i
Sampling rate                            : 48.0 KHz. Y# O1 ^, B5 D3 i9 J
Bit depth                                : 24 bits# h  i, j  V  \# v* H& G# O4 q4 V! _
Compression mode                         : Lossy
! v) U. `  [8 a. WStream size                              : 963 MiB (7%)4 D6 y7 q& \6 I" Y' `0 f
Language                                 : English
& h6 n2 F7 Z% NDefault                                  : Yes
9 T+ U/ p2 b$ O& o5 a; Q6 |6 eForced                                   : No# Q! U3 \8 j0 S8 X, t9 c
3 K, m7 i) N4 B" I$ c8 T" r  w4 c
Text #18 Q4 O  c% ?1 k2 f6 [
ID                                       : 3
+ D/ X! F3 ~! w* u( ]% j# n: e& R1 IFormat                                   : UTF-8
( F5 i7 ?1 p# P9 nCodec ID                                 : S_TEXT/UTF8
; ]9 g2 r9 @. Q0 \  m  nCodec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text4 O/ _% k! Z; K! D5 {
Language                                 : English$ W8 {! d5 A. K( E7 K4 t. ]
Default                                  : No8 V' u- \4 V7 U% }+ H  l
Forced                                   : No! c- n! V" z4 W: y$ `- T

; {. H- z$ ?: I4 }7 aText #2/ {/ A9 t$ M. R6 _0 d; ^
ID                                       : 4- W+ g& k- v- l7 h5 }2 b& V1 _
Format                                   : UTF-8
' u- ?+ H9 p, L  c* c7 q/ x) J" Z/ }Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8
4 d* T- d0 H% b! D0 DCodec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
1 s! G+ X; C4 n! {5 TTitle                                    : SDH
2 `7 u2 n- N- J9 x4 b4 L& Q% xLanguage                                 : English4 m% r7 z. q0 i  {+ W, i% H
Default                                  : No5 k# {3 n- `4 r# \  k$ {
Forced                                   : No
5 ~6 n5 I; `' b+ g2 w6 @9 r5 Y2 V9 P
Text #3
9 R6 i. b3 A: l$ o* g! u$ FID                                       : 5
- `/ H! N. l. T4 F! m* L* N9 z7 a+ MFormat                                   : UTF-8
9 D( g9 d7 [& Z( }/ XCodec ID                                 : S_TEXT/UTF8) t0 |9 L4 [. {0 T
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text/ x1 ^0 J! W. b1 h/ w8 G* B% e
Language                                 : Danish; S% F5 ^) ^  l) C, l
Default                                  : No( [- Q  E6 j4 v8 |- I8 R
Forced                                   : No
6 L; k+ `- A- x
; ?  G, ^# A  E0 W: _6 x8 TText #4
$ W9 u. L" d5 M3 i. B* _4 fID                                       : 6
0 s) N- F* ^! C; |Format                                   : UTF-8/ d% G- u# B! k8 v+ _1 ]1 d
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8, e3 _0 e) J8 y6 R; n7 m
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
) a* h/ R, g% ~& `Language                                 : Dutch
3 e4 E* C) H0 j  u3 |+ tDefault                                  : No8 @/ |% ~/ m+ S+ l1 k
Forced                                   : No
' c5 s) c; J5 Z7 }9 V, N6 T1 o! A# B* s
Text #5
- V' n3 S. C: n* oID                                       : 7
$ a, D; ]; F9 q6 x  ^5 e. M4 HFormat                                   : UTF-85 w$ E+ P1 @1 V
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8
  ~, A+ b; `5 s3 _1 MCodec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
" g9 K, W, O% dLanguage                                 : Finnish9 E; ~+ t; L( v- F; C2 n, C
Default                                  : No
7 P4 H9 T/ `% c4 a: i) e8 VForced                                   : No
0 `2 r* a6 h) S, }, O& J, x) M# U& W- P' S
Text #6
) c. y+ P& ]+ k+ w2 h) z* _! M  vID                                       : 8# O) A9 t# X& ]/ E* g0 a
Format                                   : UTF-8
( g) ^% B+ ?9 n% D$ _0 Y9 \3 dCodec ID                                 : S_TEXT/UTF8) Y7 w! Y1 e& l- |1 z: h" s( M
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
3 S* H$ F% }7 vLanguage                                 : French& {2 e5 g8 q1 N
Default                                  : No
/ b8 Y8 |8 K- @. \Forced                                   : No# p5 \9 f, s1 T% ]4 c

" L' Z$ F- O% x  ]9 f+ i3 fText #72 F' L0 z- `3 `4 ~* ~1 x
ID                                       : 9
3 L+ e2 t! x/ c+ D2 M7 @+ ^. l; UFormat                                   : UTF-8
/ g8 H* C0 K% n( Z, J3 w/ M: H! Y& jCodec ID                                 : S_TEXT/UTF8
+ a9 W/ Z6 N( F! z+ r0 `Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text8 X9 c0 I) K+ q) p; S% ]
Language                                 : German
- `0 M* Q7 b& n2 S- Z/ P0 T% LDefault                                  : No
, ~  u% i4 f% c  I5 m2 j+ y# TForced                                   : No
1 T0 Z2 y0 D( \- f5 F8 r  k1 o& @$ o# L4 x5 i/ `% @: g/ I0 U
Text #8
; B) U. J) B" \5 g; P, `ID                                       : 10* m- ]3 q* F( n. ]8 |8 b
Format                                   : UTF-86 Q$ C) _5 y5 y% R3 s
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF80 j. q  B$ d% Q, s4 S" E7 |! |
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text5 s0 A; H# X( c5 O& t; X
Language                                 : Hungarian
: q0 Q, z$ `" n( F& {; S. aDefault                                  : No
1 h# a9 c. g+ R5 i! k' N6 fForced                                   : No
0 v4 j: N' {$ F5 [8 O4 O8 [9 n5 c4 `+ d/ D
Text #93 n; ^) O! C) ]3 V
ID                                       : 113 }. H) A2 y( y# O+ g
Format                                   : UTF-8
( I5 i; q0 g! `4 ?7 cCodec ID                                 : S_TEXT/UTF8
0 Y5 H: S7 E1 dCodec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
+ ~, n7 s: M  s& b4 y# F+ [Language                                 : Icelandic2 H- [' F' J# w+ W- [1 p; R6 g
Default                                  : No
6 l- d: V# C$ {# KForced                                   : No# T, i4 n7 C9 G' T- k( b" b5 W2 }

; H7 Z3 l, m0 W- ?$ s: ~! {) X! M* ]Text #10
7 {7 M2 Z+ m! f) Y9 w! oID                                       : 12
# `* U) Z6 L- A/ TFormat                                   : UTF-8+ r4 ]5 J% @5 S2 ]) F$ u3 W
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8' Y3 e- ~4 k5 ]' S# Q
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text* \& r* F- [5 I5 V% y
Language                                 : Italian7 R3 v. y) T$ M- t8 k
Default                                  : No. I+ N2 A" e) Z( _- M0 W
Forced                                   : No6 c( E9 j( ^6 p7 g) q+ r

% G/ ]. y! D6 i, `Text #11
' k/ A- r# U" `8 W# o) AID                                       : 138 @0 B. S2 b* P) J& r
Format                                   : UTF-8
8 y9 }$ f+ s& t- |1 n% sCodec ID                                 : S_TEXT/UTF88 m# S/ ]' v  o) Q, a  e% j
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text5 p. `) W. R% Y' C- A4 o% Y: y
Language                                 : Norwegian% k! P8 `/ N# i
Default                                  : No
) k( r! i  F  HForced                                   : No4 t0 Y0 ]  A& @! _- i, j1 K% H" U
! u- ~# f9 v7 F. [  \) K' @; |
Text #123 J3 x; j+ C1 x5 o& x
ID                                       : 14
8 \( [4 _3 v. G) H( KFormat                                   : UTF-8
# g  k2 j  d& S/ p- ]# |Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8: V; n0 U/ ~' [" y
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text. k! P( j$ |1 j3 x" v* {5 C) F
Language                                 : Portuguese; ?# |: n: r$ i* A7 j- s
Default                                  : No" e* ]" H, O* a( C$ i/ Z! N0 H
Forced                                   : No
% y; H3 R6 Q7 @7 ^; T1 s$ g! {2 `: a
Text #13
5 G, e# {- Q: d/ }) W. L5 nID                                       : 15
# Q* l1 {( s( ?0 ]5 o1 o: vFormat                                   : UTF-83 I# [3 G+ }8 |' ~0 _' @( o
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8+ U% K+ a+ `6 b7 W+ |
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text) \+ K' X% ?, k8 y7 d6 y# [/ B
Language                                 : Spanish2 Y: Y  e1 S2 u0 \' ~& [1 l  p+ t# F
Default                                  : No
) g% O+ `, j$ V3 a$ S6 }2 W9 i4 mForced                                   : No
+ s& o3 `: R! A# N" D) g
8 q# c6 v7 A+ J9 @Text #14
5 ]% ]2 S' U7 I5 X; j' CID                                       : 16
1 S# ^, u( {. g, \0 z. b- ~; f$ XFormat                                   : UTF-8
" V2 |' [' O( jCodec ID                                 : S_TEXT/UTF8/ X, c# S1 q) i- ^
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
  A* ?3 X# ~- B9 v& [! {Language                                 : Swedish
1 }; }5 u2 ~9 k) F+ Q) a3 HDefault                                  : No, m  O1 N) q$ G: H# o1 h2 ~
Forced                                   : No
  [1 k9 ^. o9 `, @* _4 Y3 o( e# g2 o& c
5 k" f( x8 |; }' s) I! cMenu1 x& L' H4 w( ^' H
00:00:00.000                             : en:Chapter 1: Main Titles% m0 o9 r5 G. _1 B# F) A- ^
00:04:40.864                             : en:Chapter 2: Passing Acquaintances3 B7 l  p1 H4 A/ R: x% v
00:09:03.543                             : en:Chapter 3: Roadside Service
, V* S  M* b/ U& z2 u! H00:14:58.648                             : en:Chapter 4: The Road Hog- Y2 ~7 `- z% o+ {
00:18:53.215                             : en:Chapter 5: Playing Games
/ D" @/ X. I! R, E9 b/ f% D00:25:10.259                             : en:Chapter 6: Spinout9 p! C) T0 l( [) y( }2 l: I
00:29:07.204                             : en:Chapter 7: A Big Complication
1 K( f; _8 \3 r' `. K* x/ R$ w00:33:05.817                             : en:Chapter 8: He Has to Be Crazy
" O2 Z, q1 C+ Y2 X" L- a00:39:11.975                             : en:Chapter 9: Let\'s Not Play Games8 d" R( T: R; J
00:41:38.996                             : en:Chapter 10: Back on the Road
1 q: v: ~5 V6 h& m* M00:43:42.328                             : en:Chapter 11: A Little Help& U9 T* u. \" t8 N. j
00:50:50.839                             : en:Chapter 12: A Loco Motive! J  {. f1 d2 U3 J/ \: Y
00:55:35.916                             : en:Chapter 13: The Snakerama
0 D# ]" \1 a0 @2 s4 [1 b* o9 m* h' q00:59:46.458                             : en:Chapter 14: Train of Thought1 T4 W. c/ t1 T2 e# J. r% I
01:03:12.998                             : en:Chapter 15: Impasse, B" b- S+ \  {; V! G
01:09:06.184                             : en:Chapter 16: Follow the Leader6 c6 m) Q' |) M* O$ I/ `$ _
01:16:28.918                             : en:Chapter 17: Making the Grade+ v$ |" L( g0 M* Y4 b, B& k5 ~" g
01:20:38.834                             : en:Chapter 18: Going Nowhere in Neutral& h6 P: C5 v, e3 B
01:24:12.089                             : en:Chapter 19: Mann Vs. Machine3 t' x0 I7 q. ]+ r
01:26:17.339                             : en:Chapter 20: Among the Ruins (End Titles)

( H3 Q$ }* Z( N2 J
  1. Duel.1971.1080p.BluRaycd.x264.DTS-WiKi 15.68 GB
      W8 t$ g( q7 }# t

  2. 2 Z0 b0 ]& Q9 {4 n% Z+ g
  3. NAME.................: Duel
    . B8 t( g6 ?" E; B
  4. GENRE................: Action | Mystery | Thriller% u/ G+ ]2 A: L$ j9 E
  5. RATiNG...............: 7.7/10 (41,087 votes)/ q: q8 h! N2 `# K& D. R/ h; i% b
  6. iMDB.................: http://www.imdb.com/title/tt0067023/
    " l" S3 j( j5 V7 s
  7. RELEASE DATE.........: 2014-12-17
    + c2 x0 O; W  t% u' }1 B+ o" y
  8. ENCODE BY............: YiFan @ WiKi
    7 o' J5 C. [/ s; v( i! A3 m
  9. RUNTiME..............: 1h:29m:14s9 |" N0 Q# H2 L! y: T1 W  ?
  10. FiLE SiZE............: 15.59 GB
    0 {6 J/ J9 `+ g! h
  11. ViDEO CODEC..........: x264 @ 23500 Kbps
    : i( d8 Q" B) @" s3 J; Y
  12. AUDiO CODEC..........: English DTS 5.1 @ 1510 Kbps
    ' S* F3 ^" Y- M8 t) G3 D" b, n
  13. FRAMERATE............: 23.976 fps: [. a0 j% W. H& F  ^
  14. RESOLUTiON...........: 1920x1040$ `, m* i) ]" o; U$ d
  15. SOURCE...............: 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA5.1-UltraHD
复制代码
  1. Steven.Spielberg.Duel.1971.1080p.BluRaycd.x264-AMIABLE 6.65 GB' Z: a5 ?# c* }$ c2 j
  2. : V! Q$ U/ `( Q* h. z( U- t0 p
  3. Auto IMDB: http://www.imdb.com/title/tt0067023/
    5 @; B) k; h' ^8 j' h
  4. - F1 i6 n7 f! q# l/ F1 z
  5. Auto Media Info :
    9 b4 }) }- n$ m  g9 d, ~
  6. Video Format........: AVC
    9 N- r8 J6 j4 ^
  7. Codec ID............: V_MPEG4/ISO/AVC
    3 `3 |5 g1 ]- _6 m9 [" }
  8. Length..............: 1h29mn
    5 z* v7 I) p. t3 m
  9. Video...............: 1920x1040 ( 23.976fps )
    * F  V/ Y& `4 c6 N
  10. Bitrate.............: 9004Kbps
    . f6 ?6 V5 l* i+ E& d( C1 g$ o
  11. Audio Format........: DTS
    5 {3 F6 k3 A: P* C
  12. Codec ID............: A_DTS
    ) L7 o- z2 l% i! f. i0 V6 o
  13. Bit rate mode.......: Constant' ~' [6 k! l, t; I: o4 l
  14. Bitrate.............: 1509Kbps5 k. s* i& P: u2 B: t
  15. Channel(s)..........: 6 channels$ @5 b% f: m; o9 _9 I' r' _
  16. Embeded Subs........: English
复制代码
  1. Duel.1971.BluRaycd.1080p.DTS-HD.x264-Grym 12.52 GB
    ) H5 q0 v& @  T5 ^  j+ i
  2. ! K; s) ^" P; V$ }% e$ C* K! [, A) u
  3. A business commuter is pursued and terrorized by a malevolent driver of a massive tractor-trailer./ d, E4 Q- `1 _, d, H! E" u& i& r

  4. - ]8 [/ {+ N$ j' R
  5. Director..........:  Steven Spielberg2 L9 l' K  f. D) [) u/ j( R
  6. Writer............:  Richard Matheson (Screenplay)
    ! D, ?3 L9 n6 d4 R
  7. Starring..........:  Dennis Weaver, Jacqueline Scott, Eddie Firestone
    7 ^  o! d7 L, j" ~
  8. iMDB URL..........:  http://www.imdb.com/title/tt00670234 H. ~9 Q7 G/ u( j
  9. SOURCE TYPE.......:  Retail Blu-Ray 26,0 GB Movie @ 31256 kbps / 28,6 GB Full
    6 D# S/ w1 _6 C. w1 d4 F- j2 z5 ?
  10. ViDEO SPECS.......:  x264 2PASS @ 14000+ Kbps (High@L4.1) - 24.000 fps' O1 k/ i/ t$ T+ S
  11. AUDiO SPECS.......:  English DTS-HD Master 5.1 4145 kbps 48 kHz 24 bit    8 p3 l' d7 n$ R% e% j3 |7 M
  12. RUNTiME...........:  1h 29 min  c  L4 I0 x. u* [0 o
  13. MOViE CROPPED.....:  No
    ) ~& |  d* m' j( C- v) M# n8 D. A1 f
  14. FiLM ASPECT RATiO.:  1.85:1 Widescreen
    / T; [) x& J) h* o
  15. RESOLUTiON........:  1920 X 1080p
    - F  u6 f7 V/ l" S* f
  16. EXTRAS............:  Yes - 1,14 GB2 {' S5 e" f% ?$ P
  17. SUBTiTLES.........:  English, French, Italian, Japanese, German, Spanish, Danish,
    - P! F' z4 l8 n6 p: t' F0 \4 I
  18.                      Finnish, Norwegian, Swedish, Portuguese, Dutch, Icelandic,
    4 C: U( z/ d  Y9 _, m4 h
  19.                      Arabic, Hindi
    1 z, J% T) Q3 Z
  20. SUBTITLES EXTRAS..:  English, French, Italian, Japanese, German, Spanish, Dutch,
    3 |  ]4 K  L1 f2 @- C) \9 @0 _
  21.                      Portuguese
复制代码

' u) _; k+ t* x4 r
游客,查看本帖隐藏内容请回复 | 加入VIP可免积分免回复 了解详情 | 还不是会员:点击获取邀请码 Invitation Code

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|4K蓝光论坛

GMT+8, 2025-1-10 19:43

Copyright © 2001-2021, Gadaddy Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表