- 积分
- 99317
- 经验
- 31856 点
- 热情
- 19575 点
- 魅力
- 9229 点
- 信誉
- 14956 度
- 金币
- 3645 枚
- 钻石
- 3660 颗
- 蓝光币
- 0 ¥
Post Share
- 金币
- 3645 枚
- 体力
- 29100 点
|
A successful cocaine dealer gets two tough assignments from his boss on the eve of his planned early retirement.8 K3 _' `* T) e2 c5 Y
+ p9 f+ Y9 Z7 q
. {: g% u$ H, n2 k! N
3 }/ L6 |) U, |' U' E6 U$ T' K: g
◎译 名 夹心蛋糕/千层糕/双面任务
4 g8 Y- q0 l$ o7 C' D ~◎片 名 Layer Cake / L4yer Cake
/ m: a; x3 y+ `: I◎年 代 2004
. ^& Q4 e/ u1 {/ e6 b◎产 地 英国/美国
; K1 G+ D+ n" J* {/ i6 v◎类 别 剧情/动作/犯罪/惊悚1 [& y8 A0 u# Z1 b) k/ y% T. u0 [
◎语 言 英语/罗马尼亚语
& d" n# ]* V' E◎上映日期 2004-10-01(英国)1 |# t9 |, @% R' S
◎IMDb评分 7.3/10 from 197,182 users
& Y H# P, H9 s. C◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0375912/+ b( D* k. M2 b( R. l
◎豆瓣评分 7.1/10 from 9,454 users
$ q b e; P v c4 r◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1309185/- m5 L F. w7 {1 h1 \# L( @
◎文件格式 x264 + DTS + TrueHD5 J2 @% v3 Z7 e( s8 @2 a6 c/ u& d
◎视频尺寸 1920 x 1080' z+ G6 E, ?$ y+ ^: _) f
◎文件大小 1DVD 20.66 GiB & 24.01 GiB
b- j' n: _) _' e; S◎片 长 1 h 45 min
9 ^* ^7 C* ]- m* Y◎导 演 马修·沃恩 Matthew Vaughn4 N2 T: {" H' K% X3 A; Z
◎编 剧 J.J. Connolly# r- [" B% W& I8 c9 }
◎制 片 人 马修·沃恩 Matthew Vaughn
6 |) V2 l2 x6 e) _7 M! u◎音 乐 伊安·埃斯科里 Ilan Eshkeri0 q- _1 _' Y, C5 J" S1 J/ N
丽莎·杰勒德 Lisa Gerrard; Q! D7 L7 d% [# F6 d
◎演 员 丹尼尔·克雷格 Daniel Craig | 饰 XXXX
. G# p9 X# m) ^) x" R! [* J 汤姆·哈迪 Tom Hardy
$ E% l& a) a6 g 杰米·弗尔曼 Jamie Foreman | 饰 Duke2 m3 X1 W) F6 x# p& x6 v
莎莉·霍金斯 Sally Hawkins
( l2 G2 G9 d" e; } 伯恩·戈曼 Burn Gorman8 w# t: z/ E7 Z9 _1 W2 B w
乔治·哈里斯 George Harris; s: q5 X* t# K3 T C) f F
塔梅尔·哈桑 Tamer Hassan$ i" K5 S: r" n. [
科尔姆·米尼 Colm Meaney+ {3 u# S* ~+ X5 ~9 F x
马塞尔·尤勒斯 Marcel Iures
) H& O% I9 ?2 J6 \; C- G 肯内斯·库兰汉姆 Kenneth Cranham9 u5 a) k& t9 I+ n
娜塔莉·朗吉 Nathalie Lunghi& |. O& \& B+ @
本·卫肖 Ben Whishaw | 饰 Sidney
9 j% A* F. ^+ W% y& C4 ^ 西耶娜·米勒 Sienna Miller
4 Y2 a9 D: }6 }6 ~" O 尼克·托马斯-韦伯斯特 Nick Thomas-Webster/ t4 ^2 M' Z0 D6 W
布拉德·雅各布维茨 Brad Jacobowitz
* g9 W* p1 {8 B( s9 l6 s* ` R7 t 詹森·弗里曼 Jensen Freeman! }* b4 R o. }+ K5 \8 ~$ x
迪米特里斯·安德里亚斯 Dimitri Andreas | 饰 Angelo, N9 l9 Q! O! j+ J% O$ M
唐·麦考金代尔 Don McCorkindale | 饰 Albert Carter
2 [) c) h5 |1 q2 g3 l, H& S 保罗·奥查德 Paul Orchard | 饰 Lucky+ c3 e+ F6 E1 {& L% V9 I
尼尔·芬尼汉 Neil Finnighan | 饰 Troop
0 X8 R* m4 |/ t. F+ ~( m 伊万·凯 Ivan Kaye | 饰 Freddie Hurst8 @( A Y$ m$ ]
马特·瑞安 Matt Ryan | 饰 Junkie 2: G, f! c) \( k1 F
阿拉斯泰尔·麦金托什 Alastair MacIntosh | 饰 Dancing man in the background
# u/ ?. g6 B% m9 @1 X% v, \ 本·布雷西尔 Ben Brasier
$ C9 v3 m; ^6 e- k5 h" X1 u 杰森·弗莱明 Jason Flemyng
+ ?3 n, U+ b2 }- z5 H6 ] 迈克尔·刚本 Michael Gambon* y: R1 d4 S% o
德克斯特·弗莱彻 Dexter Fletcher
: Q& K% v4 [8 |* B5 _! H 彼得·雷尼克 Peter Rnic5 B7 ?2 B4 ^! r5 }7 Z( r3 n
史蒂夫·胡珀 Steve Hooper
" G* ]' `, n7 Z7 f- v8 _ 拉布·阿弗莱克 Rab Affleck
3 L) i9 W* W( ^) k6 h& N5 K8 _9 q6 A 德拉甘·米恰诺维奇 Dragan Mićanović | 饰 Dragan
$ A j% s, t! d, }7 N 路易斯·埃默里克 Louis Emerick' \* W% o5 z0 ^& [8 M5 D
◎视觉特效 西里奥·昆塔瓦莱 Sirio Quintavalle
( O$ E. ~' x' a1 _4 S3 R: f 亚撒·肖尔 Asa Shoul. z0 R4 J! {: s$ l$ O( Y% \1 u
乔安娜·诺德维尔 Joanna Nodwell: S: e1 w+ k( g& d
约翰·霍格沃德 Jan Hogevold
* D0 L" ~- z" e' C! x 杰克·詹姆斯 Jack James
; e: b$ x1 Z, v- W! _$ M5 \% r# X6 H8 \& l4 ~. e( A, w+ g4 m
◎标 签 英国 | 黑帮 | 犯罪 | 黑色幽默 | DanielCraig | 英国电影 | 2004 | 毒品
( A% K$ L4 e, f5 \8 P* U
8 s n& U7 t" ?6 c$ }◎简 介
% j, R% C, X$ N9 v) q' ~ h9 J4 q% T. b& n( w# `3 b9 m
X先生(丹尼尔·克雷格 Daniel Craig 饰)可谓是一名业绩丰厚的毒品贩卖精英,然而在他正想功成名就提前退休的时候,买卖却没这么轻易放过他。他的大客户吉米(肯内斯·库兰汉姆 Kenneth Cranham 饰)给他带来了两单交易:找到竞争对手埃迪(迈克尔·刚本 Michael Gambon 饰)失踪了的女儿,同时帮助公爵将手里的巨量摇头丸顺利出手。这次任务看似小菜一碟,然而在追踪埃迪女儿的过程中,X先生竟从埃迪口中得知此事另有蹊跷。吉米原来是警方卧底,此次行动就是为了使X先生锒铛入狱。而当X先生在着手第二个任务时,又无意中发现公爵因为这批摇头丸而与心狠手辣的塞族人结怨。随着事态发展,X先生发现自已已不知不觉深入险境,他心目中那个平静的晚年似乎已变得越来越遥远和艰难,如同他的名字一般,能否从危机中全身而退才是眼前最大的未知数……4 E1 h. ?# y/ \
3 @ G9 @) ^7 r" s- i 本片根据J.J.康纳利的同名小说改编。
9 p8 z" [, _* U3 _ T
8 b. O0 b. h. ^- x* C' f( w Planning to retire and begin a new life, Mr. X, a successful West End drug dealer, has been asked for one last favor: to negotiate the sale of one million hits of Ecstasy. Unfortunately for Mr. X, the pills were stolen from a Serbian drug lord who'll cut off his head if he sells them. And with a London crime czar promising to retire him permanently if he doesn't, Mr. X may be rightfully concerned about his future.
. c) E7 _/ @ t! P
^# O4 O9 T% [1 l6 {◎获奖情况 $ b: A) }! S+ l$ ^. a' _
1 n) M8 d4 h( t* Z
第58届英国电影学院奖 (2005)4 L8 ~! i' B) O- h! ~0 ?& d! \
电影奖 英国本土杰出处女作(提名) 马修·沃恩
. [1 ?- q$ a& J% T. a
7 }1 L2 B$ V4 {% R◎台词金句 3 \9 J+ M( c; Z
9 Y$ w0 m/ f/ J: `1 ? XXXX: My name? If you knew that, you'd be as clever as me.& |7 P N, ?% x% Y3 J
X:我的名字?如果你知道,你就会和我一样聪明。. H* Q3 L0 \- J, p( w: z2 V
Eddie Temple: England. Typical. Even drug dealers don't work weekends.3 i* @% Z3 [ G3 N
埃迪:英国。典型的。甚至毒贩子周末都不工作。; O% b+ P, ?" _- b
XXXX: I'm not a gangster, just a businessman. And my commodity happens to be cocaine.- x* ~ g t/ @- {4 e
X:我不是匪徒,只是个商人。我的日用品是可卡因。
) `) W" [6 D* Z XXXX: It is vital that we work to a few golden rules. Always work in a small team. Keep a very low profile. Only deal with people who come recommended. And it's like selling anything else: washing machines, hand made shoes, blowjobs. As long as you don't take the piss people will always come back for more. And that is not to say we don't have that special kind of magic that makes two kilos into three. But never be too greedy.
% N% f# @, ]1 O X:制定准则很重要。永远在小团队中工作。保持低姿态。只和推荐的人交易,就像卖洗衣机、手工鞋和口活一样。只要别碰到没完没了的衰人。而且这并不意味着我们没有将两公斤变成三公斤的魔法。但不要太贪婪。: S. Z# F4 s9 J8 a1 G
; H" _2 T S$ U% ?8 d/ R. j◎幕后揭秘 |* H2 h W& u4 {
! s; E# \5 k+ T U9 h 影片导演马修·沃恩在执导本片之前,一直担任制片人的工作。1996年的惊悚片《The Innocent Sleep》是他制作的第一部影片,1997年他同导演盖·里奇成立了斯卡电影公司(Ska Films),翌年拍摄了著名影片《两杆老烟枪》,仅在英国就取得1100万英镑的票房,并成为近十年来最优秀的英国影片之一。随后2000年的影片《偷拐抢骗》取得了全球1亿美元的票房佳绩。
6 ^3 \' i' e0 s& W. n7 r 顾名思义,“夹心蛋糕”直指X在自我逃亡时所要经历的社会层面,现代黑社会的规则已经改变,没有一成不变的法规,没有齐心协力的家族。这实际也在隐喻当代的整个英国社会,而不仅仅是享有犯罪专利的黑社会。而且,本片还在向世人展现毒品的普及,它无处不在,从毒品的角度来看,人只分三种,远离毒品的人,获得毒品的人和贩卖毒品的人。
# I9 {, C7 B- M9 u7 k3 o! ` 影片改编自J·J·康纳利的同名小说,导演马修·沃恩和J·J·康纳利邂逅于2000年开往比利时的火车上,当时马修·沃恩正准备去观看欧洲足球锦标赛英国队对德国队的比赛,回到英国之后,沃恩拿到了康纳利的这本小说,不久便沉迷于小说故事当中,并决定拍成电影。对于康纳利来说,该书的创作灵感来源于很多人的错误观念,他们将卷入犯罪的商人都视作白痴,而只有愚蠢的人才认为这种罪犯是真正的白痴。最初康纳利完成的剧本长达408页,足够拍摄9个小时的电影,后来经过作者和几位制片人的共同删减才最终成形。导演马修一直在以制片人的身份审视剧本,后来他苦于无法找到热衷此片的导演,而对剧本的灵感越发浓烈,于是他打算给个人职业生涯做一次转型,这是他第一次拿起导桶。8 _. n5 T7 j, d4 s
当丹尼尔·克雷格谈到对影片的理解时说:“这是一部与众不同的犯罪型影片,一个普通男人做着不普通的工作,打破了以往人们对黑手党和毒贩的固有印象,他们把犯罪当作生意来作,如同股票经纪人般正规严谨,连说话的语气都一摸一样,而他们的日用品就是可卡因。”从人物的角度讲,X就是夹心蛋糕的“心”,而蛋糕的两侧分别是杰米和埃迪。) k! ]* P% K5 U
影片在荷兰和伦敦拍摄完成,与众不同的是,影片中的伦敦不再只有风光的一面,伦敦建筑的旮旯和裂缝,上流社会和底层人群,价格不菲的旅馆和摇摇欲坠的船坞,以及灯红酒绿的夜总会和肮脏不堪的小餐馆都共同展现在观众面前。
5 z7 l3 u- s- o9 h. Q- w
0 \+ N% Q8 _0 i3 l' s5 _) ?/ q- Layer.Cake.2004.1080p.BluRayCD.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-BluRayCD 20.66 GB2 S/ ~/ ^( G' K1 R4 Z# K' G
- ' j, p+ S3 C% p$ M
- Video:
7 \0 @5 b& U8 i% ~( x+ O& _% c G5 f - Codec= MPEG-2
. s- y3 l0 {) e* G+ ]' g - Avg bitrate: (25.84 Mbps)
7 |7 l! `& \% A' d" S - & Z) `' ^, q( S+ E
- Audio:& j S6 g4 s$ m! V) e
- English DTS-HD Master Audio 5.1$ J% w! B; x0 B9 j& j, ^
$ v2 v4 s5 B2 ?, K/ D% O3 u- Subtitles: English
7 _& w1 |+ N: m) L1 o - 4 l+ u, @6 A5 ^ B! X5 }
- Runtime: 1hr 45mins; J, b; V+ o6 e# d7 p6 E
- 9 L' X, @3 G3 \' W! M; G
- Please do your best to help Seed so I can bring you more! Thank you... Enjoy!
复制代码Layer.Cake.2004.1080p.BluRaycd.REMUX.ENG.LATINO.PORTUGUESE.RUS.TrueHD.5.1.x264-BEN 24.01 GB n7 H" a5 ^4 M4 n* ?8 m
# d6 w) a1 o0 B! Q1 rFormat : Matroska
& D" l$ w8 X" U, K' jFormat version : Version 42 Z& \ B3 l2 z& ]
File size : 24.0 GiB/ w2 a3 `7 a) ]5 a) }, i
Duration : 1 h 45 min3 |' Z4 h$ K" h' B
Overall bit rate mode : Variable" x# P* k) `" S0 @) N
Overall bit rate : 32.6 Mb/s& Q; v. A# `. b9 h
Frame rate : 23.976 FPS" l) O7 i% a; V; U1 X3 K" n
Movie name : Layer.Cake.2004.1080p.BluRay.REMUX[Ben The Men]" p+ K0 i5 H5 r1 \
Encoded date : 2024-07-28 10:21:11 UTC
5 ?! T1 Z% d- w1 M% s7 R% iWriting application : mkvmerge v86.0 ('Winter') 64-bit
; U& U. y& k& p( LWriting library : libebml v1.4.5 + libmatroska v1.7.1
8 o$ \$ h& E, u! ?* H: H. b/ _Attachments : BEN.THE.MEN.TORRENTS.jpg8 P& c! v1 l0 Y' G" V
# ]4 F6 G9 |6 ^ S# h CVideo
* t2 z' K5 D' L4 J) \ID : 10 z- r- |5 E9 v9 j
Format : MPEG Video+ \6 f4 E: D5 O5 j
Format version : Version 2
4 j3 H9 Z! H* D, `Format profile : Main@High
+ z* u) O( n, t9 S% ~4 wFormat settings : BVOP. x0 ^& v: O$ i% b' j8 c
Format settings, BVOP : Yes
/ e- f$ p1 A! z& b" h! nFormat settings, Matrix : Default$ R0 |8 ^' A+ y# l
Format settings, GOP : M=3, N=12
/ T l/ F* Y: k" D$ n+ r7 G8 sCodec ID : V_MPEG2
% c; T# i$ L( [0 v" v% WCodec ID/Info : MPEG 1 or 2 Video- _" Z' Z& z5 I- J B$ d; Z
Duration : 1 h 45 min, {: \ z# c7 M; Y X
Bit rate mode : Variable
* u# F* C O. C8 A' f3 ABit rate : 26.6 Mb/s* L9 w9 G' [: N. j3 m& Z4 T& W' j
Maximum bit rate : 34.0 Mb/s. U3 y6 K& k' s: M# J
Width : 1 920 pixels
8 I2 o/ L! O4 J4 r# Z! _2 f/ xHeight : 1 080 pixels+ R C* j% I: `8 y S
Display aspect ratio : 16:9
Y8 d+ g& d, n0 SFrame rate mode : Constant& ~! [: m0 H1 \, d
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS# E- {" B/ w6 B" w
Color space : YUV# h8 T* O% w4 ]
Chroma subsampling : 4:2:0; z9 |. n; V( Y( H: M6 s2 d1 b
Bit depth : 8 bits
' n0 c2 K1 l I. l z9 QScan type : Progressive: E$ I1 y2 V" J9 N
Compression mode : Lossy
5 \6 l) T3 t- l$ `: P9 ZBits/(Pixel*Frame) : 0.534
# o5 V" z% ^4 Z! HTime code of first frame : 00:59:58:00! a6 J& Z: |& u: n/ R
Time code source : Group of pictures header" Q7 `/ D* m2 I
GOP, Open/Closed : Open
9 k7 y" M0 t O9 m% {- D+ rGOP, Open/Closed of first frame : Closed0 d. [" `& U0 y P* H- j5 F2 L
Stream size : 19.6 GiB (81%)7 ?+ k- h4 Z) U& F4 l8 i
Title : BEN.THE.MEN
8 ^5 O$ s# M8 F2 S! JLanguage : English7 Z0 ]* i! e/ \ Z S; M
Default : Yes
; A' _. |6 _/ ^) r: J' s/ c- mForced : Yes
y$ L* p& k7 C7 _ o, }- m% Y
# L) x9 Y: \0 l6 @; XAudio #15 b& c+ C( Y `) S/ v7 x
ID : 28 B! i6 p# g5 R5 U
Format : MLP FBA
" E+ d9 t I) ^# w8 ]Format/Info : Meridian Lossless Packing FBA
* K+ a0 x) Q5 RCommercial name : Dolby TrueHD
1 {. D5 W* b" L4 p$ GCodec ID : A_TRUEHD9 F4 j/ }7 [+ s, t. q* C7 p
Duration : 1 h 45 min
8 D4 K6 I, H& P% ?5 {Bit rate mode : Variable+ U9 y4 l' x6 E3 h5 B: O
Bit rate : 1 466 kb/s
: V% f' u, F$ T6 R. WMaximum bit rate : 3 168 kb/s& {! `: u+ a, _( w. t3 N
Channel(s) : 6 channels
/ _. s' ?& l2 w, P9 T3 I* ~. e( c; [Channel layout : L R C LFE Ls Rs ~3 z' C( q' d0 Y) D) e
Sampling rate : 48.0 kHz) c; {" g) A8 D+ g
Frame rate : 1 200.000 FPS (40 SPF)
& K1 D* |$ h RCompression mode : Lossless
. V; `0 I9 \8 y! n, |0 OStream size : 1.08 GiB (4%)
# ~: B6 m, W n" }3 GTitle : BTM TrueHD
5 O3 o+ E# r' `& U$ _5 Q" s! CLanguage : English* b5 C6 H6 R- o& E! x
Default : Yes: ], w3 G y) p: C5 v- O
Forced : Yes$ X2 V6 O) P/ p V5 I" f4 Y: }
; v2 p- B3 _1 ^/ \
Audio #2
7 X1 s% A2 }+ Z+ X4 E8 d6 s+ `ID : 3
1 w% r. w$ h) TFormat : AC-3
. }7 F, r* x, y1 Z. CFormat/Info : Audio Coding 3
- P, S& Y3 l7 Q+ w4 h) x+ D1 aCommercial name : Dolby Digital
0 e1 ~: f1 ^# {* X2 E9 k& M, qCodec ID : A_AC3
5 `* ^' j6 U7 P5 V+ u# ?Duration : 1 h 45 min3 z7 f# G% E" p
Bit rate mode : Constant
/ ^0 p ` b: e# y0 {+ `Bit rate : 640 kb/s' t. i, ]9 B2 @' C5 O
Channel(s) : 6 channels9 O+ A" ?; O+ R
Channel layout : L R C LFE Ls Rs, x* L, G3 ?% t ~9 A
Sampling rate : 48.0 kHz+ H2 p m% h% _
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
3 z' K+ F6 s% a+ xCompression mode : Lossy
+ R3 u7 J, J- q' {6 _1 I# j- VStream size : 482 MiB (2%)/ `+ h, F* B( F% z+ }
Title : BTM DD 5.1
1 L; Y) h' s0 f5 ]Language : English
' @/ H: T/ S+ `1 LService kind : Complete Main
% h' S. C# N/ F! h7 k- }5 d( I( f7 dDefault : No" d0 C& T- v2 H9 t% D2 l" X
Forced : No# q0 K. i# e. {0 n* J
Dialog Normalization : -31 dB$ J" T A- I7 @3 z% @7 p! Q
compr : -0.28 dB
& c% C& Z8 o* L* j* d4 u: {! ycmixlev : -3.0 dB
: E f( T3 L3 l# E' osurmixlev : -3 dB
6 D& x6 R' B [$ a- b- j9 P: @# Mdialnorm_Average : -31 dB
* [7 u: I% H! A7 jdialnorm_Minimum : -31 dB8 U/ k* z( S5 B9 m+ Z# ?
dialnorm_Maximum : -31 dB& a k; W1 T0 h- X. s9 V
# J: `8 T* |. S+ G
Audio #3# D* v1 T0 M5 x7 l( n
ID : 4
. [7 P6 G" k7 u& D5 w" o/ x' O* B9 z/ AFormat : AC-3
% f" E4 l: W1 x6 uFormat/Info : Audio Coding 3 Y0 W1 t, D9 l* }. e, d
Commercial name : Dolby Digital9 ^/ ]3 g# Z7 Y6 z" |; M, ^5 j1 ^
Codec ID : A_AC3
/ @6 s: r5 M/ c+ p8 j, D7 uDuration : 1 h 45 min
! K1 j/ _) { u9 T- bBit rate mode : Constant
, H* A7 t7 C. A% @6 ^: V/ n2 fBit rate : 640 kb/s9 p5 Z( n( i3 Y+ e$ j6 J
Channel(s) : 6 channels. R7 ]* _. \4 n- X2 t* N' T
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
( j( K, I$ H9 {) w ?# a7 S- A# wSampling rate : 48.0 kHz( Y; s+ @" O& e6 k* d
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
4 X. U/ y1 L6 P3 w T4 TCompression mode : Lossy: n) j0 m* o3 |9 s5 n
Stream size : 482 MiB (2%)4 p( ?/ U. G- e- y& y) C9 M3 P
Title : BTM DD 5.1: o: l# o2 Y( a3 N+ b
Language : Spanish" m* X' E5 b7 ]4 u" q
Service kind : Complete Main
% @# }7 G! h% g% LDefault : No$ D. ]( M3 V, Z1 L
Forced : No
9 N. O/ p1 n: H" gDialog Normalization : -28 dB, w# p% f9 c9 e& B0 d
compr : -0.28 dB
: X' [7 f, i. @ e% m; H9 a% ~cmixlev : -3.0 dB
" w' I8 t: n6 }6 w) m; R, bsurmixlev : -3 dB
" @2 u( H2 F6 O& {5 g, I6 L4 u+ Qdialnorm_Average : -28 dB3 o1 T- S+ ^5 K8 S |2 O2 |
dialnorm_Minimum : -28 dB" [; W4 E& K& s# B
dialnorm_Maximum : -28 dB1 ]8 `: a3 \# y* |- L' P
S- K9 k- G( s/ S/ qAudio #4
$ {- ]' c# p: z& n. kID : 5
' j, r" c# y- x( b% ^. sFormat : MLP FBA
( e; S: B3 l4 k3 T& o7 iFormat/Info : Meridian Lossless Packing FBA
# E. Q3 U p; c% TCommercial name : Dolby TrueHD
% ? `' u) S `Codec ID : A_TRUEHD
! L; A! M/ F2 D2 jDuration : 1 h 45 min
$ e- Y6 u2 o, X6 G6 N( z4 gBit rate mode : Variable% f2 l' e6 F( G1 i. f, a$ c5 O
Bit rate : 1 494 kb/s; N' W6 ~ ]9 k' H
Maximum bit rate : 2 970 kb/s9 v( F, U1 l& V/ ~# ~' L8 E
Channel(s) : 6 channels
4 X E* }$ \' e1 O8 Y! P' MChannel layout : L R C LFE Ls Rs/ U/ A6 b# p. t- I) L6 D
Sampling rate : 48.0 kHz, N8 j4 ~; W/ u0 Y j. q
Frame rate : 1 200.000 FPS (40 SPF)
' T$ p: J3 @+ [$ h6 s3 jCompression mode : Lossless; N4 l- [$ T' Q" X- a' x! R
Stream size : 1.10 GiB (5%)
0 }) ~2 h3 X& f/ x* u; MTitle : BTM TrueHD0 {) E% n/ D. t: K5 A- c- O2 W$ i/ J
Language : Portuguese
: _7 q1 Z7 u$ s+ lDefault : No
9 h6 r$ D) t0 ]Forced : No% d% F. ~* H' z
' t' I" a' d% Y* ?( l7 L
Audio #5$ P# m _% @4 W3 N0 c- }- l! u
ID : 6
M* ^& J4 ? z9 JFormat : AC-3
8 c6 g: E+ u% b! W4 s$ j) m7 HFormat/Info : Audio Coding 3% r2 g, K$ X4 o- l5 v3 c
Commercial name : Dolby Digital
; g) w+ A3 m" k$ sCodec ID : A_AC3
O: p# _/ D, C3 _4 r/ B% X1 B/ aDuration : 1 h 45 min
% H5 m' d O7 F1 q7 P9 i) HBit rate mode : Constant
1 s" S' V+ X ?/ v9 [7 [! F+ xBit rate : 640 kb/s- S+ \% b1 M6 q' \1 |% G3 r
Channel(s) : 6 channels. i) |0 m2 v! F/ h1 z) ~4 q
Channel layout : L R C LFE Ls Rs, E$ a# c6 w9 b: h* n
Sampling rate : 48.0 kHz9 J8 N' k3 _0 p. c* g6 y& t# E
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)$ C0 r; c- m$ m5 M( q j+ C
Compression mode : Lossy k! ?. i, i3 u5 F4 M$ B P$ X5 u
Stream size : 482 MiB (2%)* N7 J' N/ D3 t9 Q0 z
Title : BTM DD 5.1
( e& w4 c" {+ _' O1 v/ sLanguage : Portuguese
r! r+ U2 J: n: B" c' H% mService kind : Complete Main
4 n) f h1 Q; c m5 ADefault : No
, o- n( J: j. h7 X* e3 \; ?4 YForced : No
2 u( m' Z* a; {) G, t. Y7 DDialog Normalization : -29 dB
+ |- |% _& \ q% G4 A& ]compr : -0.28 dB. D3 ^! B; f% _( M# Q; m* z
cmixlev : -3.0 dB3 i' a1 y3 x r0 t% t# I
surmixlev : -3 dB
3 r8 y! b( V: P6 ^/ Idialnorm_Average : -29 dB; C- C& V% o' \6 l
dialnorm_Minimum : -29 dB, `, S) ?/ T; F T0 o% C/ g7 Y
dialnorm_Maximum : -29 dB
/ Y' s$ N& T. \6 f9 Z9 i& ?" {3 f- H" g k6 S( Z
Audio #6
; {/ S* `$ e0 ]' z$ h D u. cID : 7& ~/ R. l5 {9 Y1 w
Format : AC-3
; t7 l1 W: s& R0 f! jFormat/Info : Audio Coding 3. p( d! Q5 p* w8 s0 x* T# V
Commercial name : Dolby Digital
/ W1 T( e! t* b+ y* s1 JCodec ID : A_AC3
& B# T9 [+ r6 B/ J+ h& xDuration : 1 h 45 min
- z! ~% o+ I/ R( T9 K: g. rBit rate mode : Constant) V" ^5 K' i' d" X8 F7 R
Bit rate : 640 kb/s0 S8 `4 O. T; d9 v
Channel(s) : 6 channels
4 i, r7 h" a$ G, u1 o! [# ]9 ~Channel layout : L R C LFE Ls Rs. f0 M9 W+ e c3 j7 e, @ S
Sampling rate : 48.0 kHz
; T* G2 d |% W I& w& _Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)5 _5 \/ z! W" z% y; A5 J5 L
Compression mode : Lossy4 r) T- H% ~8 H% O1 j# s! O
Stream size : 482 MiB (2%)5 [ C3 [- q% t& u8 P5 C' X; P' R
Title : BTM DD 5.18 n9 @1 D& E+ k' t
Language : Russian# ~& d3 X g) r a+ r) s
Service kind : Complete Main
5 q5 s9 c* {! R, Z/ j5 ADefault : No1 t9 h/ s. V& V
Forced : No
7 L6 R+ R4 D; T1 @% u& A( hDialog Normalization : -25 dB7 r) R, B$ `, o" X
compr : -0.28 dB
6 W- y& J6 A& w- a% g. S& dcmixlev : -3.0 dB
7 g( G- x3 E' ~7 B( csurmixlev : -3 dB. V- g8 [: {2 T3 T
dialnorm_Average : -25 dB1 ?8 d& u8 I4 u5 t- X8 i
dialnorm_Minimum : -25 dB
0 U* {* s+ D6 ?8 U& o6 adialnorm_Maximum : -25 dB# E9 ]# s, W* b: P4 ]
: k/ Z; a0 l& K" K- w1 \% o
Audio #77 e0 l/ u( l. _0 _) u* }
ID : 83 m1 P B! P1 P: G; b7 K1 z
Format : AC-3
3 U& l( s+ d$ Y6 ]! zFormat/Info : Audio Coding 3 K0 D; }2 Z8 R" O: J7 p$ S
Commercial name : Dolby Digital
- N4 J k: s" c4 g! G0 l# ?Format settings : Dolby Surround o% @; m% g$ `7 D6 b
Codec ID : A_AC3: ^) p# g# p1 }7 C* y
Duration : 1 h 45 min. c, U" M1 N' c3 ^+ V) t
Bit rate mode : Constant
. v: Y9 V7 f! T# jBit rate : 192 kb/s
! @; k2 g# |9 N) i# }Channel(s) : 2 channels! k% n; q2 J# A; B F. Y
Channel layout : L R8 s- @8 ^& p. {. _5 c+ A5 a
Sampling rate : 48.0 kHz
* G5 [5 d8 C; E# D: I7 B* Q" rFrame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)$ V' }" u+ Y& U4 U. u
Compression mode : Lossy& T% d: |; v) ^2 l0 f
Stream size : 145 MiB (0%)/ p' _5 o8 e2 J
Title : BTM Commentary0 W! L' g2 W+ v9 z: j
Language : English
6 E5 H' n2 S! S$ HService kind : Complete Main$ r/ [( s7 G: `
Default : No
4 t" |% f E& d- e) GForced : No
1 H, x4 B% Y8 A1 Y6 n* |5 HDialog Normalization : -28 dB" a% n( p6 K! O; \( U. r
compr : -0.28 dB) f: ^& A- }& I6 R0 m
dsurmod : Dolby Surround encoded$ T% I& i* J* q
dialnorm_Average : -28 dB
& G" f$ E# x W1 C- \7 s1 u3 odialnorm_Minimum : -28 dB7 L w" j8 e8 b8 g9 b% b1 k1 w
dialnorm_Maximum : -28 dB3 \ e; }, C% J) L# G. t( [! p* R
* h$ S0 B y: T0 MSUB LIST; g4 U; U# K D" v6 J6 ^) g
7 R. H# R9 R& F# _) _; P* q3 R7 UEnglish, Portuguese, Chinese, Bulgarian, Croatian, Estonian, Icelandic, Latvian, Lithuanian, Romanian, Serbian, Russian
' A. c8 W) S7 D5 r! W |
|