|
论坛网友
发表于 2009-9-8 06:43:43
|阅读模式
* o! i1 M4 K# w, a# \8 u7 c- L
, ~: e2 j* e6 ^2 Y
◎译 名 警察与卡车强盗/横冲直撞斗飞车/追追追0 i; | Y3 k* D& e+ l/ F
◎片 名 Smokey and the Bandit& _. Z5 Y# u Q+ F4 Q+ [, D
◎年 代 1977- t: o/ _- Y+ c' z! G9 f3 @
◎产 地 美国7 c* J* M# c9 u5 d! P
◎类 别 喜剧/动作. ~. ]; O* [; m- F; |4 F
◎语 言 英语, j0 }; O7 _+ B- {
◎上映日期 1977-05-27(美国)
3 P5 G/ g( ~: P( A8 N# q◎IMDb评分 7.0/10 from 46,198 users
' O1 Y! r' q9 w d% Q9 m◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0076729/
- B6 H+ o. `7 O: z$ A, x+ N* Q, v◎豆瓣评分 6.9/10 from 341 users+ `$ C \( ], W" Q# v7 `
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1293806/9 ?( X+ ]1 o7 d$ ~8 i
◎片 长 1 h 35 min1 o* K D" b" W s7 b3 j
◎导 演 哈尔·尼达姆 Hal Needham
5 I+ ]" b7 d4 |% p9 v# P◎编 剧 艾伦·曼德尔 Alan Mandel * S, z0 F+ d9 }9 z |: _
查尔斯·谢尔 Charles Shyer - _* s% \9 O8 b& `4 X4 u
哈尔·尼达姆 Hal Needham + s; b: y2 H: ^* H J0 A3 }
詹姆斯·李·巴雷特 James Lee Barrett
8 {, `5 j8 G! R* h# J" n- G 罗伯特·L·利维 Robert L. Levy' r+ r8 j: u5 E6 G1 E' V2 n. o7 C
◎主 演 伯特·雷诺兹 Burt Reynolds
* u( o7 K$ M$ J: S 保罗·威廉姆斯 Paul Williams
4 }% D! W' _4 R& a- F8 K 莎莉·菲尔德 Sally Field
" T3 F, e* n; c4 a! O5 \+ _2 U- X 杰基·格利森 Jackie Gleason- n; A+ g, N: Q- Q
杰瑞·里德 Jerry Reed6 i; y8 {5 e0 p" Z
迈克·亨利 Mike Henry
( a- `$ u, R# `9 N; Q4 W 帕特·麦考密克 Pat McCormick# L1 j: y- W, z( }/ S q
梅肯·麦卡尔曼 Macon McCalman
' t; S1 e8 j3 |( y6 [, p0 F4 l7 } 琳达·麦克卢尔 Linda McClure
& C4 {( R0 ]' |0 c e- {& [' x 苏珊·麦基弗 Susan McIver& ^6 `7 N9 T2 q& X" i( J3 B
Michael McManus$ f6 i d8 ~. J- A" J& E5 |, ?
) i* z9 k4 ~8 s+ C4 o/ n6 T7 O◎标 签 喜剧 | 公路 | 美国 | 1977 | 美国电影 | 犯罪 | 1970s | BurtReynolds% B2 T* N2 K. a' ^8 i2 E9 v2 V
- h7 t; |7 F3 R7 A9 ?◎简 介 * x- T& V7 b8 P# D, k
N7 x" Q) E. n* Z# B* Q4 d4 z7 J 一个绰号”土匪”的卡车司机跟别人打赌,说是他能在28小时内从德克萨斯州到乔治亚州的亚特兰大.为了赶时间,飞车,超速是免不了的,公路警察当然是不会坐视不理的,于是一路追赶拦截.一路上险象环生,可就是抓不住他.3 S( h: z4 h z) J/ |1 Y* V
! j2 g% b' S6 u
简 评:虽然本片的故事简单和只能成为飞车场面的籍口,但片中的动作部分却拍出了漫画般的生动热闹,充分满足观众的感官层次要求,几位主角也演出了特色.- ^9 e/ p, E9 l0 ~
* y5 u9 X* o+ E" s0 X. @ The Bandit is hired on to run a tractor-trailer full of beer over state lines, in hot pursuit by a pesky sheriff.. z# k! w5 g3 ~2 q5 C+ }
; v/ Q& q; U( J1 N◎获奖情况
. g# B2 ~* {# T0 R6 r( W+ }2 M' f! ?! x
第50届奥斯卡金像奖 (1978)
0 B& D5 E! |, j7 J# _0 S$ V 最佳剪辑(提名) 安杰洛·罗斯/沃尔特·汉内曼8 g) B1 F8 ]- N# C. n+ n) O1 }
Video3 b3 |. ^; F7 `
ID : 1" m* k R- w) k, @! i2 r' J F
Format : AVC
1 G. t& R0 P6 a2 ^Format/Info : Advanced Video Codec
. b0 y0 b" v8 p4 S: c% dFormat profile : High@L4.1 a3 x6 [ r5 _2 W9 B( t0 G; S
Format settings, CABAC : Yes
) r* w0 K2 K: {: ?& v$ SFormat settings, ReFrames : 4 frames1 o# x/ r/ r/ ~; c& {! `
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC% s- E1 L! `( v$ ~. f- _- H
Duration : 1h 35mn
3 a6 b9 ^# B# o- W6 w+ F5 RBit rate : 16.8 Mbps
3 W. l% C& e: E' e1 `: eWidth : 1 920 pixels* \# A) u; @4 a. }
Height : 1 040 pixels+ w, N8 \0 T! c* e
Display aspect ratio : 1.85:1
5 k% ~" x3 k/ `4 DFrame rate mode : Constant
) N9 A# R2 A9 ZFrame rate : 23.976 fps
1 p. X/ r6 E: P$ ?; o. ~Color space : YUV" }5 ^7 R3 t/ q5 i* S \
Chroma subsampling : 4:2:0: t( \" u/ s8 y- _: l5 {8 \$ I
Bit depth : 8 bits: }& L7 u0 S) D! e
Scan type : Progressive" g6 I& b4 R* y* I8 ]2 g' E1 w7 b
Bits/(Pixel*Frame) : 0.350/ w% g' C, t. S6 ~
Stream size : 11.1 GiB (90%)9 V* m% Q, _) Q1 [- ~/ \5 S
Writing library : x264 core 146 r2538 121396c
4 \8 ?5 x3 i4 S, mEncoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.10:0.25 / mixed_ref=1 / me_range=64 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-4 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=16 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=150 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=16753 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=62500 / vbv_bufsize=78125 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=2:1.00
Z7 O x4 i( v& p: _2 k" A4 A: ~# cLanguage : English% R4 w; S5 Q4 z1 e$ C9 |
Default : Yes, X" \7 p8 n, b$ A! }* x! V
Forced : No
& a& @5 k; f1 a1 h S# o& U
0 z w- h% N* |; ~! ^( mAudio
, i0 ], ^$ O7 B2 L! q& kID : 28 a! U* f$ Y) }) x- e, p8 S* B% ]
Format : DTS
5 u& u5 _7 m' y( m% o+ I) KFormat/Info : Digital Theater Systems
1 W+ h% n) \! MMode : 16
& X9 X2 G0 m$ a3 e$ X1 oFormat settings, Endianness : Big2 S! l1 n7 q5 w2 Q' e& v6 D
Codec ID : A_DTS
" I$ u0 ]. L; R9 w$ qDuration : 1h 35mn+ D8 h3 ^* F2 I& I
Bit rate mode : Constant
5 i" G0 N; G1 v$ D0 [Bit rate : 1 509 Kbps
7 {) V( f2 D( K5 g3 w3 OChannel(s) : 6 channels
# L6 }+ @1 i; Z7 qChannel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
( q0 }0 D! Q$ E: RSampling rate : 48.0 KHz
6 t, G% v' o7 Z: B: mBit depth : 24 bits- c! g8 F0 ]7 }" E. ?- u
Compression mode : Lossy5 k `( r# t7 F4 d7 B
Stream size : 1.01 GiB (8%)
) @1 @, ~! y1 A% P1 b6 tLanguage : English
& T! {& w: z; u. O7 KDefault : Yes
: j. U8 y- ^7 M' k7 W/ a9 K4 oForced : No
4 V3 _+ Y8 s# ^: [0 B) n& Y4 s1 u5 A/ k) s2 [3 z
Text #1
8 b* c& Y7 O% z; oID : 3
. U, D6 d2 R# A* x( A6 w+ FFormat : PGS5 s3 w7 }# Y( M e& [0 _
Muxing mode : zlib
0 `8 U% J) u" ^Codec ID : S_HDMV/PGS
|- C$ s$ u. W3 J' BCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( S" G0 G4 y7 Z- ~' m# ZLanguage : English- \7 ?1 l- F1 v4 h2 H: x5 o
Default : Yes
/ Q0 ~# g0 h; u& @* Z& m( SForced : No
4 U3 E9 B* G* `) h* i- e6 T1 M( n% U( I" i1 n' t5 p) m7 U
Text #2) @/ s6 t6 B$ ]) f6 R$ l
ID : 46 s& O2 K5 t$ w# x {8 d
Format : PGS
. j) X2 K8 K* n7 X0 N, f4 E) c# iMuxing mode : zlib; O# t) K: K) f' V- E
Codec ID : S_HDMV/PGS
# Z' Z9 p. R9 X8 mCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" U, K. P" e4 _8 A+ VLanguage : French
n3 b+ n7 P5 x" _. ?0 {: c: ]Default : No! d7 @3 I$ W/ ~ H" J2 P
Forced : No9 d( U E' ~2 p, y
2 ]$ C8 w% I- E1 c1 E7 X% kText #3+ m8 ]% T6 R. V8 i9 _+ ]
ID : 5# J! H- W+ k* m' Z- \- p. j
Format : PGS
. [" V+ A0 J0 F0 [3 DMuxing mode : zlib# U' r# S. {0 H: I7 \; |& F& K( V
Codec ID : S_HDMV/PGS
4 f) u8 F8 W w/ ~3 yCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs& ]' S9 D; V" V3 k) ~4 v+ k
Language : Italian
, y/ H, k. \* t" D' {( @Default : No8 c8 t, w% s: S# H5 C& l& j
Forced : No# U6 B9 B, S: E7 {; V3 X
* M* E6 G3 [' u! ]3 D3 @2 i
Text #4
$ b( |8 ^% I- ~% fID : 65 A: m1 [8 a5 m8 A
Format : PGS
3 W( |1 w9 y% m7 l$ sMuxing mode : zlib% u# x; c9 E! z4 m
Codec ID : S_HDMV/PGS3 l$ e, }0 P" g4 p7 ]- {0 H
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 q- b( ?5 |% E' W$ cLanguage : German( d: V2 y' `9 R' j0 N; a, l
Default : No9 H3 `$ T+ _% A9 X4 d( X v
Forced : No
6 E& B$ E9 W# }- n R% o
- V0 x1 x7 |2 \4 d/ V8 E' @2 x# f9 E2 {Text #5
- B- x& ^( W* A; e" \' ZID : 76 H) i% Y: U8 N8 g$ \3 h+ S
Format : PGS" w( n, x" _1 P7 l X9 c
Muxing mode : zlib! e2 Z! k7 S+ O) U
Codec ID : S_HDMV/PGS: |: }" C0 c* I" @ J4 {1 A
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs( x( m" s7 ]" t; g: ~ E8 v
Language : Spanish& i% t# E1 E# X, V1 L% ?5 T& x! X0 s
Default : No4 X9 z; | E: S. o1 t1 J) \
Forced : No- r* K/ w' g% |2 p
9 z% s& y* [+ [1 cText #6) w7 Z8 F( U9 l: R. q% c( Z
ID : 8
' T" N$ R( [ S& \Format : PGS1 ]0 z5 o4 f/ U+ |
Muxing mode : zlib
( A' k9 S& l+ S- @+ s- y( Q1 fCodec ID : S_HDMV/PGS* S1 U7 M# Q2 b! C c/ o
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& R, F0 {4 T4 I, iLanguage : Portuguese3 a) X/ M; E/ x0 M1 v
Default : No
4 W) t' x- i( L* f4 r, M* Z' w3 |Forced : No
* F5 |4 [# i o' {& }3 U9 A
4 |2 U- E S- Q6 R& MText #7- ]. X. P6 z' {' N4 x
ID : 9
+ g: x5 P0 P2 ~2 E, ^Format : PGS
6 {+ Z- ^" C- a: N2 B* i2 y. wMuxing mode : zlib# U! Z* F" I7 L* s9 a6 m& ^
Codec ID : S_HDMV/PGS% z1 Y. u' x1 b1 C9 T* b+ m* o
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
4 l( \' O. d9 M! s6 \1 mLanguage : Spanish
5 n G; K; q" E7 vDefault : No6 H/ y( B I' ?
Forced : No4 R3 S7 v* y9 ?, f" E1 W# T
1 a# d8 ?9 q* o$ tText #8! m+ i! Q7 u- q' R
ID : 103 \" j( z- J* e4 u: b3 e4 ~
Format : PGS
1 y/ y9 n; H% p3 ^+ s i( F* f \Muxing mode : zlib3 m9 \2 `7 z5 b; ?- j
Codec ID : S_HDMV/PGS" z1 `/ {. {: R1 e9 S, v
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 y$ x7 k1 ^) G3 m! iLanguage : Dutch
& u4 s, W+ B" n9 f6 N+ jDefault : No6 r4 u3 W: @) k- p5 S0 e- P
Forced : No
1 t* m; l5 G" {5 z6 s, d) C
3 a' R/ p. F2 i1 N1 I. m; y# ZText #9
, ^# C% n; Y6 x& |! v) cID : 11
0 D8 p; H, a! o$ k. q$ ^Format : PGS( }) A8 G8 w* S+ l) F
Muxing mode : zlib. |$ W r5 E% B
Codec ID : S_HDMV/PGS1 O" s! C# d) D. i* C/ a" L
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( o$ _ h2 @; x' K+ U8 M1 x hLanguage : Finnish4 e/ `# }% a4 E9 s4 }/ W9 _
Default : No
9 @" g g6 a( V; @Forced : No
5 s4 m# s& R$ c% i: V. x T3 a: q! P, e( Q0 j$ w6 C2 c
Text #10' U1 v; H1 H# a" B. x
ID : 12& L. H8 F# L. H9 A2 q1 f
Format : PGS
7 K4 W; l V0 ?. ~7 p5 H, D; m) jMuxing mode : zlib
% @6 q4 V. V/ h2 F8 E8 YCodec ID : S_HDMV/PGS" J3 Q X( X" [+ o
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs: a: U9 k) b. f
Language : Greek9 ]+ i0 H5 o1 T
Default : No0 z4 w( D4 ?& w1 x: n8 s( J
Forced : No1 t# I' ?3 c. G
. ]: t4 k( z* k! j* `, Q
Text #11) K' D4 d) x8 H# |: L8 z( P
ID : 13
( Z( n9 ~' ^; o- f6 WFormat : PGS
3 @6 y- y0 X1 k+ [, GMuxing mode : zlib0 h, z E3 _, C7 s5 F6 c& [/ F
Codec ID : S_HDMV/PGS
2 l. K2 w+ b3 n8 U; sCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 q) L' M, j4 Y3 q, f% Z
Language : Norwegian2 U" F" ~$ ~; J) G$ I3 |- r
Default : No) N$ h2 L. C: @2 A
Forced : No9 W4 y1 I, g3 m
9 a1 W: H0 j. v: V
Text #126 @" W+ n _1 P" o: i( S1 ]
ID : 148 F4 w4 d+ X$ t7 C i9 g2 c) K
Format : PGS
( v# N/ z M- U4 F/ v( D' I5 NMuxing mode : zlib
/ ~/ c% g( ~ L" X8 ^4 L: wCodec ID : S_HDMV/PGS
3 `) S2 E! o! H& H; eCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 f" e J0 e& p) [* }
Language : Polish
# U. x u! {. P" VDefault : No1 c2 i- a# m( n2 @
Forced : No
# @( c' F: k2 C4 o3 W) T% U+ b1 @# D0 |* r, y) W" q
Text #136 n0 e3 y) z$ `% f
ID : 15
) ]. Z: L8 h* d Z5 pFormat : PGS
" \9 p# a# F% C6 k8 g, K4 aMuxing mode : zlib% k5 h: R+ N" N8 }- F0 F- \
Codec ID : S_HDMV/PGS, ?1 c t. G. \$ e% y+ @2 Z
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' `0 F) q2 O0 T6 F$ U# SLanguage : Portuguese
b, k: R( B- _5 \Default : No& {2 S; V3 E" h: p# `4 E+ U
Forced : No; C$ N" T4 M) w5 O" ] _7 \
2 ^4 D: I2 A% _5 Y" D, ?* I$ q ?
Text #147 \# M$ N+ C& A$ |
ID : 16
2 p9 y5 `/ G9 L D3 AFormat : PGS5 r! V4 H! [( r4 u
Muxing mode : zlib
5 f$ ^6 S p2 \( D" M9 N' f) FCodec ID : S_HDMV/PGS
- F+ _0 j* k, GCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 H* M* O) |' }& A. o: KLanguage : Swedish
; l5 }5 D0 K7 q! I P# ]& W4 UDefault : No
$ E/ z0 Y4 j6 I3 Q0 RForced : No& E2 H) y5 [; A
9 ]4 v* _) M2 }& x8 Y* GText #159 N' c" ]: Z; M7 N1 s
ID : 17
8 ^1 K1 u/ I& GFormat : PGS3 i) S5 n" \6 j F
Muxing mode : zlib
' {: x* R9 t' N5 c2 B1 K1 ~# eCodec ID : S_HDMV/PGS
; i s6 G! {% B7 X' SCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs. k7 O2 O( Q3 \$ M. a
Language : Thai
" O& N9 b' T6 Y3 g9 L4 w4 R8 p6 b9 NDefault : No
% I. s$ W$ u7 N0 sForced : No
7 x( b! y, p% s7 u& q9 C$ E* h, e2 |, t3 G C5 ], w
Text #16# y& j2 g; n m* f/ B. s$ B; f
ID : 18
7 b3 b6 c c ]0 mFormat : PGS
7 S E# ~6 t- J. j4 h! PMuxing mode : zlib
& y# d9 H, F# D- s$ x% XCodec ID : S_HDMV/PGS: ?0 m# y4 |; M
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, o9 H8 W3 T( s! e$ T9 vLanguage : Turkish
4 M- w+ n/ A2 K, z8 cDefault : No4 M# Y: ^8 {! A( j$ [6 c
Forced : No; g6 }8 i. P' o5 w$ P
$ P/ h" T4 \7 H: `, F4 S5 d' LMenu5 M$ e z- x& Y3 T3 P' Y
00:00:00.000 : en: The Beer Bust (Main Titles)
/ f1 |* C8 K' q0 |/ N+ J: N# g }+ g9 o00:04:56.922 : en: The Big Bet
. B: C" f- X9 [& l2 U00:07:27.697 : en: Bandit One and Bandit Two...Together Again: `* Q* Y$ Y" W! D
00:18:01.914 : en: The Bride Needs a Ride1 d0 ]+ G7 L* k+ I( f3 R
00:21:16.066 : en: Sheriff Buford T. Justice. l5 o2 w, ]- K! V
00:23:55.809 : en: Bandit and the Bride
5 q$ f; {, b0 y+ h8 B00:32:15.809 : en: A Complete Lack of Respect for the Law
" g2 C5 o; p* O9 ]( m00:41:09.050 : en: Buford and the Bandit
( {& d9 y* R# m3 c. A( J; ~00:43:42.411 : en: The Pedal to the Metal( A) N$ l& U5 L8 [" F
00:53:48.892 : en: Welcome to Mississippi
, |! G0 K) Z/ z. @, C$ T01:07:01.142 : en: Snowman and the Bikers/ L1 W$ R- X, V; Q
01:12:06.447 : en: Taking Care of the Bears0 V7 r$ c: i4 |2 E
01:19:11.413 : en: Wear a Badge on Your Didee
+ p. W2 x2 K- t/ l' }01:24:39.616 : en: Hot Pants and a Herd of Smokeys5 V) j4 ]0 K2 H2 @2 n$ N, f
01:27:28.326 : en: The Snowman Comes Through. h/ L3 { e5 q" X
01:32:17.157 : en: The Pursuer and the Pursuee (End Titles)
: _7 {1 ` @( W% r7 V5 L |
|