|

论坛网友
发表于 2009-9-8 06:43:43
|阅读模式
+ g" u, k, N' \4 T, a
& T8 a: [: V- W) `: r3 `0 s◎译 名 警察与卡车强盗/横冲直撞斗飞车/追追追
! l, H( L8 V6 f◎片 名 Smokey and the Bandit, m* \/ H+ f4 t, _
◎年 代 1977/ C/ n, T8 L( K b" L0 G
◎产 地 美国
& v) M( w/ B5 ^: o/ w- G8 ?◎类 别 喜剧/动作
! i1 ~* d- L% N( D6 u; W# U7 B0 c◎语 言 英语/ |! V$ A5 x+ B" D8 E8 W2 s
◎上映日期 1977-05-27(美国)
$ Y. E& b1 J% q, }* N1 B1 C◎IMDb评分 7.0/10 from 46,198 users% `0 z0 |7 l4 c0 a
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0076729/
$ {+ e( {. B8 k◎豆瓣评分 6.9/10 from 341 users( B& v. K% |4 c0 a
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1293806/4 i" O) {: D" g. W! B/ I5 {
◎片 长 1 h 35 min
5 g1 ]8 w3 r+ V" }7 p4 _◎导 演 哈尔·尼达姆 Hal Needham# {7 P2 s; O3 n9 ^: A5 ~
◎编 剧 艾伦·曼德尔 Alan Mandel 7 q9 w6 `0 D* u& E. M
查尔斯·谢尔 Charles Shyer & S" P& b9 @& Y |& Y1 |7 r* z9 h
哈尔·尼达姆 Hal Needham
, B' u! [# s0 P5 Q 詹姆斯·李·巴雷特 James Lee Barrett ) k$ R' M8 b# v7 ]7 U+ p% X: U' H
罗伯特·L·利维 Robert L. Levy! ~0 o/ s& l! Z6 O* Q4 }
◎主 演 伯特·雷诺兹 Burt Reynolds. O: Y8 s: V+ w- D
保罗·威廉姆斯 Paul Williams o; i. l) p# R* I) [9 }$ m
莎莉·菲尔德 Sally Field! @& U3 l! Y% G" N! n8 ^
杰基·格利森 Jackie Gleason0 }4 t# `' W6 n0 V8 X( D
杰瑞·里德 Jerry Reed# j4 u5 B1 a8 `7 j. A
迈克·亨利 Mike Henry
+ Z* a1 k3 U! X1 |1 ~+ O+ U7 g6 m 帕特·麦考密克 Pat McCormick( d: p6 K8 ?3 K' q0 F7 P4 z" l0 D' {
梅肯·麦卡尔曼 Macon McCalman
: P' C; B3 S9 \, k: f( L 琳达·麦克卢尔 Linda McClure
: D- K- C) d9 H0 U, ^+ v/ p; R6 B- ` 苏珊·麦基弗 Susan McIver: S; N+ z) g: W3 ^ k/ ~
Michael McManus* {' L- _& o2 n& \4 r
& e+ a* r ] {
◎标 签 喜剧 | 公路 | 美国 | 1977 | 美国电影 | 犯罪 | 1970s | BurtReynolds
5 U% D U g) ~
2 v, A7 d5 |+ V! h G◎简 介 ' j+ B# O R, @2 f5 e
V9 j7 q9 p6 \) l4 e
一个绰号”土匪”的卡车司机跟别人打赌,说是他能在28小时内从德克萨斯州到乔治亚州的亚特兰大.为了赶时间,飞车,超速是免不了的,公路警察当然是不会坐视不理的,于是一路追赶拦截.一路上险象环生,可就是抓不住他.4 f- F1 t0 P0 N- F/ O
' _% t! S2 N: K; B+ B+ S8 Z
简 评:虽然本片的故事简单和只能成为飞车场面的籍口,但片中的动作部分却拍出了漫画般的生动热闹,充分满足观众的感官层次要求,几位主角也演出了特色.' C8 _! e9 m) ]% G9 V5 m
; L) u% P2 s% T/ [' |( p
The Bandit is hired on to run a tractor-trailer full of beer over state lines, in hot pursuit by a pesky sheriff.- L; V4 C9 W; B4 h8 z1 E
. Q' @4 D9 B9 T; O( z3 I4 ~4 X◎获奖情况" d; y* f2 e G$ d; n
5 B: v: t$ ^6 h8 }. u' g$ j+ A, V& @& g
第50届奥斯卡金像奖 (1978): _* d" h1 h! S4 \/ x
最佳剪辑(提名) 安杰洛·罗斯/沃尔特·汉内曼( H1 D% w J- z% H5 f3 S- f) u" i, g
Video: ?8 d9 U$ q }% A) v
ID : 1
: ]$ q8 |/ s! q2 }. Q- J: }Format : AVC0 f4 `$ |3 M$ p' o: J
Format/Info : Advanced Video Codec
! t; B. v8 N4 M8 b7 FFormat profile : High@L4.1
D D' i: l+ T" X/ H9 c) l/ WFormat settings, CABAC : Yes
1 ?5 ]; S( ^* `: O M. \Format settings, ReFrames : 4 frames
2 [: t, j, w' z3 |% S* p5 M' yCodec ID : V_MPEG4/ISO/AVC$ x7 l! [. F, e8 v2 ^- R
Duration : 1h 35mn, F2 }6 h# B- w' F8 }0 b
Bit rate : 16.8 Mbps2 }% L/ I! K2 C# D, E- S
Width : 1 920 pixels: y0 {& m# x& E# Y* t
Height : 1 040 pixels+ G! K! ^4 g' A2 l, ?8 D i
Display aspect ratio : 1.85:1
% c3 a( b& M% H: CFrame rate mode : Constant
( I/ @ {5 F, U" V2 h( mFrame rate : 23.976 fps
) w& F7 m. Z0 v" K: _Color space : YUV
' T' s& i) s4 ?. k# F- D1 S4 vChroma subsampling : 4:2:0
0 a, p7 ?/ l! g: l3 p" t* vBit depth : 8 bits
6 n$ y7 P) |5 o- G3 DScan type : Progressive
$ \5 D- f9 O# K6 Z* _8 }/ {& L% \/ RBits/(Pixel*Frame) : 0.350
0 m) z1 Z4 v/ K& p; `* ~Stream size : 11.1 GiB (90%)
$ K C2 C* o: u; N3 R! IWriting library : x264 core 146 r2538 121396c
+ d; b7 ] `( p0 }- B; F4 VEncoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.10:0.25 / mixed_ref=1 / me_range=64 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-4 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=16 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=150 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=16753 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=62500 / vbv_bufsize=78125 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=2:1.00
6 b" h Z% n" t5 G' a+ XLanguage : English q* m) w# g- r9 {# D: R* B( t
Default : Yes
9 e8 f8 Q5 N$ Z- LForced : No
6 C7 S' ?* v5 _: T* f: Y, G; k+ ]) U3 k @: y* R8 p7 L H
Audio
2 l2 k% m% n! {ID : 2) o0 n. Q! r, e) E; P
Format : DTS
* @. l' K: B1 j2 f* H! P# Y1 H# g! G8 JFormat/Info : Digital Theater Systems
j4 c9 o9 j! Q% V1 Y* _0 N2 J0 ~Mode : 16
- |% q5 c: U' f( tFormat settings, Endianness : Big
7 O1 c: \% \1 a5 k* z- `Codec ID : A_DTS5 o G E% K: }% d) e( U* u
Duration : 1h 35mn: f, j% r7 J8 d- S9 A
Bit rate mode : Constant |- r8 Q$ u4 V) K: T( t5 r- ]* R
Bit rate : 1 509 Kbps
: |; f9 l" R; |9 C, F; kChannel(s) : 6 channels$ M* @! Y% ^5 x1 a5 _
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE, {0 H/ D# h1 @' q5 K& t6 R
Sampling rate : 48.0 KHz
9 n! E) ^' x# J) W" e1 gBit depth : 24 bits
% d, u4 z0 K* P* HCompression mode : Lossy0 a7 Q0 b5 \* c) w U- I/ C
Stream size : 1.01 GiB (8%)
* u/ A9 p. Z& L8 P m5 e- RLanguage : English0 G2 [! d, e( H( G- {
Default : Yes
$ A* k8 m% b' _4 P: X% @5 B- _Forced : No' H$ j% c' T: [: ~6 X
$ h' X0 \7 ^' F+ G: M3 S% d# B, `Text #14 _& ?3 q8 `! f$ I, P5 M
ID : 3
$ W$ t @9 u" a2 |( I6 }Format : PGS
, r5 }+ I S5 e( d t" A9 N# a) TMuxing mode : zlib
^2 x$ [9 }1 Y9 o2 n9 ?& V2 cCodec ID : S_HDMV/PGS
# v! w+ _( q5 \Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 w8 G& P* L+ J4 G* t! KLanguage : English9 X9 g9 ]& I3 D& M
Default : Yes
9 [. L* m1 ~2 V. AForced : No
" i5 Q0 m: g! U2 X9 [
4 O$ k, f J3 ?3 W( C3 mText #2
) c3 e1 B9 k, q6 h- h2 I# RID : 4# s; c! B6 b9 V3 F0 v6 ]
Format : PGS
+ r' p8 ?4 S+ ^) p/ c* T uMuxing mode : zlib
, @* g/ @4 q, \8 ~! s GCodec ID : S_HDMV/PGS
* ^ [8 k* p9 |Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( i+ f' R3 M7 f- [ A) P! S TLanguage : French4 [2 s* d9 g9 s9 G! u3 Z, [
Default : No* w, I! R% r- ]+ b6 M
Forced : No
/ N3 X8 L9 H% l
* e$ v4 N) l) r0 [! K# b* fText #30 l- H; {* ~! d* i5 _) d
ID : 59 Z/ C4 i# w. |7 r/ \, E
Format : PGS' d$ @% `& S V( `. T) ]
Muxing mode : zlib
$ \% d, N* L: Q, GCodec ID : S_HDMV/PGS
2 _' I2 q N8 d5 F. @9 CCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ c$ p7 _' `$ G7 n2 ~7 \
Language : Italian
9 Q) L0 J/ a' v* S3 G% u! |/ wDefault : No0 D3 E8 ~3 @" V- _) R# m3 Y
Forced : No8 v# c! n* {" U% T2 x5 i8 R9 g
3 c8 G6 r4 F9 }+ {Text #4. S' U' V S8 g, i9 q0 X
ID : 6, K9 O: w* `2 y" c4 s V# \
Format : PGS/ p$ q" B7 ~& |7 |
Muxing mode : zlib
' Q; z' c# t( q9 HCodec ID : S_HDMV/PGS
# s: N4 M% e" V) sCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& t$ E0 h" a1 ~& o8 J# @Language : German
5 H; G( d) N/ aDefault : No7 P5 t- S7 p7 I3 H) V+ @
Forced : No; W7 O j9 [* X1 J9 L( J/ v
4 n" H& {0 {! i" V
Text #5
0 d' `8 N7 i, m3 {, lID : 7
+ d c h5 }* @ q% UFormat : PGS
0 P* `# G% R, [. @% oMuxing mode : zlib
0 Z: d$ q3 H% p' _2 M* y6 U DCodec ID : S_HDMV/PGS9 c G# W( C" S& d, c" k
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# W( N( H# J; M' d* q7 N: g2 uLanguage : Spanish
% k3 _6 @* ^. d! Z, `0 RDefault : No
! r" P% q: U4 I! b/ aForced : No$ M7 o% g6 S, e- i( W! Y+ F
5 `: S B1 U! AText #6+ j# v- e7 a% H [4 ?4 r5 M- F
ID : 8/ ^. V, d. a* N$ l# N
Format : PGS
3 C! A' G2 U' R# wMuxing mode : zlib
( W$ A4 l) _- [8 k- C& UCodec ID : S_HDMV/PGS
, }- O/ K' _' q' a; M& v' vCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 [) T, P/ T3 }% t) bLanguage : Portuguese
8 {0 W8 E; a: t% j/ t2 l3 cDefault : No) a4 A) q3 F* `6 _5 z4 A4 X
Forced : No
8 d! ~9 @( i% T, w! [2 w! Y
8 [; @8 p/ w! _% x2 l, ~2 }Text #7
e/ ?5 D! w, A0 _6 _) |+ ?' \ID : 9
7 [/ c( d/ S* H q4 oFormat : PGS
g. o/ a- F9 h' E# rMuxing mode : zlib
, S$ B1 d7 \4 q" \* z/ A2 v5 Z% h* \2 ACodec ID : S_HDMV/PGS; S7 ~3 V4 r9 k3 T1 P
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs! T* f& P. ^! x! o! z
Language : Spanish
3 x5 w5 ^4 N) l$ T. {, TDefault : No
8 g7 P# H: v* c2 Q! [# N. JForced : No3 u- `! k) [% k6 E7 b$ \* Z9 h; G
4 r9 P8 O4 j* L7 y) b( R% a' ~Text #8
7 d' }0 J$ Q [ oID : 10
$ {* n3 b. x! d* F( u) `! I4 dFormat : PGS8 _+ B9 V! ^1 A8 r6 j6 K8 P
Muxing mode : zlib
" ^2 {/ H4 Z' C: WCodec ID : S_HDMV/PGS+ s# b+ S3 \3 H1 |
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs; P/ x i" p' Z/ u% x1 `8 s8 O
Language : Dutch
: F7 g! E% M/ _Default : No, E: d; Z. r7 V$ E9 J, z
Forced : No: @/ P2 X, o* r! o: t) w
! a# D! c7 P* o% t) f
Text #9
3 H7 n2 w+ P( R2 H% [ID : 11
, J& ~$ n1 _1 ?3 l: rFormat : PGS
% e; v1 N/ e" l9 MMuxing mode : zlib
3 ]. h. ^3 w4 t# N& r8 J# qCodec ID : S_HDMV/PGS! I& z2 I- a# u, g& P
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs. p, `* g& g5 z; o- t. ?) x7 q
Language : Finnish5 x. A7 r) H0 k; |3 N
Default : No
" D& ` C' J/ fForced : No8 x7 D: k2 A9 V
7 m: a `* v) e! M( L1 ?9 I% A. yText #10
, s# V- `0 T+ X/ U- JID : 12
% M$ L9 Q& {1 `8 }Format : PGS! P4 C8 v6 T9 t" ^7 {/ P
Muxing mode : zlib: A- w: [. u7 P" P- R
Codec ID : S_HDMV/PGS
! p- [8 {; Y3 D9 M7 m) @2 ]( CCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 J$ _* q5 O; G! x% ?! \% P
Language : Greek
8 F7 t' K G- [, r$ j8 MDefault : No
9 o- f; P# F5 i* o* w% @Forced : No
' T( H6 ?' a' f8 ?8 [
0 C$ z, n5 G* aText #11/ B. e9 m8 P/ a+ V9 ]& E- l
ID : 13
& n b+ R) \% A EFormat : PGS
, B# _* ~* Y$ T$ I' Q, lMuxing mode : zlib2 {' K5 e1 G1 l! A2 a; N& x& k5 `4 N
Codec ID : S_HDMV/PGS# M3 [& F% O5 n* N$ Q
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
A6 C" O; x4 s7 nLanguage : Norwegian
1 n$ j0 `3 w" U5 U8 n( d4 G n% Z4 _! ADefault : No3 }) a9 w7 ~5 ^* T/ E1 b$ L. c
Forced : No
, H! F3 A' ^5 ?9 v- N v
) t2 Q; d' V) ^Text #124 X6 }& E/ Z" Q: F
ID : 14
3 e! Q# S" x8 }# S' n; P$ |, pFormat : PGS& K% d' q8 P! p/ S3 V y. D8 X% M
Muxing mode : zlib
: d: f1 r! X7 V* M4 w8 wCodec ID : S_HDMV/PGS
5 E% H/ \2 X& F9 Y+ \& P# tCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& M0 |9 O! c, P8 n+ LLanguage : Polish
. G' n& n( l7 B9 t% G& m4 WDefault : No; p% l! y' V# [1 E/ L
Forced : No
( m1 l ^: W$ n1 M9 M4 |4 ^0 T
" G p$ y2 U) y! k' Z% PText #13
# g W/ ^3 \3 ^* s& HID : 152 v$ d: v3 {! ?9 ^2 H
Format : PGS
7 K" L! j7 i( J) k( ]Muxing mode : zlib
/ i. ?- u! d5 A0 P5 J, YCodec ID : S_HDMV/PGS
3 u H4 K5 S* F/ e' f& E8 R rCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs& u" e9 |; {! O) a& R2 T" D+ n, [+ d" S
Language : Portuguese
7 z5 j7 ^# p _, I! H0 D6 DDefault : No3 e( l' {0 D% |, h/ b: j* M
Forced : No0 z8 M% e9 B' {1 t
. H" P. \" H; a8 V Z6 q
Text #14 J; Q0 c h) W$ y3 c" Y' G+ |
ID : 16# j3 D3 g, f8 I2 u/ C* K2 u
Format : PGS
- \7 ^9 ]& S* W8 J6 y4 Q5 VMuxing mode : zlib
+ C' j# t" ~$ R2 Q0 s, ^. MCodec ID : S_HDMV/PGS% n: b+ x8 t$ O6 g
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs! @6 i4 ]4 g, V
Language : Swedish/ O* u. p/ p& z, D6 n5 u
Default : No
& C) f% C; T2 F( O4 G# oForced : No7 N# J* t/ o i9 E
0 O: W+ i: [3 o/ `9 aText #15' D% E/ l* t3 s" @
ID : 17
1 D( c/ C3 O' G. AFormat : PGS
% q t& h. z) v5 D$ QMuxing mode : zlib
% [8 C1 j0 C8 D( L5 ?0 QCodec ID : S_HDMV/PGS
. H! [% h7 m% }9 R- M* oCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 Q. f- b+ i d# S1 [7 y% |% X; D5 QLanguage : Thai G( R; Q3 Q$ h: P
Default : No
( F" r; @/ e7 r& H* T+ w% HForced : No
+ N3 O; w6 ?3 b; K/ ~6 N$ v, R2 w( [1 _0 [* y) i y0 k
Text #16$ N1 k7 z# ~3 s' ?2 k& L8 A
ID : 18
! R W1 q# O! j7 K' f4 lFormat : PGS' p6 j% i' }4 p. }) X
Muxing mode : zlib" p6 f8 M9 ^3 x0 G# e* J$ T( r: h5 v. N
Codec ID : S_HDMV/PGS
. R8 c" x. n7 Y# qCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 [6 U+ G9 Z0 [7 U) s2 c1 r
Language : Turkish
" b% D# I3 F% j! gDefault : No
' X1 O! U1 l8 j1 W: d- `8 JForced : No
) V5 l _' E. @4 Q& e, g/ a
% x$ Q% H$ `6 I; b3 F* A# QMenu
3 V6 q# T6 R1 K00:00:00.000 : en: The Beer Bust (Main Titles)
# u+ R# @, w, c+ v& i9 H$ y00:04:56.922 : en: The Big Bet$ a7 Y# S, x5 G; ~
00:07:27.697 : en: Bandit One and Bandit Two...Together Again
8 Z: Q8 y3 U* `- O1 d00:18:01.914 : en: The Bride Needs a Ride
0 L! R) W% R. s" s' G( T" g00:21:16.066 : en: Sheriff Buford T. Justice; P# p3 `( G0 L- q! Q( I$ `
00:23:55.809 : en: Bandit and the Bride
5 ]. P0 N1 P: a, B2 x7 P& s00:32:15.809 : en: A Complete Lack of Respect for the Law( W/ w! M# R6 L+ _2 o% x: _& ^
00:41:09.050 : en: Buford and the Bandit
, [, M3 Y8 l0 D2 C+ ?& b1 E00:43:42.411 : en: The Pedal to the Metal
& y' {) y1 J: k6 K00:53:48.892 : en: Welcome to Mississippi
0 K8 V, U K* S6 o! C01:07:01.142 : en: Snowman and the Bikers
3 L/ Y L0 L& e% p. ?9 }1 |; W7 J01:12:06.447 : en: Taking Care of the Bears' ?/ l+ X# A" ]2 m3 V3 x
01:19:11.413 : en: Wear a Badge on Your Didee
2 }; X+ [3 M" n0 Z# W) J, N01:24:39.616 : en: Hot Pants and a Herd of Smokeys
* r; x9 n' Z9 y01:27:28.326 : en: The Snowman Comes Through
9 {* L$ p! q% x# O6 q- p01:32:17.157 : en: The Pursuer and the Pursuee (End Titles)      ' ~3 N6 S' K3 ^' |) Z( o
|
|