|
论坛网友
发表于 2009-9-8 06:43:43
|阅读模式
, |5 n& e" ?: l, p. V6 x5 Y9 q6 Y. A) K( {/ h4 u2 G/ B
◎译 名 警察与卡车强盗/横冲直撞斗飞车/追追追) Z7 M; c7 z7 r4 i
◎片 名 Smokey and the Bandit
/ ~' {7 q6 V6 R7 t◎年 代 1977
; O" B) z3 ]/ c◎产 地 美国
! n/ p2 d/ h: ^/ f) s. D4 H+ a* A◎类 别 喜剧/动作( d# L5 q+ O/ l4 m
◎语 言 英语
9 r& i2 I b$ S' }; {# `" w. d◎上映日期 1977-05-27(美国)
- n9 p. @ t. M6 \. s◎IMDb评分 7.0/10 from 46,198 users$ I1 X* @8 t' b% l
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0076729/
0 W6 s+ Y8 B; A% K3 U/ }* m$ \1 ?◎豆瓣评分 6.9/10 from 341 users
0 ^; I: k& @% v- d. l◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1293806/
I. L/ D! }' g# Q$ V◎片 长 1 h 35 min" x' d7 Y4 V1 B! L9 m4 U- s; L6 D+ G5 m. ^
◎导 演 哈尔·尼达姆 Hal Needham
' a. q* S& |+ G5 K◎编 剧 艾伦·曼德尔 Alan Mandel
/ ~) |2 z3 h* }3 I 查尔斯·谢尔 Charles Shyer , L, {# W+ g4 _% I0 y: T
哈尔·尼达姆 Hal Needham
6 ], |1 m* y! C 詹姆斯·李·巴雷特 James Lee Barrett
0 e, C- w5 [$ D) i. k/ @* Q$ A( s 罗伯特·L·利维 Robert L. Levy; A3 X, q+ _ P+ B( w! Q
◎主 演 伯特·雷诺兹 Burt Reynolds3 |: f* W9 }( h# G: y. G
保罗·威廉姆斯 Paul Williams( z, Q! F. l0 h+ e& k$ n- r
莎莉·菲尔德 Sally Field
+ S' S5 C' X6 _4 E/ V# p7 _ 杰基·格利森 Jackie Gleason1 Y5 u! I5 a+ N* V8 o
杰瑞·里德 Jerry Reed
3 J9 [1 `) D, \ 迈克·亨利 Mike Henry) t5 k6 H- S6 q7 G9 p9 Y8 O5 N
帕特·麦考密克 Pat McCormick @% N* c, I P4 V1 _- v2 M/ Y
梅肯·麦卡尔曼 Macon McCalman: O% {0 i( r1 y$ D# u+ p
琳达·麦克卢尔 Linda McClure8 }, O7 N0 s/ x: h9 V+ }! ?; h
苏珊·麦基弗 Susan McIver
) A& {0 k* G2 p2 _3 O Michael McManus
9 @; [& S1 v9 X3 a- c' a
* h' W4 _0 G1 A4 @6 L' o1 @◎标 签 喜剧 | 公路 | 美国 | 1977 | 美国电影 | 犯罪 | 1970s | BurtReynolds+ }# Y( ^6 u# ^$ y+ ~
" R( f. U3 [* @3 T, S' k& `, ` a
◎简 介
* d) z" u* W# X; y) @' s
- _4 i O6 v& b# h 一个绰号”土匪”的卡车司机跟别人打赌,说是他能在28小时内从德克萨斯州到乔治亚州的亚特兰大.为了赶时间,飞车,超速是免不了的,公路警察当然是不会坐视不理的,于是一路追赶拦截.一路上险象环生,可就是抓不住他.; T+ M% M& E0 e, F
, n$ Q3 o$ v. V r4 a# Y# |' u; K: U
简 评:虽然本片的故事简单和只能成为飞车场面的籍口,但片中的动作部分却拍出了漫画般的生动热闹,充分满足观众的感官层次要求,几位主角也演出了特色.' {" S2 ] {: J% a
6 t9 o4 m7 _4 H+ \0 d The Bandit is hired on to run a tractor-trailer full of beer over state lines, in hot pursuit by a pesky sheriff.9 _% w: u1 z/ O# C
( T2 B0 `* T" p6 Z% v! u◎获奖情况; B9 _5 \. I( u* N
$ M d5 i. D: G4 g. S1 i 第50届奥斯卡金像奖 (1978)) V( i. b& f! B0 E, Z* @0 g2 V
最佳剪辑(提名) 安杰洛·罗斯/沃尔特·汉内曼- |8 v @8 ?- G7 C, ]1 l
Video+ l7 \+ T# D j
ID : 1# v* R% f* o4 ?2 K) J; N: ~
Format : AVC
g% p' Q& D7 bFormat/Info : Advanced Video Codec
+ g* D& _$ S# I- L3 HFormat profile : High@L4.12 h# S, g+ C5 d7 _3 ~. E/ y ^# r
Format settings, CABAC : Yes
/ z( P: E( J7 q. T; P+ L% \Format settings, ReFrames : 4 frames1 v: B/ F2 c% G: M. l4 H. \" k
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
6 T" f, A' N6 _# y: q4 DDuration : 1h 35mn
* T6 |; |( O& E/ Y6 ^; C- s; j- sBit rate : 16.8 Mbps
; q; R6 k/ F+ |: |0 n; WWidth : 1 920 pixels. I2 [6 I+ m1 T9 w# V. V
Height : 1 040 pixels
% ?9 W: L/ e. l5 LDisplay aspect ratio : 1.85:1
: E8 l2 d3 s4 \9 [( {3 @ {( CFrame rate mode : Constant
" x- H# z, T, _3 a }; _. Q1 KFrame rate : 23.976 fps M. e: _8 ?+ T
Color space : YUV
# s5 W5 U" L1 o- h- cChroma subsampling : 4:2:0
8 r# c8 ` L; H0 ^7 NBit depth : 8 bits
- W1 Z* K5 v& N3 X) [! GScan type : Progressive
5 I+ G5 [& E8 F6 YBits/(Pixel*Frame) : 0.350# i; ~9 \9 J7 [/ K; S
Stream size : 11.1 GiB (90%): m+ C) j+ \3 \( T$ j
Writing library : x264 core 146 r2538 121396c
( W" ^! l$ t. ]/ _' P* PEncoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.10:0.25 / mixed_ref=1 / me_range=64 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-4 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=16 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=150 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=16753 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=62500 / vbv_bufsize=78125 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=2:1.00, o1 K( ^" V; y# w( f; d
Language : English
( O5 z: V" O0 J0 D( ?, ?5 ?Default : Yes" r( \' l; A' }+ I [+ ?1 b/ `# b, `! k
Forced : No
% A, @- x: f; P/ M9 x. C* U* s: D) \5 Y' J
Audio- R0 _, D" T8 y" l1 a: m
ID : 2! ]& H& k8 y& \# u
Format : DTS% N/ ?3 p& i9 p0 v' z
Format/Info : Digital Theater Systems( ?$ j2 d/ ]$ \6 H: q; S. j) N
Mode : 16
0 ~% {. O; f" L+ Q& A9 z# }Format settings, Endianness : Big L2 J* U* Q. J& ~
Codec ID : A_DTS7 G5 u1 l; z9 U
Duration : 1h 35mn7 W2 }: p2 k- ^+ n/ y) L
Bit rate mode : Constant
" ]$ e* w6 _5 W4 `5 Z- M% zBit rate : 1 509 Kbps
- }5 F4 X* ^1 ?Channel(s) : 6 channels
# A& v& S/ d; c" H/ s: MChannel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE4 W3 v6 p$ _& I* `0 N
Sampling rate : 48.0 KHz% i/ r1 W7 O1 r. m
Bit depth : 24 bits$ c& g; ^3 \7 t, u
Compression mode : Lossy& Z4 o8 l" |7 \* b, N4 Q* @
Stream size : 1.01 GiB (8%)
3 I- _2 e8 w7 E2 \Language : English8 \* N* h* Z; J! U! y
Default : Yes
( n( o1 d" W; n. q. j5 ZForced : No+ r- m3 g# Y: H2 ?4 R' N6 L9 G/ C8 F
2 `# b- h- ]% j/ k5 R/ R7 C; }6 G
Text #12 J: E+ |: |2 k Y* H7 x
ID : 3
; s. K) Y1 {* Z& p7 C, FFormat : PGS
' H z: l# I) S( b$ uMuxing mode : zlib" @6 K0 `' @0 _ V }& ^
Codec ID : S_HDMV/PGS c, c' }, T: _/ M' ?4 r1 W
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs) E* [* `3 P% B! P
Language : English
6 d M" ~) m: I- d0 o. NDefault : Yes
+ A; l5 F8 b' [! ?, aForced : No' u0 U- F( j. t! a- f" w1 u
+ h+ z! E: N- E/ pText #2
# C" j# H6 s, R$ q; U- CID : 4! E/ z5 `* p3 q
Format : PGS3 z! J# g! p- r" R( j! @
Muxing mode : zlib, j7 F1 `9 J/ M f" l( j2 E ^
Codec ID : S_HDMV/PGS
6 Y- z8 X: o4 G+ R0 l$ ?Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ d; q5 G3 [9 _5 ^Language : French; A' C# H; `9 H$ v" h1 W
Default : No
' q* }% }- I% K! h2 F4 g3 c6 yForced : No
# V2 a; j7 M" r
; D, w% `8 ]' |" ?Text #3+ V4 O1 M7 Z- p2 p
ID : 5( G) w4 V, @9 L! Y
Format : PGS3 X3 f2 a" a( I- U. _1 S
Muxing mode : zlib N3 n# f$ w k- U d
Codec ID : S_HDMV/PGS9 y0 b+ P5 t! o- g
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% c9 G4 ?6 c+ W% z. D3 M# mLanguage : Italian
1 f. v, Y6 W7 TDefault : No
6 ^3 t3 @/ w8 t# s6 |Forced : No2 M8 G* k# q5 Z/ b/ C
9 _ i6 i; I5 _2 p1 e
Text #40 R4 {; x+ O$ q* a% r+ Q$ g+ `
ID : 6
4 {+ F8 q% A) H" H8 }; b* AFormat : PGS8 o, h) A: n3 j& T" o) m: b0 l; c
Muxing mode : zlib
0 I1 e O* T3 P, D. H2 V2 V# pCodec ID : S_HDMV/PGS" m t1 m) |9 G
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: z5 o V& Q9 A! d( S+ ?Language : German
! g/ [, A& H: O& }4 P# @2 H1 HDefault : No
$ D' w8 r+ E' }Forced : No7 d/ A$ R0 {/ c, v* F; S
3 \. ?1 t% r8 {
Text #5
# l- L/ W' J$ aID : 74 R. g9 x$ N# d( {/ @7 |3 l0 `
Format : PGS) t$ C: Z/ s" _
Muxing mode : zlib
. X- I( v& J# |) \' PCodec ID : S_HDMV/PGS
) w4 \0 V" M4 ]" n7 XCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 U' u5 O# M% k# ~. ^Language : Spanish# `5 ~0 u0 t7 |' H" W; v4 o
Default : No
- C+ R$ d; G1 n! c1 hForced : No
( y+ Z" y& o6 k4 b" @9 S
# r. {1 F& J6 e( j' }% `Text #6
% f% W$ F4 H4 I, H9 F0 o; q1 B3 I# qID : 8
# Y6 c1 X0 u2 a2 O1 V+ M$ Z6 \" JFormat : PGS! @* @# c0 |- e
Muxing mode : zlib3 M8 ]. Y! P+ y. K/ N
Codec ID : S_HDMV/PGS! l2 X- F7 N1 P( q! S7 r% r
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 `2 Q6 E. u2 r, } w
Language : Portuguese
+ k/ K% L* }0 @6 g: BDefault : No
6 P2 N2 i$ z! O' L" k( c1 rForced : No) [1 ?( P) F6 K
t3 D5 G8 H# H: U
Text #78 p% a* @- v( q2 M/ Z) `
ID : 9
- i/ M& G( S8 N+ ?2 O7 D7 p# P) IFormat : PGS) t0 Z1 l* F1 ~: g) j/ q/ B
Muxing mode : zlib' b0 c# C" U z* Y
Codec ID : S_HDMV/PGS3 t1 r5 V. E# H- E: O
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 _5 [0 g5 T7 I- C# m5 s* F1 }
Language : Spanish
4 A. n0 h+ _" F) X: `* _) {" T$ |% cDefault : No
& |8 b4 k- F# i, W# e) B6 AForced : No
6 m1 p- c4 e! J3 p9 h0 Y! h) f: k8 I, d3 O
Text #83 g1 ^5 w( C% T3 f% |/ }" z
ID : 10: C3 L+ E6 P$ D0 x0 A* R7 ~/ t
Format : PGS
1 P+ `5 F% ?0 s. m, @Muxing mode : zlib
- r ^8 i( X* k' bCodec ID : S_HDMV/PGS: j/ m; ]6 _; j2 e5 N" n
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ X/ n2 a- f6 CLanguage : Dutch
, F! I7 ^, ]* T& ADefault : No6 y6 [1 g& b7 z! P% w
Forced : No
- i- N$ j$ q& x2 z3 u- S q5 Q
9 K1 S& Y3 \( w; w, b' w+ u+ `# kText #9
% d; z( Z$ {: P0 HID : 110 k6 ^- j/ t1 x6 D! ~
Format : PGS2 I- O, c* w% b1 p+ ^
Muxing mode : zlib
& d6 r) T1 f# f, ~; f& k9 G2 qCodec ID : S_HDMV/PGS
( _7 P( ^. g' i7 N$ M! uCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ B4 u1 P2 c3 `
Language : Finnish
0 I6 i. p3 S! `" U/ v1 w$ aDefault : No$ {" K# D3 z5 t
Forced : No
8 h% E# G& g# h3 [- x
+ |" e9 Q4 @" jText #10
- W& M. d2 r, w0 EID : 12% T2 W6 W& J6 m G- k$ K5 x
Format : PGS0 ^/ m8 {! N% v- N; ?
Muxing mode : zlib
) e- O% ~' _- eCodec ID : S_HDMV/PGS
# K% t6 p [6 E1 I. }% i, YCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs% z' I& ~6 P& L; {: M+ i
Language : Greek+ O: V- n& |2 |$ _5 T
Default : No. h5 y+ O o* Q( D7 e
Forced : No
7 K- l: ?2 y3 q$ t( g7 P
8 d5 Q E5 x# nText #116 @! S& a) a- [; ]
ID : 13' a' [$ ~% Y4 w: v
Format : PGS
2 h. A; t x N8 o; z3 ~Muxing mode : zlib- L% M s9 B3 ]
Codec ID : S_HDMV/PGS
+ j- }+ ?6 T9 kCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' R& M2 Z# P1 R: ^Language : Norwegian
/ c% U/ O0 }7 j. m8 nDefault : No- k" K( [0 ?& Z- a. E' I+ T
Forced : No/ V1 E) j! w: b3 ]
8 G/ z+ U+ S e
Text #12
' _# H8 E" C. e/ ]+ f8 u& y; HID : 14
# s, J( \1 J0 x" h3 k+ x8 |% RFormat : PGS
# h& Y) X) ~, E' W/ r( R4 a" d2 AMuxing mode : zlib5 `, A$ f U( J
Codec ID : S_HDMV/PGS6 V; M0 o' {7 f3 n
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 E% D) `) `9 b8 H; \8 GLanguage : Polish2 A8 m0 S7 _1 F/ b/ V! Z) h. n
Default : No
' F8 R8 n5 V+ C& o4 e/ @+ l! kForced : No
! i# {! ^0 g h% Y
& W5 c: n }3 A2 T3 ~* OText #13$ f0 V s, h+ v6 M5 q# c* V
ID : 15
1 k- \, F9 O7 @: \3 H0 X! e u8 @Format : PGS+ Z7 S6 L; ~# U6 t3 F( A* i2 K
Muxing mode : zlib
}9 o' W' D" i) v7 F: m. ^Codec ID : S_HDMV/PGS, n' M( L9 g2 z1 S$ s9 H/ ~% z1 w' y
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ @5 ~3 C% w/ p4 J* S3 l# x8 s1 v: gLanguage : Portuguese$ S h- i4 ^. @; l$ e' X" I
Default : No3 j2 a3 X9 _9 ~8 E0 A* \5 a4 G. t
Forced : No
0 x; o, X( a+ w1 X
/ P& a+ r( N" _0 h/ ^% F7 KText #14& S' P& Q# _6 C4 B
ID : 16
. S# `" N' Q7 \; \" `1 r3 v: rFormat : PGS
$ P5 z* V9 X4 I5 C8 HMuxing mode : zlib
) Q+ x3 `9 v2 t; o4 lCodec ID : S_HDMV/PGS
+ ?% X/ J. x8 \( t1 x TCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ R( h& R& `8 |- }% DLanguage : Swedish4 g ^+ y( W, X% V
Default : No
+ c7 W7 A1 G p/ N1 h- fForced : No
- S8 a4 p5 j- T1 I2 _3 P K, u! M0 q9 J# [4 v' F! _
Text #15/ c6 c. I1 T6 u' M
ID : 17( J9 l, ~8 z5 P$ Z) }" h. _
Format : PGS( ?, e- z p! H- O" K! `, B* w
Muxing mode : zlib1 w/ ^1 l Z- V9 p- O' l
Codec ID : S_HDMV/PGS
$ T$ \* y5 r& X, }/ m, W9 WCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
[- R' w& y8 v5 _1 T2 WLanguage : Thai2 ^4 ~2 F5 B) Q
Default : No2 s, f4 K; u3 z; Y+ ]- r( X$ i
Forced : No3 O& r( L3 z: K9 V: C
/ \% D6 L) P9 |/ SText #165 ?& W2 i2 N. Y: Q; h+ A
ID : 18
# j0 f6 `- s3 z! X$ R1 j+ NFormat : PGS
J) w' M" ]( w4 \. RMuxing mode : zlib
- z: F5 h! n: P7 r/ pCodec ID : S_HDMV/PGS
; U) `) N% a# D' Z- K5 aCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 w# `+ A/ l1 ~
Language : Turkish+ u, i' f# X+ ^- f, M* a# P
Default : No
. M: T- A" W: U' X0 UForced : No5 c. p6 r# C9 O! F/ B& c
: u& @8 @2 f' dMenu
/ Q# [* U$ o! u( @+ q D00:00:00.000 : en: The Beer Bust (Main Titles)# n' v( \2 }9 ^- k6 \' p
00:04:56.922 : en: The Big Bet
* X! w2 T, [9 x, A9 ?; _! K, Z! t00:07:27.697 : en: Bandit One and Bandit Two...Together Again4 u& Z5 ?, F+ N' F. W: q# f
00:18:01.914 : en: The Bride Needs a Ride
# w0 d0 g0 E# d! x; v00:21:16.066 : en: Sheriff Buford T. Justice( G( T+ t4 h+ J+ ]- ^
00:23:55.809 : en: Bandit and the Bride! Q4 m1 _+ S3 d/ J s. }; d7 g
00:32:15.809 : en: A Complete Lack of Respect for the Law: q" F1 m# x4 f# E
00:41:09.050 : en: Buford and the Bandit, g* ~" u$ Y' u% v& J$ s
00:43:42.411 : en: The Pedal to the Metal
% b' e( U5 `0 j7 ?% r+ D) s1 C00:53:48.892 : en: Welcome to Mississippi
* Q; U+ i$ ~. w; H01:07:01.142 : en: Snowman and the Bikers+ Y6 Z& _2 |! M( j# J9 g
01:12:06.447 : en: Taking Care of the Bears5 x; d% t* W# v n2 k A0 y; K' T* Y
01:19:11.413 : en: Wear a Badge on Your Didee
/ L$ o- i5 t8 Y0 }% h01:24:39.616 : en: Hot Pants and a Herd of Smokeys
# U- k$ y. j3 c& J" ~* m01:27:28.326 : en: The Snowman Comes Through
: ^5 ^* K- D- e w+ P01:32:17.157 : en: The Pursuer and the Pursuee (End Titles) , z" o' b N. c& R" o
|
|