- 积分
- 63906
- 经验
- 23091 点
- 热情
- 13295 点
- 魅力
- 4122 点
- 信誉
- 6584 度
- 金币
- 264 枚
- 钻石
- 185 颗
- 蓝光币
- 0 ¥
Post Share
- 金币
- 264 枚
- 体力
- 27073 点
|
) G0 L; v9 I0 w/ W* q5 s, b3 g' ]: k2 W& ~) A/ [6 D* t9 r) [" P
◎译 名 奋斗的乔伊/翻转幸福(台)/欢姐当自强(港)/乔伊的发明/乔伊/拖把女王/发明主妇/乔伊的奋斗% k! E$ z7 M& b: @, |. `% Q
◎片 名 Joy
& E8 o( Z( K+ G. _# m% `/ ?◎年 代 20152 G8 X W9 @7 n: M2 }' v# a5 L
◎国 家 美国& f* `4 V1 h G# I' S
◎类 别 剧情/喜剧/传记
1 ?# R( d$ W1 B! X6 `( u◎语 言 英语/西班牙语2 N9 X4 F" Y1 O2 H7 S# a) |
◎上映日期 2015-12-25(美国). R8 ?( s: T: [
◎IMDb评分 6.6/10 from 54,173 users3 L3 n) j: u! y/ w2 `
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt2446980/
; F5 I" [) I! |2 V◎豆瓣评分 6.6/10 from 6,192 users6 i3 @& e, D) G- x) h6 h3 {
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/25901741/
) M4 _8 E f# d4 I( j◎文件格式 X264 + DTS% P; t: T2 r/ _6 `# }
◎视频尺寸 1920 x 1040
& O" K% N& a* j* J4 Z7 z2 ?◎文件大小 1CD 10.48 GB- H' [0 r3 G8 W J: t
◎片 长 2h 4mn8 Y8 |0 F: C( j7 y& _3 ^- J- O6 E
◎导 演 大卫·欧·拉塞尔 David O. Russell" }, ?2 F. @5 K
◎主 演 詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence, q) a: Y# | J
罗伯特·德尼罗 Robert De Niro
; j2 Q/ c- B4 j5 | L; U% n; m 埃德加·拉米雷兹 édgar Ramírez8 _2 W" |4 \! C5 N( x
布莱德利·库珀 Bradley Cooper
! i- ]6 j+ E0 L 戴安·拉德 Diane Ladd1 g' L) o+ E! j
维吉妮娅·马德森 Virginia Madsen
" [9 x2 i; `" G$ J+ u3 ` 伊莎贝拉·罗西里尼 Isabella Rossellini
) `- `. @; m% {% f8 d8 y2 ] 达丝莎·坡兰科 Dascha Polanco" f! L K$ W- k! W+ Q$ A1 C+ t+ \! a
伊丽莎白·霍尔姆 Elisabeth Röhm5 g: d$ d l& I q1 O
苏珊·卢琪 Susan Lucci5 {. m& E5 v3 v; z: D8 W3 W4 x* b
劳拉·怀特 Laura Wright
7 ?# y- u- A* }( I 莫里斯·贝纳德 Maurice Benard& z1 ?/ S9 D( ]2 \
唐娜·米尔斯 Donna Mills1 s# d7 A& T" f8 t) I8 p d
吉米·让-刘易斯 Jimmy Jean-Louis% H' M d% \ y# z0 Z1 F! U, Q
约翰·伊诺斯III John Enos III
8 N+ p% `) J. q 埃里卡·麦克德莫特 Erica McDermott
[' }) D% `( W, F I) z
1 J! `2 h- u* w( C3 n◎简 介
3 Q! w, r8 K7 ]/ X. [
4 m, S( B7 `8 I' B9 } 电影《拖把女王》讲述上世纪八十年代一名居住在长岛的单身母亲Joy通过自身努力,贩卖神奇拖把发家致富,最终成为一代拖把女王的故事。
2 r( V3 Y- W' z 电影《拖把女王》将是詹妮弗·劳伦斯和布拉德利·库珀在银幕上的四度合作,老戏骨罗伯特·德尼罗也将加盟,电影已于近日在波士顿开拍,由大卫·O·拉塞尔执导,已定于圣诞节当日在北美公映。& q( l+ _1 q+ Z
3 n6 L& m: x1 V* ^/ u9 ]
1995. Joy has always been fascinated by creating things| this pursuit always supported emotionally by her maternal grandmother| Mimi. Joy feels that lack of practical support has led to others making fortunes on ideas she had come up with years ago but could not act upon manufacturing. Despite being broke| Joy is the person in her extended family to who everyone has always turned| in the process forgoing her own life| including not having attended college to help see her parents through their divorce. She works in an unsatisfying job as an Eastern Airlines ticket clerk| and lives with her mother Terry who spends all day in bed watching soap operas| her ex-husband Tony| a less than successful aspiring Latino Tom Jones wannabe| and their two children. Added to this mix is her father Rudy| the owner of a failing heavy-duty garage| which is managed by Joy's older half-sister Peggy| with who she has somewhat of a strained relationship| and for which Joy does the books. Sharon| Rudy's ..., B0 a Y% C4 y3 I/ v
$ |% F5 Q/ a; C: n5 Q2 N
◎获奖情况
+ s# P* C @) s1 n1 y, m: }# X6 J6 H9 J8 E3 C8 o* C: M) C7 M
第88届奥斯卡金像奖 (2016)
, N' V" W/ a4 Q3 [: j& u 最佳女主角(提名) 詹妮弗·劳伦斯
. w8 O# q4 X3 q6 Q, L+ }( b0 F$ d8 m4 D, p( n6 I8 l6 `
第73届金球奖 (2016)
/ X K& b) I; W& i+ B z 电影类 最佳音乐/喜剧片(提名)% ~" t; {' R* f" ^* A9 R
电影类 音乐/喜剧片最佳女主角 詹妮弗·劳伦斯
0 u( a) `+ R+ P @) y* L) B+ `. f3 U( D
第66届美国剪辑工会奖 (2016)9 E7 Y; s! Y. f+ V" i
音乐/喜剧片最佳剪辑(提名)5 l, M/ \. p3 ?* ]2 [, j: y1 }
$ o; |$ K6 p1 z! r 第18届美国服装设计工会奖 (2016), F! j1 d, _8 }) a
现代题材电影最佳服装设计(提名)1 m; c' K# t' J1 Q- w% W
* h3 P2 y3 p, ^ ?! o+ a) A
第21届美国评论家选择电影奖 (2016)
: S) q" O7 Q! M$ W |: v 最佳女主角(提名) 詹妮弗·劳伦斯7 B8 ~7 j# V+ u. a; T! S& e1 w
最佳喜剧片(提名)
# w1 `9 f! {/ z# D& D$ k 喜剧片最佳女主角(提名) 詹妮弗·劳伦斯
+ I1 a7 f! B/ e o/ n- v+ ~
9 @( E, \0 I* p; Z" L( jMediaInfo4 u. S5 l1 M6 e& s& q- T- D, t
, T( ^9 s% ?! p- X5 RVideo
$ r7 C" n. s$ q( n: XID : 18 P9 U% n$ H$ w+ e
Format : AVC5 o+ x" B& m! |" e- M5 Y2 |0 ~
Format/Info : Advanced Video Codec
4 k4 M; L+ b$ C$ WFormat profile : High@L4.19 o; l( y! O5 p6 B* v$ T( y( ~/ f: }
Format settings, CABAC : Yes: M o8 j- q6 I o
Format settings, ReFrames : 4 frames4 a: R9 N' |. K7 f) r! g
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
" [& n% \8 Q; s2 b6 P O( b5 M/ bDuration : 2h 4mn
9 N' S S" j# Q4 S/ tNominal bit rate : 8 579 Kbps
$ Q9 U5 ~( C$ n0 hWidth : 1 920 pixels
* _, Y; O" X2 @7 E3 U# kHeight : 1 040 pixels6 K l6 D/ j# n
Display aspect ratio : 1.85:1
- ^# r8 i$ j# g) w$ V" dFrame rate mode : Constant# k, g8 }4 W0 E# a3 s, x) J) v
Frame rate : 23.976 (24000/1001) fps
; X U/ Q& G s! JColor space : YUV
$ K9 U0 _6 |# R6 tChroma subsampling : 4:2:07 O! h4 T7 M% x9 L. f
Bit depth : 8 bits
- f p" Z/ B5 M" l' M) c8 zScan type : Progressive* b3 H) Q* U7 s: e
Bits/(Pixel*Frame) : 0.1798 x' [6 t. h; `/ ~0 q3 H1 f: ]
Title : Joy.2015.1080p.BluRayCD.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG
; y5 X+ j3 x; ]8 X6 o8 Z& n" f- _Writing library : x264 core 148 r2692 64f4e24$ J1 ^( P' |$ W" s* @, x% g
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=8579 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
) V6 F& w3 |6 I* H6 M& |Language : English
& R3 @- w5 ^7 l9 t, j, gDefault : Yes& k$ M2 Y) `7 p ]" o1 `
Forced : No2 m0 Y* h' T9 Z
( A5 p$ a+ w" b4 Z G7 {; h- \Audio
7 [) q) z* Q6 z; ~3 fID : 2
$ F% n$ R( H7 g. ^: u. R* s4 NFormat : DTS9 n% W9 h9 @5 J/ V# O
Format/Info : Digital Theater Systems* L* ?/ q9 m: b# @" \
Format profile : MA / Core
( Z. s0 H' _ ]3 z/ x- }Mode : 16
7 H, I, o* ^( K+ B7 bFormat settings, Endianness : Big: ]- B1 g3 ?9 n5 V' @( A1 m0 C4 [
Codec ID : A_DTS
- |7 ^. G2 ^9 ?& x9 H4 jDuration : 2h 4mn
1 C" R; k5 p: E; |' D5 R% E. JBit rate mode : Variable / Constant
8 r9 Z' `3 F, Z1 b( ZBit rate : Unknown / 1 509 Kbps$ c+ V. T3 M) c' S% q" [
Channel(s) : 6 channels
8 F2 Z4 N" C/ G* j# N6 k" S$ |Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE0 `) |# H+ n" {1 X ~2 ]; i* L
Sampling rate : 48.0 KHz
" a/ C) c0 {9 A# `# T& _Frame rate : 93.750 fps (512 spf)
& Q! X7 ?1 q: GBit depth : 24 bits
6 j, |- i# k @! ZCompression mode : Lossless / Lossy
6 g# F. Z/ L1 ~, R8 rTitle : Joy.2015.1080p.BluRay.x264.DTS-HD.MA.5.1-RARBG) P+ w# ?4 k+ x m3 L; V
Language : English0 f! Y3 \4 o6 O/ y6 d
Default : Yes4 r+ ^- s: L* x9 l$ d0 q) Z& r
Forced : No
: X. ~' K7 R+ L' n; h) d
4 D- }! g' ]! B$ l# GText #1
1 P: d) G1 C) gID : 3- B4 h3 R* Z) F: T' K `
Format : UTF-8
/ {( J4 g# B5 \4 nCodec ID : S_TEXT/UTF8
$ `. l B; A! K! SCodec ID/Info : UTF-8 Plain Text
$ q3 t* ~; B, RTitle : English-SRT+ u" v; D3 R9 Y9 ?5 \4 E
Language : English& h J" R; V* O0 K$ Y
Default : No( t/ X% m- v( J8 F* ~1 j
Forced : No& B0 O" g$ |# O5 b9 N
! s* o5 ^/ R6 uText #2
) ^ V( g" c: V) fID : 4% E6 Z6 R. `( t" P% U; w
Format : PGS
$ C/ e1 }5 v# C( IMuxing mode : zlib
1 C) D& {6 l9 dCodec ID : S_HDMV/PGS
. t4 r% W2 g& ]! aCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. j" x- \! f1 ]Title : English-PGS; J* r. T! J% `! A A+ z
Language : English
- Z# ^+ k1 h2 pDefault : No* K) B( c9 i; W( M2 Z
Forced : No
" U) B3 q* F# P/ I, x [( S3 F1 \1 d
Text #3
0 @$ [- ^% K1 k% t+ oID : 5+ ~9 S1 a1 u: I0 T
Format : PGS
. u# W& c1 i* |( u4 nMuxing mode : zlib7 e& C" z) i( t
Codec ID : S_HDMV/PGS
. h B4 [6 A# A0 yCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs, J3 F/ @+ f: Z
Title : French-PGS7 B3 |( x4 [: q
Language : French2 O& Z* b; W. ~/ g# O; l
Default : No4 m1 ~3 u) D$ @. I' o- c I: g
Forced : No
- [- U$ J+ v+ Q! F$ x5 K4 j- t1 M- F5 N) j
Text #45 S% @8 g- U# y2 C; h* R% T3 }
ID : 6$ ]* a* e! W) f9 N! G: k- X
Format : PGS. C2 F8 M4 e' O0 X1 z, F9 O
Muxing mode : zlib' b3 A' c+ S1 j% R
Codec ID : S_HDMV/PGS
' ?4 l3 x& ` r7 B4 W# m; g1 f1 hCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 A% O8 u% x. O, t/ X9 sTitle : Dutch-PGS
1 Z, L1 k: `+ T- W* r2 V+ R% n! fLanguage : Dutch1 }2 w; X2 U; z e* I) f: ~
Default : No& \0 D! ]9 Z9 g% T9 A( O" ?
Forced : No) ^# O: l; d, d& h' D D ?2 P
' E, c- q* s- w& [/ s' l
Text #52 h! }5 U/ [) P" A
ID : 7
& {8 Z5 ]1 I9 y4 g, MFormat : PGS$ H, E+ f- C0 E. D7 k
Muxing mode : zlib0 Q% J# h* U0 f& A# D
Codec ID : S_HDMV/PGS
" v0 A- n9 [8 k, n, W5 FCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 W( Q8 b4 \, J) |" M4 Q' C* Z, U1 o
Title : German-PGS
/ y t2 n6 V! g; i- R6 B6 NLanguage : German) ^% o. z- [ F1 w7 x% n& G
Default : No. t) P t( }, i+ N
Forced : No9 l' W! v3 a2 `% R$ `
, ]" _; G: Z$ U4 V F% g
Text #6
2 {1 I8 Z7 G0 P/ P0 q+ vID : 8: `% Y6 S( e. f: L2 `: T4 y2 ^
Format : PGS; J/ _9 R) n5 D: F
Muxing mode : zlib# s7 _* |2 L3 u! F6 L9 {3 w1 ~
Codec ID : S_HDMV/PGS. ^3 s6 V$ |$ Z' v J; F9 U! g
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
3 }5 v6 n, y. ^! n1 | @3 OTitle : Arabic-PGS
. k& o- ] N" C! t$ jLanguage : Arabic2 b$ C5 Z) i& `7 r$ e8 N9 H' o6 d
Default : No) m* W2 j- @. H' {
Forced : No" v( g+ L4 U+ r; M& @
- M8 t; }& J8 @" U! K' P2 b, cText #7
. O7 M' E- Z. mID : 9
9 ?1 ?5 |, u" nFormat : PGS
: {/ d- p3 Z" {8 r4 C: J) P1 u bMuxing mode : zlib
% J8 v) e' a a/ h+ a/ \Codec ID : S_HDMV/PGS5 S' p$ W3 p' ^5 g9 Y) d
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* n: u% d6 y9 J. m# U$ j4 OTitle : Bulgarian-pGS$ o. `; o% Y" o! f" t
Language : Bulgarian
! e/ q/ j b% ?7 m0 V5 H! sDefault : No
7 ^: y P7 v/ @3 MForced : No2 M8 H$ E! a8 g% R7 X3 V
. M, `3 f0 Q% D; T5 R/ yText #8) D5 u: |, h) }% J
ID : 101 g2 U. u y$ ?+ v' q
Format : PGS
, q4 c7 u1 h& Z* t( ]Muxing mode : zlib
& `/ r- M4 C- S9 O7 }3 Y+ g9 k. r" {Codec ID : S_HDMV/PGS! Q ~8 r! |8 [3 R' p/ b
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 o4 H+ Y0 x4 e( f( i/ d( {
Title : Croatian-PGS. P/ P! n+ n5 D. P
Language : Croatian7 D1 H- t% d8 p% i
Default : No
0 [3 e2 ]) h8 d' z# \Forced : No8 d9 ^: H8 R& E# G& W
1 z1 m* o& W: _+ pText #90 n' N% ]. ]0 @; y6 I2 i( _# l
ID : 11
, Z; U3 @6 u, fFormat : PGS: c2 C2 l5 \# i& U9 U( v9 A
Muxing mode : zlib$ R$ i- ?. a7 m8 J6 F+ i5 O
Codec ID : S_HDMV/PGS
$ u/ g! E s. N9 q5 ]% GCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs* ^1 N: f" _$ c! E9 Q* B
Title : Czech-PGS4 X3 W+ C" N1 j1 O, s: F7 X
Language : Czech
( q3 M9 D) l5 Q! l1 H, W6 qDefault : No
6 _7 a; D$ P9 D9 j5 |8 cForced : No- h9 m: I8 f I6 N
2 G* |# o, a8 A TText #10( p0 c6 i2 i( Y% p' w
ID : 12
2 E; {: z( L+ I. {$ Q7 Z0 A$ T7 LFormat : PGS4 n! j; w9 J, `5 }5 r* i. I
Muxing mode : zlib
5 l- f+ t* f6 UCodec ID : S_HDMV/PGS
6 C5 W6 _: f; f/ d. @8 |3 g6 Q" @ O) PCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
3 w- Z) K1 [% r$ yTitle : Greek-PGS3 }7 J, m) y5 ?) l
Language : Greek
4 Z1 T7 A- K i3 W/ nDefault : No) `' f& [8 m5 G
Forced : No
, w% G! o1 u1 g& V0 v5 c+ m' {' s2 [
Text #11% H2 b; A3 [5 m# o; Q8 T. s8 C* V
ID : 13
* \ Q- N5 R! |Format : PGS
1 K4 _& u5 U# z/ a1 FMuxing mode : zlib- Y+ L/ F+ l: M/ ^6 `! b
Codec ID : S_HDMV/PGS
, N9 p* s+ T; |8 B# V/ j" SCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 E' q- o: v7 B5 I, v3 M
Title : Hebrew-PGS9 u$ i k$ [- y( o* i
Language : Hebrew
/ l8 [; f2 o! v* oDefault : No
# d! ~0 E, F, h* b) d/ _1 S5 cForced : No
6 W+ c5 ^9 }/ _1 v. x2 }3 d7 x1 H% s5 C/ P1 _; B
Text #12
& \" u# d: R& L' `' Y) {0 U4 TID : 14! e: P7 j0 S6 L) f+ R+ P. L6 }
Format : PGS
6 D" X' ^% B5 b8 BMuxing mode : zlib& a/ ~3 }0 B' ?$ G, _# d4 f
Codec ID : S_HDMV/PGS
7 C4 J1 @( R# {+ ZCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ ^1 Q6 a K* ?, O2 c. B& S! b7 x- vTitle : Hungarian-PGS
7 _& U; u! B' q& s7 O. N1 HLanguage : Hungarian9 o+ P2 y; i9 @4 u
Default : No5 R2 e; [; p/ i9 M) {
Forced : No9 [2 v2 t+ g8 _3 {3 I( E- M9 O
1 p4 s! Y- a( t% `: P. x4 ?Text #13. }1 f, w' s2 G! t5 O0 ]% F6 o6 Z$ F
ID : 15
2 q$ T3 P: N' r d9 p) pFormat : PGS$ T" ~1 |0 j' I% H7 S+ w
Muxing mode : zlib
8 R" V1 o& }$ n. {Codec ID : S_HDMV/PGS
( p+ G0 l- j! E% |7 TCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 @. O. {4 E$ c% iTitle : Icelandic-PGS7 ^. `3 a3 u6 _
Language : Icelandic
. `) j% e/ c8 S# bDefault : No
% H9 h; |4 ]% D: oForced : No; C7 C6 p' y9 u& h( r, b3 K" f
# c5 K5 Q$ o0 C7 h/ rText #14
, j# B' `) A+ C7 kID : 16
+ T% R# Z0 }" O+ QFormat : PGS
( ^8 T4 g1 A( \" R, PMuxing mode : zlib2 V0 v7 F5 | i0 Z9 p
Codec ID : S_HDMV/PGS8 z2 ?3 ?6 |0 u. U9 F3 o& z+ y* e* U
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. g, M4 S/ I: n" o/ [" UTitle : Chinese-pGS
# [8 ?2 X) ~/ \) r* ]Language : Chinese
: M: K3 P8 O) j7 LDefault : No
! k1 E/ K& M* E1 e- N% U2 z& RForced : No
+ f9 W' e+ Y- X/ ?1 z; R; m8 {! s) {5 s2 [" f. Q2 s
Text #153 O! p, s- r' F- l- b
ID : 17; H0 s0 S3 t$ V. ?5 ^2 D0 |7 S
Format : PGS
4 c% ?% v9 a! _1 t5 ZMuxing mode : zlib
- J; l8 n b$ x- X$ u6 VCodec ID : S_HDMV/PGS
) V6 n" S5 M( y! F, J! S! b+ oCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs% k6 L1 A5 ^, ^/ l
Title : Polish-PGS
7 F$ A2 R1 j- I% hLanguage : Polish5 m6 d& t0 c, O0 [) r, o
Default : No
) p- r: p ~' ]) vForced : No' G/ d2 d6 j' E$ ^/ f0 D
3 H% U, R7 U# M* p: hText #16
6 R. e7 G: s+ @. o. `& p1 uID : 180 }2 F d2 y+ c
Format : PGS7 ^+ i( p, z9 D% ~' y3 V' o7 p7 P6 h, O
Muxing mode : zlib
; d" ?& Z& M! ]Codec ID : S_HDMV/PGS/ h. R5 d- ^2 Z \9 w
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs: v- W3 u: ^8 ^
Title : Portuguese-PGS
, N2 Z+ R) w2 X( p5 RLanguage : Portuguese
* P4 q( ?: Y. @# j2 tDefault : No
* ~) o, X9 G! Z6 T8 ~; C) aForced : No
0 B4 z$ [7 H6 `1 \9 k2 L6 H6 A* t$ n' C
Text #17
. z, R6 V4 ~% Y% nID : 19
& v9 x! N; d2 W& j; ?# dFormat : PGS4 f; Q8 H$ M1 ]8 P
Muxing mode : zlib, g" k& P9 N4 h+ E0 |
Codec ID : S_HDMV/PGS3 K5 ?) e0 f) k$ p: D
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs& H' L8 ]& s+ \4 j2 z- v, J6 v
Title : Romanian-PGS" e3 R5 |$ W2 T9 Z% a7 J5 e+ z0 {
Language : Romanian3 D: x2 F l9 K. `
Default : No
0 F2 I9 R5 D' v7 N3 i0 oForced : No
8 Q0 e- F1 w: {
: B' m0 C4 j7 W$ v/ JText #18 {" l5 }7 e( u. ?% W' M
ID : 20
6 m- v+ c4 f% x' ~2 YFormat : PGS
# o. ?* {+ t% d1 h5 Z# jMuxing mode : zlib
) S5 p% x! t* z1 ACodec ID : S_HDMV/PGS
L: x& [3 R: `3 c; bCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; @: Q9 Y7 `9 f @Title : Serbian-PGS; n1 e9 J3 |* N" G. L0 K
Language : Serbian
3 ~6 Y' p) A) o% v" F5 yDefault : No
8 m$ b1 L, n; M% v B wForced : No
' X1 ~/ G5 }: ]+ \
1 a+ j( Q2 F6 a$ Y- E6 R8 gText #19
1 z' W. @/ |8 d$ [3 b5 IID : 21
) a/ |9 [" {) ]2 F% vFormat : PGS' p! i0 a& y9 |
Muxing mode : zlib
, Q9 W7 C! w) Q7 t1 P; nCodec ID : S_HDMV/PGS
8 Z; J6 s' V: j; b* ICodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ a7 I0 h8 ?( o5 Q# G; F2 BTitle : Slovak-PGS) K: g/ U1 W1 m4 ?- k" N6 X1 q, s
Language : Slovak$ q$ G5 [" e0 Z" m! ?# K! l; H1 j
Default : No! J" i6 D' m" G( c2 R( _
Forced : No5 L5 T/ U/ R4 X6 v
$ ? c* p7 O% W/ q! h
Text #20
. E% q" |1 D; M+ SID : 22/ W, b% @# r( g3 d- V! w' R
Format : PGS/ Y e3 t" W3 n9 `
Muxing mode : zlib
- r# h' c! |1 Y, A1 K1 m0 YCodec ID : S_HDMV/PGS7 Y5 a5 b2 l. [8 x2 {* ~
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ w2 @% c5 \" n
Title : Slovenian-PGS' G& J2 R J$ Z! G4 b8 p# U& }) d
Language : Slovenian
8 A1 M5 P I1 A; F) rDefault : No
+ | n" B8 @2 j0 |0 U: q! BForced : No
5 ~7 L& K, ~8 [. i" G: J) O' ~8 b& m! a3 X
Text #21
7 x3 J, U$ z+ m4 v( XID : 23
0 u% f$ C& t& _ TFormat : PGS
4 N4 ^, |# A E' O/ LMuxing mode : zlib
6 n6 B% _% [0 H0 O: E1 YCodec ID : S_HDMV/PGS) g" h @; v& _/ q
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 r6 ?* d: m n$ W1 W
Title : Turkish-PGS, W3 e ]0 u1 m, g7 ]
Language : Turkish
4 L: X1 M; A' h E) |Default : No( d3 ]% k" v) c+ F
Forced : No9 N& Z n- W# K& ^- F
6 A9 J) |7 p: Q8 }8 @/ B! s
Menu, a0 b4 o- H E0 `( ^' ^2 j
00:00:00.000 : en:00:00:00.000
: Q* z# y8 P- [8 ^- o00:06:14.082 : en:00:06:14.082
- C$ R6 b( }2 |( B( w% @00:09:54.093 : en:00:09:54.0934 G( S2 \* ], e0 i: Q
00:13:43.031 : en:00:13:43.031
" p. j8 G9 b$ T" G00:19:26.749 : en:00:19:26.749# w! m% L0 T2 D% ^2 U! C
00:22:54.832 : en:00:22:54.832: J' m- \" p( r6 d! A Z
00:28:09.313 : en:00:28:09.313
' ^$ n+ c2 ]1 i& `$ H00:32:45.672 : en:00:32:45.672
' z9 U* D( S; b5 A3 Z9 N/ b00:36:53.628 : en:00:36:53.628
4 [ Q) ~8 A- O, B$ R" m1 e0 F00:44:02.807 : en:00:44:02.807
- [4 {4 Y9 L7 B( p00:48:17.019 : en:00:48:17.0192 Z: o$ p- `; O$ U: |/ w
00:53:25.828 : en:00:53:25.828& e) w5 E5 ^6 e( V- l9 ]7 @+ z
00:56:57.914 : en:00:56:57.914
" o. E/ o v7 s& p8 }, b01:01:13.128 : en:01:01:13.128
5 M' z0 o q o0 O4 ^5 [01:06:48.671 : en:01:06:48.671
0 {* [/ b9 {! c01:12:52.493 : en:01:12:52.493
. S9 @4 o2 ~. J01:16:56.445 : en:01:16:56.445# L Q* C5 p3 w5 o/ @4 x
01:20:53.766 : en:01:20:53.766" t7 o8 V3 _& q( s$ k/ T
01:26:14.211 : en:01:26:14.211- S3 [, x. p( j/ k! D; }
01:30:24.836 : en:01:30:24.8366 G$ x3 x+ M* a8 u- v k/ Z# q
01:35:51.079 : en:01:35:51.079
1 Q+ f+ p; \8 B6 o+ O+ H3 Y4 C8 [01:41:28.708 : en:01:41:28.708
: T8 `% j9 P" n# k- x01:47:24.355 : en:01:47:24.355
' u$ W; M3 V8 I$ ?; G01:53:58.623 : en:01:53:58.623
) W6 K& t: C0 A0 z* d V+ A9 `9 p# j+ @6 Y
2 k/ l' z2 d! X2 c- E* y( Y
* q T" ?, O8 M* _
; Y; ]: Q7 K1 j& N- `- @5 u$ _( |0 c+ a3 `; ?
- V- {1 L5 @: _2 l; }
' w, \5 U$ D" y& W( {
# N. g5 e* j8 G, F) X+ e1 P2 d$ G. E6 F. C/ V* p4 O
|
|