- 积分
- 63922
- 经验
- 23094 点
- 热情
- 13297 点
- 魅力
- 4123 点
- 信誉
- 6585 度
- 金币
- 265 枚
- 钻石
- 186 颗
- 蓝光币
- 0 ¥

Post Share
- 金币
- 265 枚
- 体力
- 27081 点

|
# Q j5 @6 \2 y f! U/ ^: P3 s

, E' T3 `: x. }3 P6 l7 W
7 `+ M! e+ } O7 L3 i; S! |◎译 名 救命解药/治愈健康/药到命除(港)& l6 y3 L1 g6 D8 R/ O0 D/ h
◎片 名 A Cure for Wellness
/ Z. s5 o- {& n+ s* R7 s◎年 代 2016( ?2 H- D8 ~3 w% K
◎国 家 美国/德国' |5 w1 P. C) O8 S( _8 i
◎类 别 悬疑/惊悚* g/ k6 t8 W, {0 u+ J; m* s; Y e! `
◎语 言 英语
4 }* r+ |1 \/ U: @- ^◎字 幕 简体中文/英文...2 n# l# R- M$ N, v& a% U
◎IMDb评分 6.5/10 from 12295 users; [; [9 R }" T) [
◎IMDB链接 https://www.imdb.com/title/tt4731136
1 h0 _8 ~5 O9 a/ B* \◎文件格式 x264 + DTS
/ N/ ]9 V& B2 G0 p# l" u- @0 B! x' G◎视频尺寸 1920 x 1080# O8 B( I1 P; p9 u
◎文件大小 1CD 14.59 GiB
8 d3 t( H e% k0 {/ R◎片 长 2h 26mn& O- {$ ?9 x- O s
◎导 演 戈尔·维宾斯基 Gore Verbinski7 Q* x" [( ~, T7 W9 Z
◎主 演 戴恩·德哈恩 Dane DeHaan+ C; t( y) |5 T0 l! r
詹森·艾萨克 Jason Isaacs
. {9 A3 S9 L2 Z 米娅·高斯 Mia Goth
6 F5 Y5 h/ W" x$ _, }, @$ h1 \ 伊沃·南迪 Ivo Nandi
( U' T2 k" B$ R c& M+ \% b6 F 阿德里安·席勒 Adrian Schiller( q3 m/ M" |9 U& Y) X! {5 c, D
西莉亚·伊姆里 Celia Imrie- Y4 e3 G( o6 c* `, Z% c+ D* U* n
哈里·格罗内尔 Harry Groener1 ]: a' |2 l. `, z; ^7 I: @+ ^
托马斯·诺尔斯特洛姆 Tomas Norström0 J9 I6 S" a6 F( H1 `9 Q
阿肖克·曼当那 Ashok Mandanna
2 ]! C% n F2 {& h 马格努斯·克雷佩 Magnus Krepper
! P5 S; f7 V$ N, ~- O 彼得·本尼迪克 Peter Benedict% N7 K- E4 c$ M+ h6 A( N( N
米高·文度 Michael Mendl* }$ L1 c% h! W( ?& [0 b* g3 C
玛姬·斯蒂德 Maggie Steed
* b6 |+ d, D( R* k8 c3 h. [ D 克雷格·威尔 Craig Wroe T" \8 c; [4 V1 p) f& N# e
大卫·毕逊斯 David Bishins3 V: ~! O- J+ u/ T0 H. p
丽莎·贝恩斯 Lisa Banes/ Y! V/ j# F7 f: ?. H- ^# ]2 O
卡尔·卢波利 Carl Lumbly
/ c# r5 ^$ E4 ]3 z8 p% }4 y+ P6 Y Y7 t# h& [# M3 D$ w
◎简 介2 _& T. ?* Z7 z) Z9 p# ]* d
1 \) l2 {3 q( n. g4 Q, P( } 这部二十世纪福斯的影片源于维宾斯基和编剧贾斯汀·海瑟(《革命之路》)的一个原创想法,讲述了一个雄心勃勃的年轻主管(戴恩·德哈恩饰)被遣往瑞士阿尔卑斯山,从一个神秘的“健康中心”把他公司的CEO接回来。在这个遥远之地,他很快发现这里的温泉治疗另有玄机。
. X$ L- X3 f0 H9 S; Y' U8 n$ R! d6 Z
An ambitious young executive is sent to retrieve his company's CEO from an idyllic but mysterious "wellness center" at a remote location in the Swiss Alps. He soon suspects that the spa's miraculous treatments are not what they seem. When he begins to unravel its terrifying secrets his sanity is tested as he finds himself diagnosed with the same curious illness that keeps all the guests here longing for the cure.
4 V, k, @0 \3 \) a) f/ ]* V! }Video8 q/ v$ T. ^- G' c9 h9 ~7 p' k; y
ID : 1
) C* M9 e" W- `8 N# d) Z C& FFormat : AVC
$ B5 d: F7 o9 @; y0 s: z9 w5 CFormat/Info : Advanced Video Codec
7 x# X, f% L# Y( m: o2 U* QFormat profile : High@L4.1
5 z9 \+ ~ q# B% S0 c2 i- ]Format settings, CABAC : Yes
7 R# L5 g# f6 i% q# J' a; i' DFormat settings, ReFrames : 4 frames
; E2 G; S. }& ? A! W& N6 LCodec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
. V6 y1 C: ?3 J- oDuration : 2h 26mn
" U" o9 |' s- ~8 z, CNominal bit rate : 9 170 Kbps
, a/ R P; {: q1 NWidth : 1 920 pixels
$ L* h2 U. c' s9 t( G* M9 h" @# A' v9 YHeight : 1 080 pixels2 B. ]! f; M0 E3 |. T; M$ o, D
Display aspect ratio : 16:98 Q0 A8 D# ]8 @' [( a8 q7 ^
Frame rate mode : Constant
- H) @; p3 R/ f7 \( e" d kFrame rate : 23.976 fps0 E0 Z& b5 {8 R% h
Color space : YUV, D& V; s( I# ^ [9 y1 E
Chroma subsampling : 4:2:0
; z K/ w3 z. o! HBit depth : 8 bits
2 s/ @! l$ S- \) f! D0 nScan type : Progressive h0 a5 n; n: v% ^4 d# o
Bits/(Pixel*Frame) : 0.184
& h8 ]# } F, w. c* }4 jTitle : A.Cure.for.Wellness.2016.1080p.BluRayCD.x264.DTS-HD.MA.7.1-FGT- Y6 C1 e0 M3 r5 J
Writing library : x264 core 150 r2829 d1fe6fd8 w9 a I& b$ E+ c( T
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=24 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=9170 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
/ r3 M& P% m" y7 v- z* n& G0 y/ cLanguage : English d, V2 j9 ~- T/ ^+ E- w
Default : Yes
; O. }. e, O( d6 s+ A0 f" ~/ pForced : No/ Z% }9 Z6 {/ O i
! o ?& q/ n0 _9 J- B2 B' u5 Y9 a NAudio( @/ G0 l6 s* C4 s1 s: D
ID : 2
E! F: E7 O7 l9 [" i2 @Format : DTS
- |3 K0 {( ^3 |0 H# f nFormat/Info : Digital Theater Systems$ e! M! B J6 [6 ^8 J7 u
Format profile : MA / ES Matrix / Core
8 d& s8 R: J! O z. ?Mode : 16* _; h7 [* L4 n" m q4 G" ]
Format settings, Endianness : Big
& X% k# N% B) l% ^3 I; l; w. t; jCodec ID : A_DTS
, }9 V' o3 H: B Q& m8 UDuration : 2h 26mn
& o1 o9 x$ t( b/ d7 h6 ]Bit rate mode : Variable / Constant / Constant% m( A. j# C& o4 T5 M
Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps / 1 509 Kbps& z5 T" d5 |( j ]" o
Channel(s) : 8 channels / 7 channels / 6 channels
5 d. E+ w3 [1 T& t3 o9 g& GChannel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, Back: C, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE, j! @/ D! z- I+ ~
Sampling rate : 48.0 KHz! \6 n' O V7 ~
Frame rate : 93.750 fps (512 spf)
/ f; p# B! u" Y" c. YBit depth : 24 bits: q7 b2 G! u7 b5 f9 F
Compression mode : Lossless / Lossy / Lossy
* Z' `+ F6 c: n% i; {+ }Title : A.Cure.for.Wellness.2016.1080p.BluRaycd.x264.DTS-HD.MA.7.1-FGT6 N) N& [" J& f& |
Language : English
3 c5 J% A6 d/ v0 @. e3 ]# Y1 Z# v! hDefault : Yes1 G9 }" ?. q& Z3 N3 [" \
Forced : No# {) {: P7 o$ i6 f9 g( `4 \7 ^
% B V4 \+ n* ^' w/ Y! jText #1; K: ?& e- H4 k' R& K6 z! e
ID : 3* `; q$ Q, @, _9 r G8 V. s, z+ R
Format : PGS
# {0 n1 D. ^- m3 Q2 AMuxing mode : zlib6 {( g5 c- e* {5 c. d K4 L. p
Codec ID : S_HDMV/PGS5 G0 M9 O. _4 x
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 y4 O- w5 m7 p
Title : English-PGS, B# W: N& O) c5 W7 t
Language : English
1 t- J! v, x& J2 N, nDefault : Yes5 r- t6 P( ?' a8 K. r# z; n
Forced : No
. {2 w$ k! h7 q- c' D4 B' Y5 b1 \, X9 P$ C# k( a
Text #2
+ i/ ~ i4 ^1 u' z6 X4 mID : 4
; ~- z! {" L$ C uFormat : PGS0 W; ]! X! y9 c" ?* z: e7 i
Muxing mode : zlib
# Y9 B4 X7 G& n9 u1 U" q+ y, |5 mCodec ID : S_HDMV/PGS, ^) f( x m ]/ q$ S6 c9 r
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 Z, _5 a* N* Q5 n" }" J) j
Title : Spanish-PGS- [( o: D4 Z$ g0 \& O B4 `+ E
Language : Spanish. a, K$ I* w/ F. v, {
Default : No
8 m$ }$ a# ~9 g$ M; VForced : No4 }% _; a' W' l: Z( f
+ o2 `8 j$ W; ^! @, ?5 B; }Text #3
5 t- x6 K; E$ l' }ID : 50 G0 e) V1 \3 h- t
Format : PGS( k7 r/ _* [4 Z0 F- A( v
Muxing mode : zlib
& ?) E5 N# z* L0 L+ h& uCodec ID : S_HDMV/PGS1 s9 U% f6 K4 p3 \ r
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs' }/ f! v7 o( a* [
Title : Spanish-PGS
; p$ r0 a: A$ X* {3 ?# v# B. n7 `Language : Spanish5 [% U i1 M" D9 S/ Y, ~) G+ }
Default : No
6 y) K p0 K: L) RForced : No* c4 i# Z+ y% w0 i+ l+ s
1 P% ]+ c( a3 g3 q9 G* j/ z+ z
Text #4& u/ y% |+ m* Y1 D
ID : 6
; Y. Y" Y9 e. l( w2 B3 XFormat : PGS$ t4 d; c1 H* @9 q- q
Muxing mode : zlib* i) @/ A: N2 {% l8 b
Codec ID : S_HDMV/PGS- U$ n0 S: a- J1 O/ L' K9 f \& `5 s
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs! V8 g0 f) @: P4 d' m M+ @
Title : French-PGS" H _4 z$ m# E" V$ z5 j8 i$ E
Language : French& [$ p3 g4 W1 U9 E5 m/ f3 F* K
Default : No
6 q: Z0 {3 @) m. b7 T3 lForced : No) L) a3 Y4 U- Q8 f' D
/ G8 h/ F* d5 h. @
Text #51 Y# K9 S& P8 M, S+ Q
ID : 79 K" F0 U& t$ V4 L& S `
Format : PGS
; g0 V. O7 I) q( FMuxing mode : zlib
# {* \6 a) W- S$ pCodec ID : S_HDMV/PGS8 y& p' F5 C) k: o* i+ N0 A
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 ~2 W D/ y6 Y% xTitle : Portuguese-PGS
4 W) k% v. l- t; _9 s* G7 G1 D2 }Language : Portuguese& ^: Z' \4 a5 m# e
Default : No& _& b. m' E3 i! @& w: G
Forced : No
/ }% |7 f' P3 J
0 F8 [! Q/ G' }% N0 e: `% lText #66 ^' I. K% A/ R9 A* b
ID : 8! z5 S4 O9 j% i8 e; z
Format : PGS5 f1 E4 X! m% H$ U$ F2 e9 x7 a
Muxing mode : zlib L. ?* s4 _6 o/ e- F) A
Codec ID : S_HDMV/PGS5 p# Y& V4 _4 N9 I/ u
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, k% x8 Q& \ l. s0 JTitle : Arabic-PGS
* l& W3 d& P: s% ?# z2 L6 t0 {# CLanguage : Arabic0 V" j8 N& m5 d$ U- |
Default : No
% K- s) C: e' HForced : No9 Y" L. u% `; @: q8 n) i* ~
2 F/ X0 T# p& h0 D4 S" x- T# `: HText #72 a: L7 p4 U6 n$ Y* b# b$ ]
ID : 9
! j, \9 ]9 e0 D- F# xFormat : PGS
( T7 u' ]/ t+ d2 j0 b e; }Muxing mode : zlib
/ _2 Q/ ~% s7 s) [Codec ID : S_HDMV/PGS" I# I& \; u# G3 u
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Z1 V1 {/ N! k; STitle : Bulgarian-PGS
& n) B) a r; SLanguage : Bulgarian
# Z: [$ ?& @7 F1 U# uDefault : No
9 |( T* Y% ~$ N) aForced : No# R) }. Q; ^+ q4 C/ y. f: u7 m
. S# g7 ?+ p2 p1 A1 Q- x
Text #8& e, x3 i8 F6 |8 E1 u. j
ID : 10+ v- Q. \5 Z5 L* j, ^/ Z
Format : PGS
' @3 {+ X, C& V+ s$ jMuxing mode : zlib
4 F- Z% S" F2 t6 i) j/ ~Codec ID : S_HDMV/PGS$ o* J) ~; T( Z( v5 a
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 o& B# x4 ?' s8 }' c7 J# j
Title : Chinese-PGS
& T: ~2 S; i O0 S: e% xLanguage : Chinese7 z A1 K4 |1 Q& g
Default : No
( n2 w/ v) f# _3 u4 tForced : No
/ P. Y" H7 a% E1 _* k
8 q7 u+ s) N w2 S2 a0 RText #9
* V2 n# j$ \; Z" C7 c: F; w2 VID : 11* s) d! Z: G6 Y4 G# Q0 d
Format : PGS
) k) |; D4 j. R% Z/ D1 e/ yMuxing mode : zlib
- q* T" J% |9 I/ O& u6 tCodec ID : S_HDMV/PGS! ?% N& _ R9 h7 b
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs! a! y( g2 m& [4 A# ?6 o
Title : Croatian-PGS1 x8 j7 s2 ]$ d ]
Language : Croatian
H( [0 Q5 Q1 ZDefault : No& v: I- ~' f% m& z0 X8 W$ J8 }
Forced : No; y/ g- [ i4 e( k) t* D* _
7 l! D! f2 s0 A* @5 V5 K) b6 @
Text #10
3 ^, Q" N' }& o1 a+ |$ b. i4 }ID : 12" v7 I' {: E% n* u- P
Format : PGS: `" y; c8 l& L- V( e: c4 o4 |
Muxing mode : zlib
3 [( w& v5 Q. p, D6 jCodec ID : S_HDMV/PGS# D6 r( J1 j* q& K! i, T% ?3 L1 e
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 Z3 \; f- T/ t* d3 s( u4 \! \, ?2 tTitle : Czech-PGS
" p& o- ?" u' G; w- c9 C: V3 M$ `Language : Czech
& l4 r4 h- J+ Z; L- X0 r, rDefault : No
0 H2 F; I; j, X4 V4 p* s& W: ZForced : No) a3 Q6 D6 R" o3 P& _3 w0 a2 O
& A9 D$ u9 I t# t8 V. W7 R0 U
Text #11' r% B+ Z6 g5 i6 m- _
ID : 138 G0 |3 z6 _* T! n( v: b) s
Format : PGS
6 s) F2 y8 Q4 ^( b, iMuxing mode : zlib% V- }# }" T: |4 q* s! j% q
Codec ID : S_HDMV/PGS4 r3 K Y9 P w: J& V! ` C9 r
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 t# s, y' @. O5 v2 TTitle : Greek-PGS! e2 a/ B/ P) c5 z
Language : Greek, C8 s8 e' B' ^: Q Q
Default : No
3 @; R4 x5 y Q6 J8 mForced : No
+ W' @( i! }- b9 `$ X2 z& A9 B$ O8 H
# E! s, p2 E2 Z2 N4 q+ mText #12; o4 v" D! o6 _3 F* `4 ^) _/ M
ID : 14. b# U$ H2 N( [/ A; ?' g8 F
Format : PGS
8 b- Z9 A7 @. J% {5 O( b6 LMuxing mode : zlib2 ]+ o3 m; F& Z7 |- c) m: }
Codec ID : S_HDMV/PGS
1 w) \! D5 B- Q. s7 E% K+ CCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 p9 I7 D) V- Q( A
Title : Hebrew-PGS
: v$ g: E' t0 ]8 I5 ILanguage : Hebrew7 |/ s2 |( {2 A
Default : No
" x6 t9 S5 ] E3 j/ E' V! UForced : No% Q: |; M; K7 f; M/ ~$ y$ @) V
, Q8 H9 T/ |) p2 N/ ]3 a
Text #132 }( C- w0 f: B3 o
ID : 153 m! P c4 H7 Z
Format : PGS7 [9 [) N1 Y- N) x1 _
Muxing mode : zlib% t* x: {* k. t6 R4 G" N) A
Codec ID : S_HDMV/PGS
, a, C) K2 I3 ~* B# c+ [ JCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% g" V" f+ f5 I/ a fTitle : Hindi-PGS# m' Y" G3 _- z$ d! ]! A
Language : Hindi) E4 @$ Y. g; r8 o
Default : No
7 ?7 [. R6 b) Q& ^6 C9 C" n5 sForced : No* o3 C; g$ A, X) d2 e
0 O5 Q( V$ N/ s$ T
Text #14
- l( R8 G3 n( {ID : 16& n/ G1 j* ?; t
Format : PGS
! a8 r! S# |1 R5 f5 I% x/ V" rMuxing mode : zlib( T( W( Q' O1 I$ q; M
Codec ID : S_HDMV/PGS
. k# `2 d, M6 r) e* HCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" p& \" g( [ ~2 C, w. D0 B$ H3 ]Title : Hindi-FORCED-PGS
5 {$ x7 |; H9 S$ f) PLanguage : Hindi
$ r4 ]# v- F* k+ m2 g& V$ ODefault : No
- s% K8 T9 E0 o8 Y7 |/ I3 t3 v# m4 ^8 kForced : No
9 n, c- g$ X* w- j0 u5 C i9 o7 X4 a! e& ]' @5 P: R0 Z% h
Text #15. ?9 m& Y" |, C' ~9 `4 @' f; W
ID : 17
& ]2 W7 X3 W+ c4 UFormat : PGS
" T; f$ ?* ?' z6 \2 yMuxing mode : zlib, g2 _ O, c) E, R1 f- q
Codec ID : S_HDMV/PGS
+ U ~5 {% `6 a& w0 g/ UCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 m% c( y5 K" Y0 S; FTitle : Hungarian-PGS* J1 z e5 ~! v
Language : Hungarian9 t* f/ f+ q. H8 p( Y# j7 X4 ~' F
Default : No
, D% Y5 y/ o6 u0 o; n5 k3 C) z2 FForced : No5 N# A9 [4 l; q
& M) G8 j* l6 w$ z" uText #16
8 z- n' t6 u5 z# y" sID : 18
4 L9 D7 f; t5 x9 V( [Format : PGS4 y) b- @2 S% G* i
Muxing mode : zlib0 O; |' F8 m3 B: i1 w
Codec ID : S_HDMV/PGS& H/ o9 R) L/ E3 x1 v0 ~% C9 r/ z4 {1 T
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' C- Z F) F! f4 rTitle : Icelandic-PGS# y. ^/ Q3 n& b" K
Language : Icelandic0 `5 h; E' W8 r; ~5 M9 M
Default : No
) T4 P3 Y8 H/ ~; V5 k' ]Forced : No: y: `/ m; {$ w( t e5 C" o( n
( \6 ^. L& w. N1 f( EText #173 i7 d: c- A9 j, V$ J9 X5 ?" }
ID : 19
4 s4 j" i+ N3 O0 ?! uFormat : PGS4 z! I# ~. ?( }2 @4 X
Muxing mode : zlib
5 c( t2 }( P1 ~( jCodec ID : S_HDMV/PGS
+ E! M$ }! y" Q8 d8 LCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% ~7 i' Z1 m5 nTitle : Malay-PGS
; M* w' J8 Z/ q x4 I& \6 yLanguage : Malay
& n, d) ]% a) m# W8 L1 BDefault : No& g5 N+ o% c: B) X4 j! y8 G1 K
Forced : No
7 h' E, ? x, L. z: U- ^6 g' C5 T. x
Text #18
0 V. v% {8 n( L3 hID : 206 K; a* D3 q( d$ t' ^9 _* r
Format : PGS
) V2 Q/ D- W8 @; MMuxing mode : zlib# X4 [4 `& X# H9 E$ e+ ^5 P
Codec ID : S_HDMV/PGS
/ Y. C: j5 Z: b7 ]Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ O' U: x7 P1 x# ^* WTitle : Chinese-PGS
n, R( t# {/ Q0 `- vLanguage : Chinese5 \4 W) g: L$ A7 r1 d: m5 [
Default : No; y0 ~- b+ C9 |6 P
Forced : No, G& L' z9 k& f+ C$ b5 w' M- ~2 h0 I
0 L3 R! `- y' M( x, e3 ~Text #19
! e6 e, ~# ^6 O, gID : 21# G0 m3 p9 f" f! B
Format : PGS% S. D. X2 f' F) [
Muxing mode : zlib
: {. x* w% s0 D& ]" ?" ECodec ID : S_HDMV/PGS
K1 c) o# Y1 X u+ @. oCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 ~1 E& {, r+ D8 f7 {. GTitle : Portuguese-PGS% m0 V/ h6 L7 Z9 c
Language : Portuguese
, K7 i) _. D! x9 gDefault : No
0 c" M3 g% h( u5 ]/ wForced : No! `4 a, i% I8 x. I* j
. b8 O7 r6 M" B; KText #20
' K. j4 @1 C% Z& \ID : 22
, S, _/ h! c: f) bFormat : PGS
7 O9 \' D! R8 jMuxing mode : zlib
- N1 o& ^' J @# ^Codec ID : S_HDMV/PGS1 G& _$ y) x1 p( D* V5 s# t; w
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 y4 k4 r: [$ G+ F4 QTitle : Romanian-PGS
( J, ^; i L! v7 k) \' M( cLanguage : Romanian0 G$ {) Q' A* A* H8 G9 K
Default : No/ Z0 g, S+ c/ h
Forced : No$ ]: w+ K9 Z0 {9 F, {- Q
$ {# p. e6 Q+ G/ F$ }9 }" k. N) vText #21
$ q; z( H9 f3 }9 M; JID : 23
4 [! E" o1 ^# N" M: {5 VFormat : PGS4 E* s# F) u7 h. G
Muxing mode : zlib- I4 C9 a* G( ~2 O1 E: L
Codec ID : S_HDMV/PGS9 Z3 e$ y& a" \2 ~
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs& n5 q0 o7 L( j
Title : Serbian-PGS- v0 I' v* V2 K4 }0 a u* b
Language : Serbian
& G& r2 n; w& C3 x$ ~9 lDefault : No
2 I6 i$ Z2 c$ @( h% ^; W6 BForced : No! U9 K& L( o# k2 R* {
" _+ q/ k2 k" d2 h! Y4 s: B
Text #22
, q( b4 `5 g+ `) l' c; mID : 242 p1 ]# v! d' V9 @
Format : PGS
N% Y5 T" R: h B, aMuxing mode : zlib
9 [% P7 M3 E: m9 LCodec ID : S_HDMV/PGS( v/ Q9 L0 V* r0 h3 u
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs' f8 D+ C9 J) G0 k/ S6 t7 K* j
Title : Slovak-PGS
. J, }9 \# H5 J& C: f1 FLanguage : Slovak
' O/ O h7 ?7 Q) S, o% M. e1 NDefault : No N7 w4 Q6 R X/ [( x+ h
Forced : No0 E* M4 v9 L, |! R4 Z, `
$ _1 ?4 V' j+ Q' k
Text #235 x P0 J' G6 f$ }/ }
ID : 25
2 o1 L6 q' d5 p; l# |6 O+ i4 qFormat : PGS3 Q) N* E$ g/ K6 ?
Muxing mode : zlib( F+ O. Y6 x0 P0 l4 ?2 m1 J. s
Codec ID : S_HDMV/PGS" a# Y, E W2 e" D
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 L% W7 L' b) z' Z/ o% w, h
Title : Slovenian-PGS
+ N% r: e5 r2 HLanguage : Slovenian
) w% T$ Z4 p2 a" kDefault : No; Z4 n4 `' Y1 M
Forced : No
) ^& L3 W' C& `4 I/ w5 w# U. y0 z) p; O* X. \; l' [
Text #24
' d6 N. I* e3 a6 d, c% H7 \2 Y0 ]ID : 264 v e+ x0 B5 b. z' T
Format : PGS" A3 j8 R; a) M1 j1 G3 \
Muxing mode : zlib
& v* U3 \. }( D1 U+ U6 v1 x1 G) wCodec ID : S_HDMV/PGS
0 }" g& |; C! ^9 g6 z* ?Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- Z3 v! z+ i0 P$ j* qTitle : Thai-PGS
m, |* U+ N, U" ~5 e- W: v8 JLanguage : Thai0 U _; g4 G: g- L9 h4 a0 {0 }
Default : No
. N; M% G, b a! g8 b. i l% TForced : No
{/ N# F1 b; _- |# F. T
- V- m, t5 F, V6 hText #25: Z' a; \, F* ]" K" X5 A
ID : 27
4 c2 ~' Y9 K2 D# f$ {Format : PGS
" `$ n% B) Y& u/ V* g4 qMuxing mode : zlib/ }8 d7 }6 q. k: m/ x! B1 `7 e8 r. N
Codec ID : S_HDMV/PGS
- i5 f3 o! o$ Z1 C3 W+ K. D) n* dCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs" b' g* D; o! v, o6 K$ o8 {
Title : Turkish-PGS5 m+ m7 d. O& _1 a, x; S1 J9 q. d. z
Language : Turkish
3 N/ T! e) A1 x$ FDefault : No
( _2 H5 o6 O2 p4 j% h/ T$ {% d2 }Forced : No
/ E' L3 U& ~$ b5 h) J* i' h
1 a' n& x$ b/ f$ t: ]: u" m0 u, YText #26
/ K7 }, Y9 T! o& q6 xID : 28
4 d; D ^$ _# c, W4 NFormat : PGS; i+ g6 O/ \0 i) }6 m
Muxing mode : zlib9 {7 `8 T; g! d9 y/ i) p
Codec ID : S_HDMV/PGS
' C5 |: h* Q6 M0 A: ICodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
3 P; K: b; j: p5 V) @Title : Vietnamese-PGS
$ L$ H8 L4 Y8 |1 o2 z. Z( aLanguage : Vietnamese ?2 X7 H% w; i, g
Default : No. H) M# c5 J1 q" K5 R
Forced : No
z. E% W$ s! C5 E
( t% n0 S9 p; {! _ q) KMenu4 m5 |8 @1 n6 W O3 h
00:00:00.000 : en:00:00:00.0009 D/ U' w1 d8 v8 i3 A
00:03:37.092 : en:00:03:37.092
( c O" j5 `. I- y L: k, q6 ~7 ?00:09:18.349 : en:00:09:18.3495 m2 v9 D; P8 H4 F/ g( R
00:13:22.343 : en:00:13:22.343
6 i7 P. Y& T Q1 D" c; ?00:16:55.681 : en:00:16:55.681+ Y7 M5 e/ C1 J( \
00:22:49.910 : en:00:22:49.910$ D4 }: @1 Q2 K# H. t
00:27:42.035 : en:00:27:42.035
' o4 `, @( s2 M0 s00:32:01.878 : en:00:32:01.878- \$ W& W, G+ C, z8 ?! }3 U4 v
00:38:23.843 : en:00:38:23.843
& O a/ s) R# B% z4 Q% K `00:44:51.397 : en:00:44:51.397
% c2 w/ z% A( H: P* y. Q u00:51:22.162 : en:00:51:22.162
, @( S7 [4 d" I( v/ t% }00:56:50.782 : en:00:56:50.782
* l3 m& y: c7 J$ L01:01:31.062 : en:01:01:31.062: U; \( }2 g2 z1 C4 p
01:08:08.293 : en:01:08:08.293+ p/ c V% ~2 q
01:13:12.221 : en:01:13:12.221
3 Y3 i. w {( \8 ^: k6 B; }01:17:02.284 : en:01:17:02.2840 G8 s8 s7 _) Z* o) g' I( G; D6 y
01:21:08.447 : en:01:21:08.447
9 j8 ?. N; c) P. z1 W$ F1 v& l2 X01:25:17.195 : en:01:25:17.195! S. ]1 |; \+ ~
01:29:20.355 : en:01:29:20.355; n' N0 {5 a3 [7 C6 b2 Z
01:34:59.277 : en:01:34:59.277
$ q$ _6 v1 I6 M& _0 v01:40:19.513 : en:01:40:19.513
7 [$ Z2 K C B( C01:43:49.181 : en:01:43:49.181
6 r2 n0 v u7 `01:47:46.794 : en:01:47:46.794& _) x7 O, I) ?& R4 X2 K! U6 D V
01:52:30.661 : en:01:52:30.661
& t% Z, J/ j7 j, F9 _01:56:30.775 : en:01:56:30.775
5 ?' n3 x4 [2 w' J# B02:04:22.121 : en:02:04:22.121
( p4 g& u' g1 J/ z* z& ]02:09:17.458 : en:02:09:17.458
% t1 b/ C% I7 k/ H' A/ F3 _, e; w5 g02:19:59.057 : en:02:19:59.057 
0 d& @/ f) J' r6 }; P. g, T
9 Y2 |% `3 A0 T1 o0 j8 R- i
1 S y+ d$ |" K' \! f8 q" F
$ B# ?) ?" W6 i! p& A1 ]- w7 x1 g8 M 7 p5 }) e; @: f$ F& @; J

2 r# I! S) I% @- l d |
|