- 积分
- 63906
- 经验
- 23091 点
- 热情
- 13295 点
- 魅力
- 4122 点
- 信誉
- 6584 度
- 金币
- 264 枚
- 钻石
- 185 颗
- 蓝光币
- 0 ¥
Post Share
- 金币
- 264 枚
- 体力
- 27073 点
|
* R% n! p3 r* ?+ l6 P1 b2 s3 V5 Y$ x
G. f6 A \: O e* F) @
◎译 名 救命解药/治愈健康/药到命除(港)' K" D/ P6 Q, K2 k0 H7 s
◎片 名 A Cure for Wellness
( h' z2 M/ A. S5 w) ?) {2 L7 C1 \" U( G' q◎年 代 2016- Z) ^" M* ?- J$ ~
◎国 家 美国/德国
$ j7 @$ R, L3 ~◎类 别 悬疑/惊悚1 L0 {; B3 p0 p' i5 B" T! L
◎语 言 英语
# K6 M/ a: A3 v0 K" b2 r, W( ]2 M- p/ J◎字 幕 简体中文/英文..., |0 C M; `' y! l: G1 F
◎IMDb评分 6.5/10 from 12295 users
1 M5 x% s B9 s5 U+ H4 c _+ S◎IMDB链接 https://www.imdb.com/title/tt4731136
, h2 y8 p. E8 Z- Z$ e7 R; f% r◎文件格式 x264 + DTS) D! g5 t1 m8 q" z
◎视频尺寸 1920 x 1080
N# Q* d2 p6 H# Q9 u1 R5 B◎文件大小 1CD 14.59 GiB
) d2 F# t! k9 o( U◎片 长 2h 26mn
3 J: M6 m+ v' N( ]◎导 演 戈尔·维宾斯基 Gore Verbinski; |6 D, S4 }" E/ ~
◎主 演 戴恩·德哈恩 Dane DeHaan9 t! T0 t* E! D/ S6 Y. W* a9 p
詹森·艾萨克 Jason Isaacs
, Y, s# d# g( U, y( q2 { 米娅·高斯 Mia Goth, V& ~: \7 L7 t& z; ^% t/ p! D
伊沃·南迪 Ivo Nandi
% k4 X. s- X- F+ m3 h 阿德里安·席勒 Adrian Schiller! o% R1 p- q8 u4 g0 n' f( B' s% f
西莉亚·伊姆里 Celia Imrie) y1 l( d. i) G2 i7 B+ b
哈里·格罗内尔 Harry Groener
- c/ r$ K" J& O2 k y' s4 g 托马斯·诺尔斯特洛姆 Tomas Norström1 i# ?& p% i5 D. u: z
阿肖克·曼当那 Ashok Mandanna
) x ^) D! X C) z/ D2 Y: m 马格努斯·克雷佩 Magnus Krepper5 J& g4 O7 [( G+ z( t: B% m; T/ x
彼得·本尼迪克 Peter Benedict) B8 l! ~" n, T8 Z x1 f7 V
米高·文度 Michael Mendl) C: y! b3 G* ?7 i" l7 m" c, n
玛姬·斯蒂德 Maggie Steed
, O# @& R+ \; @$ M! X' `$ z 克雷格·威尔 Craig Wroe
2 \* x5 b9 P: m1 R3 B6 y4 z; A 大卫·毕逊斯 David Bishins2 P- k" e+ a/ k# D) n; e
丽莎·贝恩斯 Lisa Banes4 t0 I: D5 U- v2 {" ~7 L
卡尔·卢波利 Carl Lumbly4 p/ k5 K. P0 x/ n! z; c% G, m
: p. D; A1 V/ ?8 b◎简 介
1 N1 C/ T* n5 O1 H' v. S2 D# M9 y: w- c
这部二十世纪福斯的影片源于维宾斯基和编剧贾斯汀·海瑟(《革命之路》)的一个原创想法,讲述了一个雄心勃勃的年轻主管(戴恩·德哈恩饰)被遣往瑞士阿尔卑斯山,从一个神秘的“健康中心”把他公司的CEO接回来。在这个遥远之地,他很快发现这里的温泉治疗另有玄机。
# ^/ w X: ?, L2 @2 h: H; j
- c; h1 L5 y" |& w, W: w An ambitious young executive is sent to retrieve his company's CEO from an idyllic but mysterious "wellness center" at a remote location in the Swiss Alps. He soon suspects that the spa's miraculous treatments are not what they seem. When he begins to unravel its terrifying secrets his sanity is tested as he finds himself diagnosed with the same curious illness that keeps all the guests here longing for the cure.
" `. U) p* v8 @% H& ZVideo
! a6 U# k: L2 ?% O a0 U7 H* YID : 1
) E5 q. e; ^ M% c0 OFormat : AVC
" D1 S5 u" e# ^8 m7 @' s; K6 eFormat/Info : Advanced Video Codec
2 l; `! C. \- ^" P1 b3 M4 O% EFormat profile : High@L4.1% N" w$ s; _- E0 V6 R B
Format settings, CABAC : Yes' R% f {- W( ~; O6 l1 T
Format settings, ReFrames : 4 frames
) a2 k& I2 Z# A& `2 Y$ a) |Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC8 D/ C% L1 C k7 w& Y) d! |5 K
Duration : 2h 26mn
7 Y8 v. I" P% ?5 h0 X. [Nominal bit rate : 9 170 Kbps" o" I' [! [1 e" a
Width : 1 920 pixels
' C# B/ C: m" A) SHeight : 1 080 pixels$ e& h; J- K) y) s
Display aspect ratio : 16:98 W( D5 W1 M- S* I# ~- l# X% D
Frame rate mode : Constant* q2 t& r' K; t
Frame rate : 23.976 fps
7 b" M0 q1 n% e; ?2 N+ l& f1 mColor space : YUV$ g* R7 [ O8 ?& U' x6 ]# s
Chroma subsampling : 4:2:0
3 t' p- D4 u/ L4 {- |Bit depth : 8 bits
! r5 g0 K; i, P! e. n1 nScan type : Progressive. l4 n, g; P, D, X: o, B
Bits/(Pixel*Frame) : 0.184+ d n4 ~" b8 r% |! p8 ^4 E
Title : A.Cure.for.Wellness.2016.1080p.BluRayCD.x264.DTS-HD.MA.7.1-FGT
# E9 g9 E0 ~+ U% o8 ?) _Writing library : x264 core 150 r2829 d1fe6fd* n3 C+ s3 {9 e+ [) z- J
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=24 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=9170 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00 l$ o: u" [2 A/ [# \+ m6 E
Language : English4 T* }# S& e2 d$ b/ J' J: U( H) @- G
Default : Yes! @9 G2 `, s( a4 m5 m0 R! l
Forced : No: ?8 S+ l( Y$ `* ~" Y
( V/ ?7 j5 `& b# [3 o* v+ Z1 {; ~Audio
- u; W! W0 M' [. K" NID : 2
5 f9 A8 X6 n- kFormat : DTS4 c) ~' o% v( c" u4 F3 i+ D9 D2 s
Format/Info : Digital Theater Systems
7 `$ P+ z- G& o7 r( ]2 CFormat profile : MA / ES Matrix / Core
* d3 D2 s( [6 p2 ^6 [4 `6 I* b) IMode : 16
8 r' v; T# i) DFormat settings, Endianness : Big4 S$ a: O5 U6 _- y
Codec ID : A_DTS
( R5 A8 V) y" RDuration : 2h 26mn
2 w% L k$ D& @8 i2 nBit rate mode : Variable / Constant / Constant
3 G( e6 V2 v. w+ J# P, YBit rate : Unknown / 1 509 Kbps / 1 509 Kbps
4 x U F# p A, n/ w/ f/ L0 FChannel(s) : 8 channels / 7 channels / 6 channels v0 B! a/ P/ S d. O, C, [0 ~
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, Back: C, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE
& a0 m' L) u/ B+ B: |$ a3 o) JSampling rate : 48.0 KHz
( p. c# l9 Y5 S6 n& D+ kFrame rate : 93.750 fps (512 spf)2 ?1 C5 o. y- `$ Q( u" v2 g- f
Bit depth : 24 bits
5 k4 p' L4 Z' ~5 {0 u) YCompression mode : Lossless / Lossy / Lossy; H) V6 F) \" M) K# y- ~: _
Title : A.Cure.for.Wellness.2016.1080p.BluRaycd.x264.DTS-HD.MA.7.1-FGT
' T0 P8 K+ Q, ~( B% i% T8 E' K. qLanguage : English8 w4 \+ w$ k' Z! G
Default : Yes3 |( M6 f. \. M C0 O0 t
Forced : No% r2 f; o" S2 o2 g% b7 b! }7 P' M
: s! ], K) ?( a0 o: e5 Z
Text #1
. k: K L( [+ _# yID : 3
2 D( Z8 q6 Q4 d4 S. J" JFormat : PGS0 r" I$ [$ f6 h }
Muxing mode : zlib' ]5 G' Y) ?( [, g/ [
Codec ID : S_HDMV/PGS
, Y6 W5 J& O- g$ H, \! z- iCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" L2 {! J& G( _! }3 y; CTitle : English-PGS" [* a" S) U0 I' S- r! s
Language : English; q6 E" O, i+ R, V; P+ N0 W, e
Default : Yes
" i+ Y3 F$ T/ e( k. TForced : No
! ~- V9 R9 D7 ~" a( C
5 u; d5 `& @0 E7 ]0 @3 x+ c5 S8 UText #2
% f, j5 e6 C+ A2 z! @' |ID : 4
. s% E) l) \1 k! D9 \/ O0 _Format : PGS; q5 d: U: W6 o3 X, b
Muxing mode : zlib/ z5 P! m7 m" a9 A3 O5 O
Codec ID : S_HDMV/PGS
3 l+ m# g8 Q# N% a0 s2 P4 R FCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs ?& B2 q2 k8 o
Title : Spanish-PGS
& _2 j4 ^; N+ `/ V" o) E7 YLanguage : Spanish
- X: G; o8 B) fDefault : No" l" Y, e. G/ V% n* Z% X
Forced : No
5 m' s8 H& L: z# j. `2 [+ y; w W+ }! R- c
Text #36 v% a+ x8 d. c2 G
ID : 5
0 F& V+ p0 l, D' d7 F; \6 P( rFormat : PGS9 ?/ ^& |2 @+ A4 }0 @
Muxing mode : zlib+ C$ l W- _8 C8 ]) z1 Q/ Y0 @
Codec ID : S_HDMV/PGS% f9 ~; w* A; X& _8 r
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 }" _# W) s4 ?% y# ?Title : Spanish-PGS
' ^) Z& h$ z$ D% D- mLanguage : Spanish3 l! V1 K; H0 e% H6 ]+ r, u( z& R
Default : No
# o8 l& w, ?( x) S' vForced : No2 E' x9 ^8 I) c: l6 N
( a; Z9 d1 [& r
Text #40 M, X1 @( W; g* G: t- i) W
ID : 65 H/ d1 g& ]( p9 }. _
Format : PGS; h: O$ Q3 P6 Z
Muxing mode : zlib; i' P- p2 U: N+ `6 l; W5 I6 W" X
Codec ID : S_HDMV/PGS0 t( w. q- W4 |8 I6 @; G: U0 i
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# X) X" U& q2 |( Z: O$ V/ f6 uTitle : French-PGS/ w; w. l; h5 m& x
Language : French
/ C% P+ u6 h8 k4 E5 \' @5 V" `Default : No
+ A7 J- X+ G8 q# I/ X( R( qForced : No& M1 }8 ?6 P% q# \4 ~! ~ @) Z
# a3 o- f7 Z0 CText #5; e0 W5 W) ~* Q2 o" m8 g% h' u! J, K
ID : 79 d% L3 D. T! z: w) y' b
Format : PGS
- m' k" ~7 m- ^% z1 c# FMuxing mode : zlib3 ]6 Y2 Q: o0 q; D) e- k' d2 c3 b) s( C
Codec ID : S_HDMV/PGS
7 e; K A$ e/ C" LCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 U$ F& r2 T+ X1 p2 p# b: p
Title : Portuguese-PGS; I7 O5 D/ y9 A1 L" v2 s
Language : Portuguese
Y+ f; M" A* u3 v' _Default : No
`4 B& U( [8 r: KForced : No
% t. h# Q; @6 M8 C. }8 _' z3 P2 t
* R+ K2 q G% OText #6
9 Y" Z6 V- _; s4 tID : 81 F" t6 ?% g/ _3 p! M& z3 z
Format : PGS
/ L6 S' Z5 y- S5 g: Y: fMuxing mode : zlib
: x3 Q F6 Q% s* G- o: VCodec ID : S_HDMV/PGS! b9 d) d! F6 c5 N6 i
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) M* O. z% l) F6 o5 x* CTitle : Arabic-PGS6 a1 P, S, y5 m- p! @
Language : Arabic
; Z+ ~3 G) j- I% {% `" Z% f5 IDefault : No
4 g7 z! O/ A; }; N: E. mForced : No
) ?2 E" w" t) G8 X- P" {
+ a! T/ q2 I: o3 @Text #7) V) S% G" U) `5 V& B0 S
ID : 9
* U& G2 E2 o: \7 g3 IFormat : PGS
3 `) ]% f8 i; \# a( CMuxing mode : zlib+ M) q& m+ j' _
Codec ID : S_HDMV/PGS- O H. }+ ^7 d2 a+ }
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
A7 ] R; W; x% s; C5 o! NTitle : Bulgarian-PGS
- C! i/ b0 _$ B' {, T& B8 PLanguage : Bulgarian
" o, O U/ g' T0 ~; @0 RDefault : No
j; b- d6 G* T GForced : No
1 y$ o8 \ ]# _: P3 a- v; ]4 f7 K+ H- C
Text #8
; H/ m* A9 I& Y: G% sID : 10
) C5 G1 A) {, c" m2 E: RFormat : PGS: c6 W, X; z% z( @
Muxing mode : zlib
' {; q8 o' i* LCodec ID : S_HDMV/PGS
' S! }, z' l, A2 V) P( D* ]Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ g' U" _1 p% f$ U) D) ]) eTitle : Chinese-PGS
) b9 J* _7 x v/ _$ I: z1 ULanguage : Chinese* e* R) }2 l! Z4 V6 q& k6 C8 R
Default : No
' y2 N: A# q9 Y% jForced : No- z" Y) }" f" G$ j
! Q @4 _$ h# x0 Y4 I! C6 E/ d- ~3 ~Text #9' d! ^ ]6 H4 X5 p
ID : 117 D8 E* k/ Y, O4 L
Format : PGS" J7 N, j' M8 ^% _
Muxing mode : zlib5 Q) e: U0 X; |8 o) M
Codec ID : S_HDMV/PGS
4 h4 @& H3 \/ T o% z& F" h8 aCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 k% X( }/ {! }+ J8 gTitle : Croatian-PGS r0 F& J, F. m+ d2 d
Language : Croatian
- }3 e. g I& [& s7 T, Z% XDefault : No
0 w, A! `" C. h" ^6 yForced : No
) v. Y2 y$ D. ?- \3 T4 H2 {$ H4 O0 L$ T& M+ F, v, G( G( C) C
Text #107 C! U1 j7 Z; e% b' z5 p6 Y
ID : 12
" [; V' P$ x* |Format : PGS
5 F" B& ?* b0 t0 z# ?& eMuxing mode : zlib( ^+ W; M& K) E) I' T
Codec ID : S_HDMV/PGS
k* C: [, _; S6 c0 \Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" z$ r: I% p; n# Y: s& `Title : Czech-PGS+ q' j) U& u5 D' H g8 Y
Language : Czech
; k( M' u4 e. h1 g1 g5 w8 E0 cDefault : No
; }3 a, o5 P/ L/ D- J& u \Forced : No
H) u! x% [* K/ S: B+ o2 M% W2 c
/ c9 X; G B9 G" F, VText #11# S, ^1 c, O) B
ID : 13
" s( L0 j0 q; K$ ^" K1 NFormat : PGS& s s+ j5 E( N6 |
Muxing mode : zlib, C4 \( L- ]$ V% @$ x$ P1 u
Codec ID : S_HDMV/PGS
# \) N5 z; J) Y/ t* [/ UCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs, E) j4 P8 x! q) M
Title : Greek-PGS9 F. y j: T$ p
Language : Greek! M9 U( k5 R9 j. k. O, P( k$ L
Default : No
. p1 d/ A# G+ A" j4 I8 s3 {" GForced : No/ F+ _; V4 w: |! o" W1 n
" h. E8 g. R- N: `3 Z+ w; j
Text #12% a( x0 n8 w e+ n& a
ID : 142 Y! s9 H0 Q0 q; Z+ R9 I8 V) I
Format : PGS E* b( k8 o8 m/ n G. [
Muxing mode : zlib
& L- C& a4 ~4 d6 E2 RCodec ID : S_HDMV/PGS5 ]2 {0 i. G! b/ f; J: q
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 I9 o: t' q6 W* \% a9 |Title : Hebrew-PGS: D" f9 S& D0 ?/ d6 a) }
Language : Hebrew2 s w$ A# _8 G3 r+ R; E* t) ]# P
Default : No
. X: q& Z' v0 m* rForced : No5 j% e5 A: u; m, Y3 r+ f; g7 e
3 L2 ^& q4 c( h2 f) v, j8 r- Y
Text #13
, S q: e+ W# E2 c: R+ YID : 153 |$ Q7 ?) p0 w7 z
Format : PGS
4 B# X8 {4 M' m7 {# P' O) QMuxing mode : zlib
" N$ S1 E' `% |6 J+ i2 [Codec ID : S_HDMV/PGS
; A2 s8 o, G+ P- NCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& R0 n, a% f* o5 s, o. XTitle : Hindi-PGS8 _! @" M! X. q3 ^5 f# E# d2 \
Language : Hindi
6 H# `6 C& J9 B8 `Default : No g' B. }" {; b9 a, W; q
Forced : No. Y" `; u6 |& t3 `- p: q( C
: K" u6 ]* |5 D9 Y/ b4 L3 b* ZText #14
0 s, O9 K8 ?; X2 x2 E; Q) d6 _ID : 16# g- x- l9 N$ r3 T. x" k. F3 S
Format : PGS. ?& a+ W/ E# C* e' d+ e
Muxing mode : zlib T! ^* X% l: a! c5 K) S0 u
Codec ID : S_HDMV/PGS
) k2 ]$ g$ W1 { h" W# x- N7 zCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 P& r+ ?4 Z3 _Title : Hindi-FORCED-PGS, m O5 A7 h" ~ T( f
Language : Hindi
5 g6 ]8 J7 z. S4 q) HDefault : No) D1 O: p O& h5 P" b# C
Forced : No: p$ V1 b3 |8 J' j, G
7 h. {9 ~2 z- ?/ tText #15
1 R* h* v* m0 o( ~/ RID : 17
2 f; ?( @2 D3 L1 \Format : PGS9 o% c6 ?# w1 V5 v- m3 e7 W
Muxing mode : zlib* W0 E: q7 w( x z
Codec ID : S_HDMV/PGS
" \- I" d& ^9 C3 T) ]- }) @Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) T3 O% R) D: o/ |2 b' sTitle : Hungarian-PGS
" |, L) Y/ c4 ?9 \Language : Hungarian/ k* v$ m9 _7 f$ @" m- _1 @1 L- G3 o6 z
Default : No
- f& C6 `4 X9 N! q" yForced : No6 A% b; J. Q" @% N; [
/ P1 l; }1 {2 e) w9 K8 Z6 ?
Text #168 d7 q9 g2 c' x/ V
ID : 18
0 {8 G! s* g% s$ D4 c+ [* QFormat : PGS
9 z; h m5 A2 [+ f, K6 j; f& cMuxing mode : zlib
6 G. ~3 u; X* d% J% P; vCodec ID : S_HDMV/PGS) V- c% a2 s4 x% j( H
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs# V, J* u) z* L# a4 V- {
Title : Icelandic-PGS; ~! q8 w B! ~8 [$ B
Language : Icelandic0 R" E: X2 r$ y- E$ d, C+ B
Default : No" a( r) K& X3 l8 H0 |* J" Z
Forced : No9 j: p3 v0 Q6 j, C
# D5 w8 T* J& R+ W0 X+ b* g, H
Text #17
{" ^' M/ y& J* U3 `ID : 19 _# y. K' q! n* R# k) H
Format : PGS0 f8 k% E! m0 U
Muxing mode : zlib
* \ t+ d- t/ i) ICodec ID : S_HDMV/PGS
8 M( F+ H6 {3 eCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs q% c0 m3 s# f' z+ I
Title : Malay-PGS5 x1 i5 G2 C# l D; ?& f9 S; T
Language : Malay
- \8 m+ f& s& P2 g+ P" g3 N; CDefault : No+ k; T% n4 b$ w4 @& {$ I
Forced : No
1 e5 i3 z8 k5 z. E( q6 x4 W! z8 l; l
Text #18
& W' a: @8 [' t( |& d% A3 @ID : 20
4 X# o3 M* K6 gFormat : PGS
/ Y1 v: I/ s. H! |# Q: BMuxing mode : zlib; P1 g6 z& I2 K5 Q) m: ]' |
Codec ID : S_HDMV/PGS8 [0 u/ R7 Z6 t- m+ E0 w. f! [
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 G' @6 m2 ~& ]- _* c* L$ l$ ]$ A+ O) m: UTitle : Chinese-PGS
& \5 }5 K3 y9 L; q; J6 |Language : Chinese! x1 R: }1 L) t6 u9 }; Q$ o. m0 K
Default : No- |3 O/ a2 c7 j9 c
Forced : No" u' H4 k& E1 W1 }! `
8 ]4 n8 R6 c( q0 w/ e) cText #19
& b3 j6 ?! R( \ ?; ^9 GID : 215 i. ?- o; R8 I: Z; I: ~% }# u
Format : PGS) r4 |( J, W' W9 ?# A$ n* R
Muxing mode : zlib
3 b* `* p1 c6 s1 xCodec ID : S_HDMV/PGS
0 Y' M) m& P0 hCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ L3 v6 Y# x9 J
Title : Portuguese-PGS0 ~$ L7 Y9 t% R2 ]
Language : Portuguese
1 c' b6 z/ e" E8 L# L0 {6 P2 r) iDefault : No
9 _" h8 r1 @% N4 H/ _Forced : No
1 s1 b, ^9 G, T0 j4 I$ J
, P6 X' k# a5 e* F VText #205 h: @3 R- v( g0 z: {
ID : 22
- x/ a5 @, Y0 qFormat : PGS
2 [7 p' C# t5 o2 JMuxing mode : zlib R0 h7 y$ u2 R9 A! {6 n4 w8 R
Codec ID : S_HDMV/PGS6 u H0 `* T! f; C$ m
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* p+ ?5 p9 I B" b4 W& ETitle : Romanian-PGS/ x% f% s; V, y1 G% D3 e+ e4 `
Language : Romanian
0 |9 q* x' n' j1 @0 Z5 j1 Z$ yDefault : No" d, J, E/ c# |
Forced : No
# K5 _7 o/ S* J1 c) C4 {) v' ?1 B2 Y' m9 Q6 s! k& _( C
Text #21
# b+ I9 D n) t. F! tID : 236 p, h0 |" i' I0 t1 t5 t
Format : PGS% {9 X, ?6 m2 [6 U/ B
Muxing mode : zlib
9 a- g9 K- ?5 N ]+ lCodec ID : S_HDMV/PGS" Z4 L0 x* a1 ]% { K: d [
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 N. R3 ~- `4 t
Title : Serbian-PGS
1 {- k+ V6 E( a' u4 K& xLanguage : Serbian. F) b" r. u$ a, j; \- a( l) Y
Default : No
# `( ~; I4 a3 q/ }Forced : No/ `* Q. u3 a: U
9 M! a h% i( U' v, ZText #22
" Q9 V. ?4 u% t( l7 [4 M# Y; h( {ID : 249 O: k- u7 v/ D# @4 r2 M
Format : PGS# {+ P, f% t2 e/ o8 P3 O; {
Muxing mode : zlib
: W; I4 S, T- ~1 @* `" pCodec ID : S_HDMV/PGS
+ L; @8 T) W' M8 Q: LCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs: H+ D: `4 \1 a* S z J
Title : Slovak-PGS
% B- L6 ^9 I7 C7 w: nLanguage : Slovak# M% _, N+ y9 c
Default : No
* c% Y: u: f8 w1 V& t. ~* AForced : No
% @$ }; ~' C( P: X4 Q, g9 D( m. R: p2 _+ r; v6 P# |
Text #239 o; y1 b. X# I0 \8 [- Q# U
ID : 25" z5 |3 g5 h! K* k
Format : PGS
7 h( L; A; W! z# x* HMuxing mode : zlib
' Y1 c; [# N+ F4 kCodec ID : S_HDMV/PGS: m! H3 ?( d! B* i2 |. r- x
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs; T( t2 \- \5 i; O) W& F0 b
Title : Slovenian-PGS
5 }+ {% e6 h' E- F/ s3 ?4 P+ R0 mLanguage : Slovenian2 d# A# G% k) X* m; {8 {6 U0 B
Default : No/ y) w" U# k# V4 M+ p" T2 i# j
Forced : No
e* u7 U& ?7 j" S: r+ u0 L+ U$ s# G
Text #24* s" Z5 t- }4 }
ID : 26
2 G2 d" _8 t8 ^# a8 ]4 tFormat : PGS
+ X$ g, F7 d7 W4 W* @. dMuxing mode : zlib
, E. [' r8 V+ I; z- ~4 u, x! kCodec ID : S_HDMV/PGS
: `. y- n2 m3 m/ N' m/ fCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ {) u4 R3 ^) u3 z
Title : Thai-PGS
& m$ i& k( [ sLanguage : Thai
1 T, b! {0 H2 H4 S' [2 f' YDefault : No; ~! o* M' B8 u" t) P+ s# {0 g
Forced : No/ A9 s* ?% n6 b/ _5 U+ h
4 K7 W" e% O$ a% Q% O/ cText #250 E. W. U, Z" m1 n
ID : 27: [2 a9 M& ]: X) J: [7 | r4 t& g8 S
Format : PGS
) R3 H2 L; a5 r, U* AMuxing mode : zlib
4 b- ~9 b9 {% z# J2 d1 ECodec ID : S_HDMV/PGS; ]4 e+ S9 a. Q9 a0 m
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs. X# P; S J1 r9 g% j% U% Q# X
Title : Turkish-PGS
) Z& L- ^1 I+ s7 a9 ?2 ALanguage : Turkish5 ]* t) t* ]3 G6 ?9 @& V/ V4 o
Default : No& T. K8 m# P7 M: D( j, T9 r
Forced : No
0 Z0 w4 I6 F/ A
% F, e" g* f6 p, Q r/ BText #264 J/ M& ~/ M6 ~3 Q- N5 D, ]. B
ID : 28
8 G3 m; T5 {0 I5 tFormat : PGS
: c/ K: I0 B: VMuxing mode : zlib; _ ~" W5 c7 \' r4 S7 z5 U
Codec ID : S_HDMV/PGS& G7 h! R& N0 L: q" v8 F& s) r! V
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% y2 }: Q& B: _' B% JTitle : Vietnamese-PGS
; }. d7 z8 i& s" v; V- ~Language : Vietnamese
4 N3 @' A2 \$ Z4 n" Q* GDefault : No
% b2 Z& _2 i- d/ N& a5 u2 bForced : No8 _- q! M2 H! X' E: p w
8 n( w. p; I- A/ c7 A! dMenu
$ S( e& s0 i# t& \+ q3 I; ]00:00:00.000 : en:00:00:00.000 J2 x4 Y0 J" }4 B* ] X# Q: _
00:03:37.092 : en:00:03:37.092
# N4 e0 h- r. m: \+ u6 v00:09:18.349 : en:00:09:18.349
3 a, T" V! }! m$ _00:13:22.343 : en:00:13:22.343
7 x5 z% O% i# J) E6 J00:16:55.681 : en:00:16:55.6811 H1 P4 q# R( q! L i0 U" x
00:22:49.910 : en:00:22:49.910
+ m6 d e8 t# [& N4 h: ~( \" ^00:27:42.035 : en:00:27:42.0356 T9 E% B p. [4 J+ A) a' F% W: c
00:32:01.878 : en:00:32:01.878
+ z0 n; z; l4 ?0 }! C. q$ g00:38:23.843 : en:00:38:23.843
. n0 {( y1 N7 e3 v3 S: c00:44:51.397 : en:00:44:51.397( b5 I' L7 |; w
00:51:22.162 : en:00:51:22.162
* e# Z# y$ T% `0 p0 U00:56:50.782 : en:00:56:50.782! X# q5 F: i. t z* Q5 a
01:01:31.062 : en:01:01:31.062
: U3 `1 o3 z; T8 l3 f$ k! O, @/ L01:08:08.293 : en:01:08:08.293
. |. [# @) o! a4 {01:13:12.221 : en:01:13:12.221' H% P% f. m# s2 o
01:17:02.284 : en:01:17:02.284
4 w( p4 Q) I6 ], V7 n+ v4 D: G01:21:08.447 : en:01:21:08.447" F1 Q1 D9 m, c: j1 a. s! W
01:25:17.195 : en:01:25:17.195
, ~$ F8 c: R) U' c01:29:20.355 : en:01:29:20.355; |( _6 o! c, ]' i7 B
01:34:59.277 : en:01:34:59.277
; O8 X' {+ ]( y6 g) w U% o01:40:19.513 : en:01:40:19.513" w% G" m! d; d4 u1 |: e
01:43:49.181 : en:01:43:49.181
3 H& V! S* {. e( A3 |6 o01:47:46.794 : en:01:47:46.794
: k& l# T4 ?- P! a* k& C0 e" C01:52:30.661 : en:01:52:30.661" D- j! U4 k1 g' D x4 j
01:56:30.775 : en:01:56:30.775# C! W# g4 @4 V7 Q1 v1 Y; W
02:04:22.121 : en:02:04:22.121/ Z4 R6 ~% f0 B; Z
02:09:17.458 : en:02:09:17.458
& n/ k; `0 r% o) d02:19:59.057 : en:02:19:59.057 1 |" R4 o4 Y# x# _( I& u: F% ]' h
/ P9 ?5 c. ~ i, |
) ?' x6 \- n/ L: ], a/ H$ b5 p, H
2 Y/ t( K4 U) x7 a& \& p6 B6 _, f* ^' \& \2 \
|
|