- 积分
- 64067
- 经验
- 16533 点
- 热情
- 11176 点
- 魅力
- 5331 点
- 信誉
- 14588 度
- 金币
- 562 枚
- 钻石
- 439 颗
- 蓝光币
- 10 ¥
Post Share
- 金币
- 562 枚
- 体力
- 13274 点
|
9 K5 f* o# d9 A6 a' S
L, C0 V: I! ?+ G. q/ ^+ R2 Q
◎译 名 太空旅客/太空潜航者(港)/星际过客(台)/旅客/乘客1 |2 i8 o4 R! p+ \
◎片 名 Passengers( I7 s) q2 [" A& Z; }/ p* _) V
◎年 代 2016 H% d' r; ~# Q! Q
◎产 地 美国3 G- p6 r' }4 I2 X" ?
◎类 别 科幻/冒险
. O& P4 f, b3 P, o/ t+ c5 x◎语 言 英语/汉语普通话
8 v# g& K* C/ A$ W0 K◎上映日期 2017-01-13(中国大陆)/2016-12-21(美国)( m( h; G8 x" Q# n+ ?' w6 |- @. O
◎IMDb评分 7.0/10 from 296,803 users7 R) |# Y8 h9 }/ T2 I D
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt1355644/
, f$ j! L( _; w7 S; h0 W" h1 ^4 ]# x◎豆瓣评分 6.9/10 from 136,774 users
- l3 d& j. K2 _& b) p◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/3434070/
: `$ ?* Z8 k! u9 s, v Q4 `( D2 r+ Z◎片 长 1 h 56 min
: O* Y$ q$ r6 {/ c$ w* {; [% C' k◎导 演 莫滕·泰杜姆 Morten Tyldum5 w& B$ C x/ W. z% J6 W0 ?
◎编 剧 乔·斯派茨 Jon Spaihts* x9 x) x; n1 [- @. O: F1 g
◎主 演 詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence
& r* B G% }/ y, L" A! [- G 克里斯·普拉特 Chris Pratt
7 ]( w) i2 l* G K3 A$ c; w' C& h+ A 麦克·辛 Michael Sheen
. w" g, e B8 t' a% B* E% ]/ o0 q 劳伦斯·菲什伯恩 Laurence Fishburne- G2 l+ {5 G" v3 P
安迪·加西亚 Andy Garcia
- _6 b- a: Z; R2 @. e3 v 因德尔·库马尔 Inder Kumar
/ r1 A7 [1 Q- g1 i 奥罗拉·佩里纽 Aurora Perrineau4 a0 r) y. @0 p2 B
) l& z' g" P$ e( b/ z/ b, {: l
◎简 介
$ x2 Q0 o! m$ w& z* S5 `
0 _; ^4 t" u2 \& F: d: d- L 吉姆(克里斯·普拉特 Chris Pratt 饰)是阿瓦隆号飞船上的一位工薪阶层旅客,在飞船前往太空殖民地家园2号的120年旅途中,因一次意外,他从冷冻睡眠中醒来。发现自己有可能要在这艘巨船上独自度过89年,吉姆试着重新入睡,但最终只能在安置了5000个同行人员的睡眠舱中孤独生活,处于自杀边缘的吉姆绝望中孤注一掷,于是,他唤醒了一名女乘客奥罗拉(詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence 饰),两人在相处的期间产生了爱情的火花。而当飞船的操作系统瘫痪,这对情侣面临着更大的问题,生命受到威胁的不仅仅是他们自己,也包括同行的旅伴,和航行本身。 : Y3 s6 }% _! a/ E9 c1 {
6 P# {. T" V6 ?' e( T A spacecraft traveling to a distant colony planet and transporting thousands of people has a malfunction in its sleep chambers. As a result, two passengers are awakened 90 years early. ! L2 ^) ~& ^4 W% {1 Q1 u1 p( _/ }& U
# I+ V1 b3 w6 |0 v
◎获奖情况3 C/ s8 `# ~5 R
& Y) m+ q$ b7 b* ^ 第89届奥斯卡金像奖 (2017)
) k# Z( E, x7 w* t7 \ l 最佳艺术指导(提名) Guy Hendrix Dyas / Gene Serdena* h) ^: |% t! }* j3 M
最佳原创配乐(提名) 托马斯·纽曼; m0 V$ L4 n4 D$ z. l8 I
. |1 P6 ^2 M" s1 |# k1 G
第21届美国艺术指导工会奖 (2017)4 l0 N9 W# g, P! A7 d
电影奖 最佳幻想电影艺术指导
( t7 X1 P& h$ G4 I/ xPassengers.2016.1080p.BluRayCD.x264.TrueHD.7.1.Atmos-FGT 11.58 GB# E l( f3 i% T ]6 }( g
( s* ]+ t; ^! R9 a$ O7 h" U9 g
Video
$ s1 X+ L- }1 e9 C; e/ eID : 1
; Q2 R4 A9 G7 M' x& [6 D& O+ rFormat : AVC7 h# v! ^) F. }7 Q8 m7 O, j5 V* C- B
Format/Info : Advanced Video Codec
7 A v4 y0 }& KFormat profile : High@L4.10 x0 I* {+ p Z% I1 V1 k
Format settings, CABAC : Yes
. ^3 E7 m3 H# m& eFormat settings, ReFrames : 5 frames
! Y( h' B- I% ~5 BCodec ID : V_MPEG4/ISO/AVC9 k2 {7 g: l$ n1 a( b' h
Duration : 1 h 56 min
, G1 s2 L6 H; E3 @& sNominal bit rate : 9 267 kb/s. J( K; K5 c% j- Y! {" R
Width : 1 920 pixels
4 w0 v2 ]! b/ D9 Y8 X. k2 T4 eHeight : 808 pixels
/ L8 X: w/ p6 D' C8 wDisplay aspect ratio : 2.40:1. K$ W) }* Y" E$ w% Z" H% L
Frame rate mode : Constant
2 w: G+ y+ }2 \. MFrame rate : 23.976 FPS
/ N1 d9 d# R2 P5 W1 m( s; RColor space : YUV
0 w" }1 x8 R6 O+ J% gChroma subsampling : 4:2:07 L6 f5 A7 H& H8 }$ Q0 z; l2 i L: m
Bit depth : 8 bits
- e6 k m% F# Z& i, N2 R# \/ iScan type : Progressive
' i$ A8 L( O7 _& nBits/(Pixel*Frame) : 0.249) z/ @/ C. t) @2 O: ^ h0 F6 }
Title : Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-FGT/ R2 {' W7 p9 Q- t0 t
Writing library : x264 core 148 r2744 b97ae06
+ Y5 t- v6 g+ T/ GEncoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=25 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=9267 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00* j+ v, m8 P- ]8 V, \
Language : English# B' s# Z3 x0 }1 p# C i L
Default : Yes
, h2 s( w& S. F! q2 ~Forced : No8 l) r$ V/ z2 Z0 x9 g3 c# |$ C
- h2 `" o% r9 ~2 M, b- O0 s3 `Audio #16 D9 }' r- I5 b
ID : 2# j6 g6 E' a' \% j; O
Format : TrueHD7 b7 o8 u( |/ H, a' k
Format profile : TrueHD+Atmos / TrueHD
$ l5 |+ R. _& \4 {/ D/ Y0 }+ eCodec ID : A_TRUEHD
7 U7 S6 ?& @# q0 V. c& u/ j- OBit rate mode : Variable3 m5 E5 k; r) H) @$ \) g. t
Maximum bit rate : 8 229 kb/s
0 F/ p b; n( q) o& X* j+ P5 [Channel(s) : Object Based / 8 channels- E& d* ]/ c" i7 Y; c
Channel positions : Object Based / Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE0 l$ [/ I% }1 x/ a6 l4 f" C
Sampling rate : / 48.0 kHz2 W) P' g0 X/ |, G( \2 F0 Y
Frame rate : 1 200.000 FPS (40 spf)$ J; @( m7 U2 s2 {, G0 d3 ~1 }* M
Compression mode : Lossless% l) S; b0 z, P5 L
Delay relative to video : 8 ms3 ~+ J0 m9 a0 s) P
Title : Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-FGT9 K' V# R" c( \' L+ J! {& E3 M
Language : English4 _0 D2 Y0 Q, I! b) F2 u
Default : Yes& S% C1 R# T! x5 e
Forced : No) |1 U' g% Q- T7 d& z
& N* }2 U2 {4 |% t9 b" {Audio #20 Z j4 o4 F1 ?5 _) @( P2 a' v
ID : 3
2 b" B. v7 [) ?$ O, xFormat : AC-3
: O1 x* K: J8 D% u- Y7 wFormat/Info : Audio Coding 37 k" k/ m: @) m0 d4 B4 o. @: u- a" @
Format settings, Endianness : Big
' o/ E7 B2 z" |, zCodec ID : A_AC39 ^5 `# ]! j2 I( d5 U4 t7 `% B# o
Duration : 1 h 56 min& x& a6 e; l2 s8 p) \- h& R# X5 t
Bit rate mode : Constant' W1 J5 y1 y# Z$ K
Bit rate : 640 kb/s
2 o' P( o4 k" ~5 E1 c& nChannel(s) : 6 channels
' i3 r% r2 Q+ u$ N3 V; x) _! oChannel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
/ r2 |- J3 I- R1 v% U& K1 OSampling rate : 48.0 kHz
* w* X" ]+ c/ B& z- Y0 l8 A' OFrame rate : 31.250 FPS (1536 spf)
8 Q: e7 v2 i2 ?& lBit depth : 16 bits# |4 g% m+ i8 F5 E
Compression mode : Lossy- Y7 l0 |, _& u/ D R8 G, v
Delay relative to video : 8 ms7 H7 |; I% ?" P( c0 f* k. e$ Y
Stream size : 532 MiB (4%)" U& S, Z: a8 D. y
Title : Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-FGT' k" S8 F, d( L* s* C& c7 x$ ]* V
Language : English
+ V; Q) m q# k$ f2 GService kind : Complete Main, R2 e4 F0 d, H. M/ `3 V
Default : No
J4 [$ U" G& A7 o) w+ Q7 zForced : No
0 G& _0 ^9 ~4 N. i( `/ L1 K6 ~( R8 `2 }" u* j3 s+ M9 B8 K0 e9 P
Text #1
; K9 c& T1 S7 u7 mID : 40 \7 o% ^% c) ?2 W
Format : UTF-80 U( r2 R3 K9 Q, @1 m' B
Codec ID : S_TEXT/UTF8! E. i0 y+ P' U1 M7 Z
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text' i2 I3 b7 m! _8 j$ {4 p& K" z3 Z* i
Title : English-SRT! Q: J6 O' G, n; V) @" D% ~
Language : English
% l! D7 S) j. e4 _9 L/ ~Default : Yes( k+ `+ Q# v- }/ T: d
Forced : No, I6 F z0 Y' f
4 D1 ]1 v% `- x s: |
Text #2! F% M( k# z4 s1 E
ID : 5
! d2 E9 Q2 B4 JFormat : UTF-8
6 M' C: H3 B+ Y2 ?: q; uCodec ID : S_TEXT/UTF8
) H' u1 y, f/ D4 A* CCodec ID/Info : UTF-8 Plain Text3 r0 r6 u# d# w! J# y' D C
Title : English-SDH-SRT
# a/ [6 Y" }0 i% B+ P& ALanguage : English" W1 n: { l/ r' f/ D7 U0 {
Default : No) }: x0 U3 i/ T8 C9 `
Forced : No2 Z- v" Q _! u" r
8 ?) ?' C$ G' y* U* X5 MText #3% h4 N. C9 o: L2 |$ q% S
ID : 6
2 n2 |+ U/ ]# _' o: L) F: JFormat : PGS
/ Y! k* H( P; J# E0 F# uMuxing mode : zlib
0 X1 o% ]. m- u$ m4 }( L: ?4 xCodec ID : S_HDMV/PGS4 G& _2 f( N( N
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" m" B2 C9 I9 X, f7 q: vTitle : English-PGS/ _9 p5 Q! c; H `# R
Language : English
) @2 F+ t$ k6 J ~% \Default : No) b, n+ K5 e+ `+ B: f9 D
Forced : No" y: Q# J1 D- D; Y
; `9 d7 t" q. {2 i
Text #4
5 N/ x! R3 p6 R0 `8 V. qID : 7& G h$ r1 X+ x1 l7 |' g
Format : PGS
# U* M1 i7 L1 `2 kMuxing mode : zlib
/ n" L% g+ k; u" h$ H7 NCodec ID : S_HDMV/PGS
% `& k9 G7 q! S9 R* A7 Z% U) lCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# d6 G1 R" B' V" d1 lTitle : English-SDH-PGS9 h: l7 B2 H V! [, F! g
Language : English
- d. M9 `! A' m2 g$ F2 M2 Y2 {- kDefault : No; V/ ?) @ e4 ^! g- O1 a
Forced : No
& P5 r7 ?. f2 g# w: m, k4 v* _9 K4 j! u4 m5 V! x
Text #5
# f3 G2 N6 F7 d1 U7 kID : 8, ]- [7 J" ~3 Q# |% k- T
Format : PGS/ X) y' r% R( j. ^+ V, ^" u
Muxing mode : zlib
3 K; p7 h" l2 D9 c* e9 mCodec ID : S_HDMV/PGS
& y% h: d0 H3 [Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" f, c8 ]3 S$ G8 J$ DTitle : Chinese-PGS
) }0 B/ C) D( P! g! L& R9 K D ULanguage : Chinese
1 X. j1 }0 [/ T# M% C3 B2 W6 H! [$ cDefault : No
# c! e- y. g! C0 w4 V# Z" ?Forced : No7 c& W% J( e3 R7 y* }
0 N4 Y! m% w( ?' C& L* c0 w* Q
Text #6
# |1 F# z7 F, Q" g+ G8 p% s. JID : 9
0 C0 ?3 L' \" Q' `( t1 B& u* @Format : PGS* _! W; W- q- ?# U9 U
Muxing mode : zlib
- `. Z) P$ m3 F- i* sCodec ID : S_HDMV/PGS
+ l2 g& n4 i! }( ~" b: ]5 CCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: _, J' M! |& ZTitle : Chinese-PGS
0 `! Z# r7 V X, R( S" I1 qLanguage : Chinese
7 m/ L+ A J% j" m5 C9 w' e; ]Default : No% j) y! S! r2 a; b9 W
Forced : No' Y3 Q" T( Z: k m6 ?+ R- Y
/ W+ f& b) \+ |- j! uText #7# @- R$ p3 V2 x1 i
ID : 10
) O4 D3 t! E3 r; hFormat : PGS; \4 |1 x A6 p% n1 K
Muxing mode : zlib2 @5 l; w0 G# ^+ C' i5 B1 F
Codec ID : S_HDMV/PGS; c1 o* {6 L( x
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 @/ A+ [1 _. p7 T, NTitle : Chinese-PGS ]' }/ j# V0 v l
Language : Chinese
6 U# F. l# W! k' dDefault : No
8 w V2 s) w- RForced : No- x8 |9 ?1 \' {! z: y
( L3 a2 s+ b o, t) A3 ^: n4 sText #8
+ b' z$ H9 M1 F9 oID : 11( l" d5 s7 j. R- x$ O
Format : PGS
) ^ z4 |2 A4 J4 E8 k2 W; lMuxing mode : zlib% Z- Q: z6 m" L% f, q" Z R
Codec ID : S_HDMV/PGS% L/ |- c/ A, @+ s$ M4 f. \
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 \2 t9 H; s7 O, E, \4 Y- Z$ s
Title : French-PGS$ M$ e# ]/ s9 ~! J6 H( [3 r
Language : French
; X. c& y8 [* O; rDefault : No+ B% j$ x+ Y, I- ?/ u+ j
Forced : No
" ?5 B3 [3 B" _$ A* U- V
/ v# q+ x7 t+ a0 K( U. VText #9
C" _" y0 ?' ]+ Z' W6 SID : 12
" \' J# U* H3 ~* v0 [5 ZFormat : PGS. c3 m5 k3 q& X
Muxing mode : zlib
! r3 ~5 g x/ Z2 b9 xCodec ID : S_HDMV/PGS& G# g3 ]; j; c$ T: F( G
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 G, |$ L( p9 S' z% jTitle : Indonesian-PGS* G* [8 K2 n: B: x0 A
Language : Indonesian! S5 t, q3 ]& |# Z- {' `
Default : No
: y9 S) X k! B# sForced : No; @; h; `0 ]4 {! c
/ r" t5 s2 J' U! v* v) o
Text #10
6 A+ }1 M/ s3 ]3 S% U9 PID : 13
& L9 @! d5 m* g& \5 l6 g. m, UFormat : PGS
6 |3 W( j, x8 K' r* `Muxing mode : zlib
9 I3 F- a5 R. Y, @5 J# ACodec ID : S_HDMV/PGS
$ Y3 q1 X. {3 ECodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ N* r1 Z& U& i( _/ A* ?Title : Italian-PGS5 B* F- k& r4 R
Language : Italian4 _5 G2 Q6 z. i! x9 ^
Default : No
0 U- s* w: J7 Y5 p$ u* f" TForced : No1 T( K9 r( ]8 A7 b$ @, \
E8 O& ?2 O" v) k- ZText #11/ b" K; _- @! I8 w" a3 v/ W
ID : 14
6 m; J" j* D/ y% E* \- ?Format : PGS% k$ _' ?; ~7 ~+ _, ~4 W( |
Muxing mode : zlib$ t" v7 h8 s5 m( V
Codec ID : S_HDMV/PGS# M& C2 ~5 G: f; ^8 C0 P
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs& }8 d1 z7 {" w3 c
Title : Korean-PGS
3 v4 h! A2 F; M: c5 hLanguage : Korean) |# v; Y$ N7 X! A! o9 _) X# g
Default : No
* V' r a1 q( B8 jForced : No
" l/ B; X3 l0 n- r6 }" H; N- X$ C1 Q$ O# a! V- [; b
Text #12
# u$ U, k9 Q. ]1 z* zID : 15 c1 I& c6 I5 y: D9 O4 z: b8 ~
Format : PGS
5 c; Q2 p- o: R6 L+ h$ `9 d+ ZMuxing mode : zlib6 h) M7 x6 Z& {& h2 C
Codec ID : S_HDMV/PGS9 c) e- e* P1 L1 N u) j( h" S
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 v$ c6 ^' q# G! L8 s
Title : Malay-PGS
# F5 S+ D5 a; X1 H. _- U. hLanguage : Malay& F9 B4 t) _" O Y: m
Default : No: M" C# P/ n3 H$ K, g
Forced : No# U; {( R7 X% [# x2 s; s8 e' A1 t
- }) y* u( z7 Z# g# f6 L( ~
Text #13
* ^% Z7 f* q) B8 e6 TID : 16" V' R; B: q0 F/ v
Format : PGS
0 U8 W; F2 h U0 u4 `Muxing mode : zlib
- Y" w0 G+ P" a: k) I+ ACodec ID : S_HDMV/PGS6 z# k1 h) S/ e1 V
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs) d1 U9 q; A9 j/ r0 D. X" n
Title : Portuguese-PGS* u. R" F# ~7 e3 K3 k! E
Language : Portuguese
4 x& A) g; a9 {8 B. F; u% sDefault : No1 o) n5 T* T5 x' S! k
Forced : No* r# [( [9 T$ F3 e: P3 T) m
4 u4 L, ^0 p7 N4 e4 I' q8 wText #14
9 S' M' w0 h9 \% e- JID : 17
/ z! V4 o( o% ?+ z4 R, k, TFormat : PGS- ~8 v& y' m3 } z+ l" d n4 E
Muxing mode : zlib$ L. Y$ _' ~) K
Codec ID : S_HDMV/PGS
! M- [. D5 ~3 ECodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 K- v# N! p {7 |
Title : Spanish-PGS# ]( _( M9 [+ ^. U9 S% G7 Z
Language : Spanish8 J- N' }0 S- @5 P' E
Default : No
5 I: W1 t5 w4 |2 t7 u) vForced : No2 |6 a5 {4 S5 m( x) ?) {: \
4 J9 G6 Z1 |/ Q8 G, UText #15
" v+ [' k: a& l9 k" ]ID : 18
4 `; v5 K( B" w- Q% J# _- q- @Format : PGS
) J: C) L3 s" A. P& [/ MMuxing mode : zlib
) ?. x8 ^% y. n" q( BCodec ID : S_HDMV/PGS! }7 g/ s0 G: U
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
\4 x" ^0 V S- W! M8 M+ ?. QTitle : Spanish-PGS
# ^. a6 Q% {3 T8 I: z; ^$ Z7 r; fLanguage : Spanish
! F. D% d5 a. K# B: T; vDefault : No
% K+ C. M8 o' HForced : No
9 b0 A; z- \5 R3 j; \) ?9 M) h8 ?- k- O( _
Text #16
- A- G& t$ U+ ~5 O* M5 PID : 19
6 O- m+ q* Y7 bFormat : PGS7 l- V4 ^* G, t) |3 l" |& Q
Muxing mode : zlib
( j) w( ^: k& i7 P8 X* M) QCodec ID : S_HDMV/PGS+ @+ k" H9 V" m9 T2 y8 ~
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, K' r$ J$ k3 i$ `- ETitle : Thai-PGS$ B! I- G' T" h; V
Language : Thai/ } V/ h- ~0 x( v. ^# U2 J
Default : No2 H9 Q: G+ X1 q C) M8 ^ c8 ?3 e
Forced : No
7 u2 i- x0 J [, q
4 c: m P2 n; |2 ]# u/ [Text #17
. Z8 M2 [( b4 n: i1 k9 FID : 203 t1 S; g/ |$ Y# J
Format : PGS
! m' r* Y- S3 O9 sMuxing mode : zlib! [" \: e% I8 e* D" [
Codec ID : S_HDMV/PGS5 z9 t1 t+ K* k4 X8 Q
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs; p% t9 a: e% a) O, ?# w
Title : VIetnamese-PGS
" c5 K7 U, l- {6 w$ \9 f6 Y. h* |% M/ ~Language : Vietnamese0 l) k6 A9 I$ Z
Default : No* Q1 i$ J" u1 s" s& d! c
Forced : No
" {8 K# b; p. S; q8 ]/ Z7 A
9 Y9 P( E k: o% X1 Z* n6 O6 [/ E0 \+ JMenu
. l" ]/ C- c; c; s4 j' n00:00:00.000 : en:00:00:00.000& B" y" `2 j5 X( I1 x
00:07:04.674 : en:00:07:04.674
9 T7 J. H' R3 j00:14:38.211 : en:00:14:38.211
) X3 A. S" A, p: w+ A( R00:20:33.649 : en:00:20:33.649
) M( l* A# O. \" J' u" b0 j00:25:06.338 : en:00:25:06.338& n2 N: E4 O' z1 V7 ^3 w ~
00:30:30.662 : en:00:30:30.662 H8 j' n9 x, i
00:40:47.987 : en:00:40:47.987
$ M" J6 J/ s1 t3 ?! G00:50:23.020 : en:00:50:23.020
& \" a6 k6 \0 M; ~2 |% o00:57:28.945 : en:00:57:28.945
4 r& T+ T: k2 |$ E. U! N0 a) \01:02:54.813 : en:01:02:54.813
9 j, d5 u6 \% `0 K01:10:47.160 : en:01:10:47.160- H- |# w, j; R, ~* N, |# f5 O. f
01:17:48.664 : en:01:17:48.664- z9 \3 Y" O# {
01:25:17.029 : en:01:25:17.029
+ V, [0 O: l+ s01:31:45.041 : en:01:31:45.041 {- i w% }5 u: K+ r% I
01:37:53.242 : en:01:37:53.242; L; F8 f2 r" x1 ?7 U" [+ B, x
01:42:18.549 : en:01:42:18.549 Notes: Atmos from 4k Bluray
! {2 \. Q3 K& @0 G! @* EPassengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT 9.24 GB7 z' [6 M) S2 d: m s' E
0 e+ D5 `2 @/ m) X! Y p( P( p m
Video# O0 H3 K% B( g
ID : 1, Z- }9 a' A+ K# K7 R0 p( c% F
Format : AVC
& V4 G8 k, u& c* c Format/Info : Advanced Video Codec
: I8 u. g( y5 R1 s Format profile : High@L4.1
/ x# L* j/ l8 t- ~ Format settings, CABAC : Yes
8 K3 T5 N. k3 k. u: h Format settings, ReFrames : 5 frames z5 r$ t" m. P+ T* x
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
8 ^8 C# y1 Q5 n% H$ p: y Duration : 1h 56mn9 W1 H9 e: j4 s) T9 v& q2 v
Nominal bit rate : 9 267 Kbps
4 p3 e# G; ^4 V Width : 1 920 pixels
$ V2 F* A D- s' A9 C4 c- {6 T Height : 808 pixels
( w3 l1 \% |5 b1 _: \( i6 G, m0 Z Display aspect ratio : 2.40:15 X1 T. y6 ?5 ~+ C& u, k3 Y
Frame rate mode : Constant
; a) d. l* F3 r# y0 n Frame rate : 23.976 fps- L+ o' A& L( V9 z A( E6 ^
Color space : YUV1 f4 F! T: \: A
Chroma subsampling : 4:2:0% W- y {1 Y. b; x
Bit depth : 8 bits
$ B, x' S5 p6 v8 ]: U8 F Scan type : Progressive
' R6 y1 H& y1 Q. f Bits/(Pixel*Frame) : 0.2495 ^7 b! g; @% G% G, g
Title : Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT" q. U& j9 ^: l% s ]9 O0 [7 Y
Writing library : x264 core 148 r2744 b97ae06
S4 m1 ~6 N# I7 ?* V! r Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=25 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=9267 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00( C7 O* A& q( n5 m2 F
Language : English
5 F8 ~4 y3 Q6 ?5 W9 J. X Default : Yes
E# Q0 A- n7 k2 d, D6 R5 H Forced : No9 y) V2 s! U: E9 C% H
# i& F& u$ D' N, h G: I Q+ i# o Audio) p5 k' N& {5 i: g4 x: D8 _! j
ID : 2
: [/ d& F8 l/ F9 q+ q# U/ u Format : DTS
9 X( H5 X$ `) M) u$ I Format/Info : Digital Theater Systems
4 M9 L; k8 M( T2 r Format profile : MA / Core
5 O+ D5 B* j' q Mode : 16
+ F+ y; n+ N$ n- U! w X8 e. M5 D Format settings, Endianness : Big* X" |' _7 ?! h+ e
Codec ID : A_DTS( O7 J' R0 n5 Q$ z* l, Z
Duration : 1h 56mn1 A) {( I: W d, }- q* G7 ~
Bit rate mode : Variable / Constant: @ ^/ U( h' J) M5 a
Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
3 G% `: [# b' \. \) G, Z Channel(s) : 6 channels0 ^0 ^' J& Z; K
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE' Z; J! `2 T# q" z1 y+ Y6 m
Sampling rate : 48.0 KHz
7 h; d* [; p5 X f0 s8 M3 t Frame rate : 93.750 fps (512 spf)
( j2 p. m3 O! @) l Bit depth : 16 bits
7 ]) J# D, }1 @' {. F6 N5 f7 x Compression mode : Lossless / Lossy+ G" v; i/ B8 P' o) B/ g
Title : Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT
6 |3 `: N, b$ `# L5 Z Language : English
& ?3 s# a% }' W) _+ l Default : Yes
7 q8 g' i% z) N Forced : No
$ G. R) u+ o; V7 p( p7 Y8 B. p# I0 a, x: d [
Text #1# n( y3 T2 [" o2 L3 p) z
ID : 3
/ ~% k6 N) d9 J9 J Format : UTF-88 v& @) V5 v% Y" R8 K9 ~
Codec ID : S_TEXT/UTF8) N. R7 a8 S6 o8 @' R
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text& X( C j$ G# q
Title : English-SRT
! b/ i3 _/ u @1 Z Language : English
" o. Y! l i, \$ M. o: p# {* h Default : Yes
1 ?, v! I" H* @1 g7 J3 e Forced : No, T! B) E& i! F- i$ m. c
' q: h0 h! u2 m& h Text #2- }& N9 q- o9 Z) {; `. d: U) p3 P
ID : 4( I0 n+ H( L/ {' V+ K
Format : UTF-8# ^$ C& X' r4 V1 H' o; F7 [- b
Codec ID : S_TEXT/UTF8
+ T" H. Y2 N1 C% k+ e# A Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text& O9 N4 o* C+ L- a
Title : English-SDH-SRT
' J/ z" n/ b& F9 H2 h Language : English9 K% ]3 F* z3 m G& \5 }
Default : No& e5 @3 h" y) F- D
Forced : No
6 |" e; O1 F3 C0 ?6 s5 R# g w
5 Y+ j3 a% E7 P# j0 M Menu
/ h% h) t0 s/ L* S5 N; _ 00:00:00.000 : en:00:00:00.000
T! s( q8 Y* O, n' i8 N1 ~4 @4 W 00:07:04.674 : en:00:07:04.6743 s4 t, N; a$ F1 y' i
00:14:38.211 : en:00:14:38.211
' ]0 g h& s7 R1 |1 t 00:20:33.649 : en:00:20:33.649
6 \6 z- r [- k# l! l 00:25:06.338 : en:00:25:06.338
8 _% h# e# e1 w/ N! B0 }, p$ E 00:30:30.662 : en:00:30:30.6624 j6 k/ e* {: b7 W ~9 i
00:40:47.987 : en:00:40:47.987- t2 \! f, O3 A0 s' a. y3 t
00:50:23.020 : en:00:50:23.020. U$ Z/ p- [+ h' |7 b
00:57:28.945 : en:00:57:28.945
" p) A6 }2 H- P8 {9 l3 m0 H* ] 01:02:54.813 : en:01:02:54.813
& c* `, x0 j" \4 @7 C* O 01:10:47.160 : en:01:10:47.160
9 \4 e8 V \, P 01:17:48.664 : en:01:17:48.664
0 j$ B8 Y: }* @ 01:25:17.029 : en:01:25:17.029! ^- _+ d" ~9 s% S$ b3 J
01:31:45.041 : en:01:31:45.041
6 [) b/ y6 z; s4 `3 y' R 01:37:53.242 : en:01:37:53.242* S: ~" z6 ^$ K( h- k
01:42:18.549 : en:01:42:18.549
5 w( n; I2 V2 P2 Q L* c% D
. }* F1 R+ J5 J# ?) ?' I, a8 o( t- ~' p# R0 ^" f
; l3 N2 ~0 ~- g2 o) u/ G2 C4 r7 G a: k! S
& o5 E' F- g- m6 K/ _ v |
|