BluRayCD Forum

 找回密码
 立即注册【分享大片】
查看: 260|回复: 6
收起左侧

[科幻恐怖] 太空旅客 [4K蓝光压制版 内封中字] Passengers 2016 1080p BluRaycd x264 DTS-HD MA 5.1 & TrueHD 7.1 Atmos-FGT 11.58GB & 9.24GB

[复制链接]

9252

主题

194

回帖

6万

积分

Post Share

金币
570 枚
体力
13292 点

卓越贡献勋章

24小时 发表于 2017-6-8 08:42:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
02.jpg
& w4 T: R  W: ]! q) A9 w- z4 U8 G& r% J; U: _6 l
◎译  名 太空旅客/太空潜航者(港)/星际过客(台)/旅客/乘客
+ U; J7 v  K* Y◎片  名 Passengers
! s5 e- f+ t5 [) v3 |3 ?; `◎年  代 20162 a* s/ I) j; v' |
◎产  地 美国' W1 {( ?* n/ D5 U! ^) t& ~
◎类  别 科幻/冒险, Z! E  C" i4 |9 y0 b; Z
◎语  言 英语/汉语普通话
) Y4 ~1 B1 `6 j& a- w- J9 N◎上映日期 2017-01-13(中国大陆)/2016-12-21(美国)& u) B& e: l$ [# e+ d4 G& P5 u. @  c
◎IMDb评分  7.0/10 from 296,803 users
! `/ [& g6 |% `- C◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt1355644/
! n0 X6 H8 d/ r+ Q' D◎豆瓣评分 6.9/10 from 136,774 users
5 q2 r1 `# j$ u* z◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/3434070/- q) |5 @0 W9 J. B5 e* Q4 P# h8 R( f+ P
◎片  长 1 h 56 min1 J6 j6 O) r- L  ^
◎导  演 莫滕·泰杜姆 Morten Tyldum
, `8 G; r+ \7 d5 }◎编  剧 乔·斯派茨 Jon Spaihts. J8 a7 R. d  S, d6 k
◎主  演 詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence
1 W. A- j3 v3 j9 C+ P       克里斯·普拉特 Chris Pratt6 J8 d5 i, _0 @( ]
       麦克·辛 Michael Sheen9 P1 B, L% e' D. ?) G
       劳伦斯·菲什伯恩 Laurence Fishburne
5 l. g2 Y$ x+ ]) N9 i1 B1 L       安迪·加西亚 Andy Garcia
# s$ I9 j) Q5 @% r1 V$ ?( w       因德尔·库马尔 Inder Kumar
. U2 W9 _& V. z& m# a       奥罗拉·佩里纽 Aurora Perrineau2 E0 l5 ^% [3 [4 d" H/ g& `7 g6 ]

' q* ^& X) ~' R4 m/ [0 A+ o◎简  介     
2 H. \4 b3 g" ^$ n/ ~, V
$ m0 d& r: N, R   吉姆(克里斯·普拉特 Chris Pratt 饰)是阿瓦隆号飞船上的一位工薪阶层旅客,在飞船前往太空殖民地家园2号的120年旅途中,因一次意外,他从冷冻睡眠中醒来。发现自己有可能要在这艘巨船上独自度过89年,吉姆试着重新入睡,但最终只能在安置了5000个同行人员的睡眠舱中孤独生活,处于自杀边缘的吉姆绝望中孤注一掷,于是,他唤醒了一名女乘客奥罗拉(詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence 饰),两人在相处的期间产生了爱情的火花。而当飞船的操作系统瘫痪,这对情侣面临着更大的问题,生命受到威胁的不仅仅是他们自己,也包括同行的旅伴,和航行本身。
& T+ ^; p% I- O4 M7 i+ _( h& Y  E3 ~, S) v4 U
  A spacecraft traveling to a distant colony planet and transporting thousands of people has a malfunction in its sleep chambers. As a result, two passengers are awakened 90 years early. : I2 O$ j# x. V% j- w: k
" D- D6 A; B( F+ D  c
◎获奖情况
# ~( S3 T/ C- r4 c8 y) ?6 U" U8 w. N  _% u) D, Q
  第89届奥斯卡金像奖  (2017)
% `7 R9 g4 L7 S( W! Z; g  最佳艺术指导(提名) Guy Hendrix Dyas / Gene Serdena
% S# u. H% y5 k1 C# p# r  最佳原创配乐(提名) 托马斯·纽曼
" k* P% W2 \) t# s  W, e- V& ]/ t2 ~/ z( ]9 C0 x4 z8 h5 P
  第21届美国艺术指导工会奖  (2017)' \: k" @0 A+ v1 {6 E
  电影奖 最佳幻想电影艺术指导
% w; j  L7 V5 r
Passengers.2016.1080p.BluRayCD.x264.TrueHD.7.1.Atmos-FGT 11.58 GB
6 \+ @# b1 S. r% K# J4 A7 \+ I4 s* l' I- c1 r
Video
3 ?( k- Z6 r% K2 C# dID                                       : 1
2 `$ J, A) L3 @Format                                   : AVC2 [, ?* E, H8 E5 p' V* a
Format/Info                              : Advanced Video Codec( r6 Z. k2 E0 ~/ A  a
Format profile                           : High@L4.1. O0 a* T( p1 k8 q2 |3 K
Format settings, CABAC                   : Yes. ^$ F0 B% K+ p5 H
Format settings, ReFrames                : 5 frames1 {9 y3 y' m3 ^) g# n2 X5 \
Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC$ V% P- s- Z; o
Duration                                 : 1 h 56 min
- Z4 b! }3 p* @1 ]  a6 f/ MNominal bit rate                         : 9 267 kb/s
7 {6 r) Y& f+ H7 q6 OWidth                                    : 1 920 pixels
$ _; X9 ^* v/ XHeight                                   : 808 pixels
9 ^# a: {9 F6 \/ n  F8 }Display aspect ratio                     : 2.40:1/ M5 L$ t6 n, Z& E
Frame rate mode                          : Constant
6 f$ y; p# M( Z+ ~2 {) C5 |Frame rate                               : 23.976 FPS
! {% u% f) f" a$ C; T# u* FColor space                              : YUV
+ |/ A! t7 W* `% E" \+ iChroma subsampling                       : 4:2:0
% g. o7 _2 V% E$ z3 v) G5 R* W' f- yBit depth                                : 8 bits
* s, D$ t# z) p& F' VScan type                                : Progressive+ Y5 s, \/ s/ V0 n5 j
Bits/(Pixel*Frame)                       : 0.249( a6 m9 N4 R4 t, t9 k. @  q& g; G
Title                                    : Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-FGT' {$ u% r) ?% [( Y6 A$ d0 h3 A
Writing library                          : x264 core 148 r2744 b97ae06% O; G* A5 \% v  S8 w$ x+ T' X: _
Encoding settings                        : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=25 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=9267 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00" M9 y+ b1 \) v+ R
Language                                 : English
% a- K( M. U; m8 f: HDefault                                  : Yes
7 M4 h) y0 Q+ G, D5 x3 L5 d) aForced                                   : No
2 ]+ c. w! i5 c5 X; k5 F/ r3 y- ~
Audio #15 @, G) a0 c( {4 h
ID                                       : 2
: O1 p' w, q; q- eFormat                                   : TrueHD
) c7 |* h1 V9 R  {Format profile                           : TrueHD+Atmos / TrueHD7 G# n1 b/ }7 r
Codec ID                                 : A_TRUEHD
. j6 s8 Z9 x. n6 ?6 P4 i2 iBit rate mode                            : Variable( J5 ^+ z. X8 Q' \2 _( B
Maximum bit rate                         : 8 229 kb/s
: E* j: P$ _- ~. _Channel(s)                               : Object Based / 8 channels- y# O! z- S, v
Channel positions                        : Object Based / Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE
$ T; E2 \. G- Z  _/ \Sampling rate                            :  / 48.0 kHz
9 N1 X/ @$ t8 i9 u( wFrame rate                               : 1 200.000 FPS (40 spf)
+ D* T5 o' \. N* tCompression mode                         : Lossless3 U0 p8 a$ F$ m1 E9 K7 f# y4 `
Delay relative to video                  : 8 ms
2 g  {  b3 F; ]Title                                    : Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-FGT
8 P2 {+ a+ W1 ?9 KLanguage                                 : English* M/ P% W1 D$ U3 x. Y0 H( b
Default                                  : Yes& a' V' W, \0 e( M. S+ [
Forced                                   : No2 l" V/ J8 ?! C
& s  K, u; C% E3 L
Audio #24 s+ G  L+ k, e; j+ \
ID                                       : 3) M" x, d/ \! @. A2 D' z# Y
Format                                   : AC-3
/ A! m3 P5 l( [# kFormat/Info                              : Audio Coding 3
! r5 B4 T. t) e4 VFormat settings, Endianness              : Big' w( Z' I$ N6 e  Q
Codec ID                                 : A_AC3$ O1 ?. R( |2 Z( Z, s2 i4 r. B
Duration                                 : 1 h 56 min
9 Z$ o" ?; q2 c/ x( }6 B5 Q. @Bit rate mode                            : Constant
. z3 G/ e/ P, [Bit rate                                 : 640 kb/s
# @9 I; H% V  f3 u% Q+ zChannel(s)                               : 6 channels8 N  _9 d4 ^5 M6 u
Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
8 j# d+ b& Y6 C; J, j7 i  J  d, Z# h4 ISampling rate                            : 48.0 kHz4 }6 ^) @5 b+ ?, i
Frame rate                               : 31.250 FPS (1536 spf). A+ m  S7 w6 l- G
Bit depth                                : 16 bits+ q( C% c9 A0 D3 }2 ^
Compression mode                         : Lossy$ \* [7 P. q; x
Delay relative to video                  : 8 ms
' V) m. ~  H/ J. VStream size                              : 532 MiB (4%)
9 b) m2 {0 }( T! v. N$ vTitle                                    : Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-FGT: {# P3 h% J$ Q" ]; b* p: W
Language                                 : English+ k. y% [2 x1 M; _! |
Service kind                             : Complete Main+ @. \) ~, \# u( M" x. K
Default                                  : No
9 F* R; |( D8 LForced                                   : No; r. @" e* @2 T0 F% M0 y( ]

/ W3 y% U3 n' h, \. jText #1
- u3 E1 @% _  h0 E. |: t+ x" r! lID                                       : 48 R, I8 `. F) b! ~% ]% O4 c8 t( {3 s
Format                                   : UTF-8
* v$ D, V6 `& c# j5 oCodec ID                                 : S_TEXT/UTF8
, Z2 F; f- H; _2 x& o" r. ^' ^Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
3 D3 E4 R7 I" w- L3 @5 jTitle                                    : English-SRT
  Z, t  v* j- m& zLanguage                                 : English, n8 Z5 D  U& X6 A. M  r
Default                                  : Yes
+ ]6 M( b+ c0 V5 S3 wForced                                   : No: T! P2 N/ z9 p: r, Y, I
* X3 h( b2 _0 ^7 C& T4 g
Text #2; w1 a; ^9 B5 R8 m
ID                                       : 5& Y" F7 H, k! U2 x$ a: [  m% Y3 x
Format                                   : UTF-80 `' Z+ x; c7 D! t4 h2 ^. C: ^
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8
" w& e; n4 \" ^  eCodec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text9 S4 b3 _: q/ I8 W7 E4 Q, s
Title                                    : English-SDH-SRT
8 U3 n, q. S/ N/ T4 M) `. T" ]Language                                 : English
+ a8 Z  P1 ~6 D6 c5 T7 n) pDefault                                  : No
$ d$ K  g- J: R% d* u* ]; N  x) M1 eForced                                   : No6 }  S* R; R1 A9 J; ]

9 Q1 n3 {: J. H( ZText #3
+ a4 c# `! J$ PID                                       : 6& P% C# ^7 E% j+ w, n7 N
Format                                   : PGS
. |; _0 |+ w. Z" U& y3 i$ Z9 O# IMuxing mode                              : zlib: O( O' A- w1 U
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
5 v# n. N0 F2 }Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! _' ?1 F0 ^% W/ nTitle                                    : English-PGS
' E+ r) H# e* g/ a4 Y6 pLanguage                                 : English
. z6 r6 s0 a. V$ P2 ~" c; v3 xDefault                                  : No
4 Y8 P( Y! W3 P+ vForced                                   : No
# N" N' P) X- h2 g3 N+ q2 L( \2 Y  |& w/ A
Text #4
0 f3 ^% x6 z  J* y4 c( t: s( C: ^ID                                       : 7
! `- d. b/ V' E5 a0 nFormat                                   : PGS
: `* j, C; e6 q* RMuxing mode                              : zlib) y7 d2 Q! w; S2 c4 x; s9 x5 q6 f
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
- i8 R0 T6 N0 L% X5 R4 C, xCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ w7 \+ e9 {) m6 A5 M1 f1 N( P4 ^' kTitle                                    : English-SDH-PGS3 j0 L' {$ g) r3 f0 m) d4 @. y
Language                                 : English4 k8 B3 O5 x) m0 W% z2 o; m7 h3 N
Default                                  : No
" T2 P# L  \- S" ^Forced                                   : No
7 L: ?6 L( k9 s! @/ L: K6 b0 ]- d* v
" p  _: i( u" I, _6 Q9 nText #5
5 Q- Y" z+ x. C2 O# nID                                       : 8
8 p6 B% D% I6 N" q  _7 dFormat                                   : PGS
" A  l9 u$ _  n! f  ?( yMuxing mode                              : zlib
, F1 L3 O; Q( }3 {+ dCodec ID                                 : S_HDMV/PGS+ B  N$ ?' S4 a4 }4 H: K7 b2 g" T
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs* K2 e1 |- V) P; G
Title                                    : Chinese-PGS
* K+ M* ^% D+ k  T( ~Language                                 : Chinese9 W. N5 p2 X/ X7 H) x2 D
Default                                  : No9 l; V: _! p/ k, M1 e) W% K. O: S
Forced                                   : No
8 i" _! W% P) C: r/ J) [' r5 a& A  x  G; Y3 o8 A# @7 O
Text #6
( |) v% M/ `: r7 K% `3 BID                                       : 9
6 K5 E9 v; n) z& k1 QFormat                                   : PGS% `. o( r( M# S
Muxing mode                              : zlib$ y5 ^# W5 H8 ?3 T
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS9 j7 o5 H# w4 `( n" y$ O4 h9 G  [- V
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% y( d  P* w9 j. g% wTitle                                    : Chinese-PGS! G* _9 `) x* a! {8 J. U3 m& l
Language                                 : Chinese+ V5 c4 E- \  u5 \$ ~( P
Default                                  : No
1 f& I: n, U$ @4 WForced                                   : No7 p! ^( V% W( A( X. ]4 s

- Q$ H* _; g4 ^# Y7 p1 S; ^1 @Text #78 G# {# R" r7 c' {- j8 A  x6 n
ID                                       : 100 ^; l5 g8 R3 H* K. t
Format                                   : PGS
2 n* @% o0 v$ |' X7 ?9 sMuxing mode                              : zlib
1 D/ J( u/ A. F* TCodec ID                                 : S_HDMV/PGS# z% V" B5 T: ^3 q
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 L0 F% g. a# K. |. m! e' n# v5 \! nTitle                                    : Chinese-PGS# ]6 Z  Y: u, t7 N3 a: t3 B
Language                                 : Chinese
/ f5 N- B% ?7 e" P7 g7 E$ C6 D6 IDefault                                  : No
7 w& e8 W4 G. p$ x0 ~0 g% a7 FForced                                   : No
# W2 j$ ?2 I) J4 y; y7 A8 ?7 n/ r- }8 v5 [6 [& R$ x
Text #8
" \& s! w/ I7 Y5 H; y" T: k" O5 \ID                                       : 11
6 f: Y: X) |9 i* fFormat                                   : PGS; s; p- o  ]' r# }, ^) J
Muxing mode                              : zlib; \. B" F* Q* M# h) Q1 @
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
: F! E) R8 d: o1 n& j9 LCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 v$ L" ?3 e! l! Y; ]2 T
Title                                    : French-PGS
/ s1 l. w* V; Q0 G% P0 KLanguage                                 : French& h) S; R5 D3 x' G4 ~& O2 @  o& K1 E
Default                                  : No+ c9 }9 v+ J& x
Forced                                   : No; o0 @# D+ A8 }& T  `0 P

4 X" }! O" Z. w7 {( b: ^! WText #9
1 E, B; u1 f$ W4 _8 z, c) q# CID                                       : 12
# c4 V) b  K# TFormat                                   : PGS
$ v* E" L. x9 y. }: h1 _Muxing mode                              : zlib
7 v! g5 d( y2 e! zCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
4 N: z" W( y/ D4 M3 ]+ UCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs) p- W, X* B7 e9 V& z1 M, h' [+ ]& j
Title                                    : Indonesian-PGS; C- O/ y; U4 r( M, u/ k
Language                                 : Indonesian
3 Z% a  q, J) ?+ P3 M  @( t# ]Default                                  : No: ]; v# [2 S, E, I! {
Forced                                   : No  Q' ~3 w9 \! V6 C7 w% ?

4 B' B3 x2 z) U8 xText #10
' T7 c% }3 L8 e  Q9 z& D' WID                                       : 136 b) Y6 y6 W; G! Y7 l5 Z2 Z
Format                                   : PGS
* y+ u6 z6 C2 C  T' B: oMuxing mode                              : zlib. A- m% m8 A5 b& J' V
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
3 {, A- k5 Z: U) xCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: S0 z" {, b9 s; h6 z6 Q6 ITitle                                    : Italian-PGS( [# l2 y) i0 k8 z
Language                                 : Italian, S0 M' _! n- a, P+ q
Default                                  : No9 h" C' G- ^0 m1 W
Forced                                   : No$ m" `* M1 T% r; L/ {0 g
+ S% a0 L) F" t7 s7 M
Text #114 n- N& V8 p7 Q: \+ q" x
ID                                       : 14
% n0 F2 f: B0 pFormat                                   : PGS) c$ H8 i* x0 J! D  B, j
Muxing mode                              : zlib% m5 Q1 j( F$ t8 a: V: y
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
2 u; B- Y* W5 }% n# n$ JCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' U6 Z* x  P+ x* z1 e5 ATitle                                    : Korean-PGS2 j7 K/ R% |% D9 z
Language                                 : Korean
% v6 l$ j8 S% M& {! D, e1 VDefault                                  : No9 u* s0 b* B$ {  P& a4 l) D
Forced                                   : No6 V) }# f) M6 n5 T8 G  m* p
4 x5 v0 v2 b; v1 @1 j/ n: t
Text #12
& `; Y/ [7 T: `5 ~1 Q9 MID                                       : 15& f: E& H, r' H) h% `# z6 x0 X' ?
Format                                   : PGS
9 y. U4 U1 E7 u, RMuxing mode                              : zlib
3 Q3 k' J6 |& y' c/ ?  R! T7 GCodec ID                                 : S_HDMV/PGS2 p# o+ }8 ?& b& d7 I: n$ F
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 `& z# w6 M; d& _& a; h. a& f7 XTitle                                    : Malay-PGS
8 e$ U* B* l; x1 D4 RLanguage                                 : Malay
. T9 M# x3 q$ L$ b& \Default                                  : No6 J( q* C+ J: K. A
Forced                                   : No9 s  A) o' t8 N' D6 s: D
  V: Q; p$ ^2 D# w0 Q
Text #13
8 \! \' e1 n$ t+ o& t( Q; s* |ID                                       : 16
9 R% Y* V7 h, E1 DFormat                                   : PGS8 x5 n) f  v, b1 Q1 k8 V
Muxing mode                              : zlib5 e, d& ]3 m7 K
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS* d' I- V3 X  ]8 j, a) K( N6 R
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 l0 C, K( U! \4 I& x7 O) ]5 c
Title                                    : Portuguese-PGS7 H  V0 h' U# R3 a9 _( J" U
Language                                 : Portuguese) X7 B# g- ?9 x3 E4 j& z8 M
Default                                  : No# w2 t2 ~7 e1 J3 i  B6 W
Forced                                   : No
5 t4 z! x; E- D+ y5 h' m/ W8 I1 P
Text #14# k) P" V: h) r% k1 g5 A
ID                                       : 17- q- F. ]) l6 j& T5 A  F+ }& ^$ Q8 x8 \
Format                                   : PGS2 X9 g. }* G$ B9 C6 F/ v* d$ o
Muxing mode                              : zlib/ E( _7 t5 a+ U6 p5 B
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS5 I* y/ F. e7 G; @- z
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 _- z. b2 x1 `/ YTitle                                    : Spanish-PGS
- a7 U4 Z* S" d1 V6 @' VLanguage                                 : Spanish
0 ~2 Y' a* s! p% Q% q% UDefault                                  : No
1 Q7 A' c5 x4 a! C" h: e1 NForced                                   : No8 h8 j  E" ]0 v5 h. q1 }. s7 r
: L- x" v% p- P
Text #159 x( w3 r, K) c
ID                                       : 183 V, q$ Z" r# T. b. ?* t
Format                                   : PGS
. Y/ S: ]2 z7 `% v8 q! t1 t3 r! VMuxing mode                              : zlib: |7 Q! \+ k/ o  ]
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS. `. ~9 Y* [0 R9 W
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. l1 z8 t% |% A4 gTitle                                    : Spanish-PGS
( t1 N. k/ O) X' @+ e9 hLanguage                                 : Spanish
' ]$ b' _. L+ p1 C' zDefault                                  : No
4 b8 i5 [5 ?" D1 E! ~( LForced                                   : No
: c  i6 O, |1 P! o5 l! \
! t  t' }4 w6 p+ O5 D0 Y0 JText #16$ r; n# X) V$ h& U
ID                                       : 19% C) X& v$ E5 Z- R
Format                                   : PGS
2 x/ N' j0 v3 \4 l6 iMuxing mode                              : zlib
9 n. n) b- l: U0 t+ B: `Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
. ~- U0 V6 D5 P9 BCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; G9 n; x0 g1 N7 [+ L* s2 OTitle                                    : Thai-PGS' q6 S8 A. `$ A, }, }7 t- s
Language                                 : Thai
3 n! V% W7 q( fDefault                                  : No0 u9 i) h' ^! @- h
Forced                                   : No
% J  f! B# {  u3 r: d5 g
1 Y& ]' V# U7 q9 E5 I4 q! o" hText #17
0 C! Q( S* o7 M: y2 jID                                       : 20  Z7 c! c3 i. b% a  F2 i% k
Format                                   : PGS
. B8 J: s: Q; w' e% F6 dMuxing mode                              : zlib/ [3 F4 y) F( p7 v! S, A3 G
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS0 T: b9 o2 u* k9 P4 a6 v: V% y
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( X' m" I+ z7 W) N; Z; ^+ v& @Title                                    : VIetnamese-PGS$ R) d& w9 G( h6 t* }" Z- I) j
Language                                 : Vietnamese
  N% }2 |9 ~7 S8 H& FDefault                                  : No
0 p) w: J3 Y# NForced                                   : No) g2 J6 X+ `$ R+ \8 A3 I5 O

) k7 o# k; @7 q, i$ V- YMenu, ?: `# b6 |% ~5 V$ X
00:00:00.000                             : en:00:00:00.000
6 X4 S" E, v# z! {4 ?7 y: Q00:07:04.674                             : en:00:07:04.674) K4 W  O# s0 [% ^
00:14:38.211                             : en:00:14:38.211  G3 c7 `/ F; O& B' V& q; ~: P
00:20:33.649                             : en:00:20:33.6499 j8 }: p4 V" ]: a
00:25:06.338                             : en:00:25:06.3382 b. ^8 n8 I" R& z) J1 h
00:30:30.662                             : en:00:30:30.6620 a7 V9 M# i- l6 c8 ?, R
00:40:47.987                             : en:00:40:47.987
: z5 L0 z: M9 H* U- X9 _00:50:23.020                             : en:00:50:23.020! v& w1 F$ o5 ~6 g2 h, i
00:57:28.945                             : en:00:57:28.945
6 U  O- H1 b2 y7 h01:02:54.813                             : en:01:02:54.813
& z6 Q7 F2 C4 \* L01:10:47.160                             : en:01:10:47.160; R8 l" ]1 g2 d& _9 o
01:17:48.664                             : en:01:17:48.664
$ @* g% @9 a7 J8 e3 d1 K01:25:17.029                             : en:01:25:17.029
/ w9 ?* }5 Q/ P$ }6 A01:31:45.041                             : en:01:31:45.041
# t1 Y/ x! @* ]; b0 F3 n01:37:53.242                             : en:01:37:53.242
$ x/ \, y+ N" C6 C" u2 I+ V01:42:18.549                             : en:01:42:18.549
Notes: Atmos from 4k Bluray) E0 q5 c1 P! y/ ^
Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT 9.24 GB- e% v% j$ J) M& E. z- }, C# {
4 d7 B: R4 S& ~* u. S1 o
Video
8 |( P( r4 k1 C8 g ID                                       : 18 K' E0 x" v& b) E& F8 m+ G- [7 @9 W
Format                                   : AVC( a2 e; r9 z# @6 h, L& H) e8 F2 ^
Format/Info                              : Advanced Video Codec; q: q& f9 \7 }8 m! s6 v) i
Format profile                           : High@L4.12 D, F7 q5 {: J' u, u6 b0 B
Format settings, CABAC                   : Yes$ c1 f8 }5 C8 Q/ J# `" I
Format settings, ReFrames                : 5 frames
  l. \. @3 z3 B Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
; H6 s% j* N# \6 A: R! d/ O Duration                                 : 1h 56mn+ |, L) ~0 I, _. \" P3 [+ ?  E5 C& z
Nominal bit rate                         : 9 267 Kbps" A1 W+ q3 f% z8 G% `
Width                                    : 1 920 pixels
: g9 ^4 U9 D' D- _5 G- f, D Height                                   : 808 pixels) R' z8 k! j# r3 W& P* \" I+ j
Display aspect ratio                     : 2.40:12 G/ Y+ c7 K( q: M, ]
Frame rate mode                          : Constant
5 E) P! I7 V" l2 T# R Frame rate                               : 23.976 fps1 k# D1 f( L+ J: n* W
Color space                              : YUV
# Q9 g" ]& X3 {, z Chroma subsampling                       : 4:2:0
- P: l7 t$ c  _) v& K5 C( A9 J Bit depth                                : 8 bits
9 i" X7 f/ C. y( V3 G) Q Scan type                                : Progressive+ g$ Q  [/ v* p' h; B$ X/ W
Bits/(Pixel*Frame)                       : 0.249' E9 q7 ], Y2 L: v4 B0 w  ~  T1 u
Title                                    : Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT0 D. `; x1 [$ ^: B8 I! V0 l" Z
Writing library                          : x264 core 148 r2744 b97ae06
  t5 `; u" T1 G Encoding settings                        : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=25 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=9267 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.008 e0 T; p2 M6 m+ U) L/ l; L
Language                                 : English
7 L8 G( a( j2 J# k1 N1 {3 j" U Default                                  : Yes
) s9 |. o! Q, E7 X/ V  I! _ Forced                                   : No0 i' w2 `& H( I/ c" m9 ^$ h2 u
* U  E/ b* O6 |/ t' y: Q
Audio
) m& V9 u( y! f ID                                       : 26 n, [1 |, k: ]& P6 u
Format                                   : DTS
- A5 L  V4 B% z1 y$ B- [ Format/Info                              : Digital Theater Systems
6 Z+ `. O' C7 r0 l) p8 N2 P Format profile                           : MA / Core
, Q. t5 ~- g+ d0 j9 K- n# ] Mode                                     : 16. k' k' q  \1 a1 G) F: C7 ~
Format settings, Endianness              : Big0 E4 S( \2 Z0 D5 Q5 I
Codec ID                                 : A_DTS
% }# b2 f9 }2 c% u4 o+ R% _ Duration                                 : 1h 56mn
7 V; U$ H3 T8 ]/ k( S+ s% B Bit rate mode                            : Variable / Constant
' e& u& S/ d) m% V" A7 M' e6 k Bit rate                                 : Unknown / 1 509 Kbps  ^; y+ S, e) z9 l- K* V
Channel(s)                               : 6 channels2 R4 ~' B6 o, U" k( \! w  L
Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE; N* ^5 j: a2 t7 `+ h, V) i' \
Sampling rate                            : 48.0 KHz  r, s; }: E" [. y$ e- M0 _
Frame rate                               : 93.750 fps (512 spf)
- l# V6 e  m* Q7 p: \5 N/ T Bit depth                                : 16 bits+ ?& e( O7 P( S6 N9 p
Compression mode                         : Lossless / Lossy; D5 X# [( D9 ^( S: S
Title                                    : Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT% p2 T$ ^: F0 e4 Q
Language                                 : English
  B, s" t! |3 R$ M1 H  k8 A Default                                  : Yes
9 b% @+ I8 u  N1 Y0 | Forced                                   : No
( s0 k$ v7 P6 p: {4 g2 }0 t& o0 L" B. u% X0 _+ \
Text #1  p4 w/ `1 }; s; D( F: X& q) t3 ~
ID                                       : 3
3 Z! O6 j) T+ C  P3 \ Format                                   : UTF-8
% |" s& y# H# t- f. l5 m2 Z- L; B Codec ID                                 : S_TEXT/UTF86 O; k" S* Z/ Z) J9 F- H6 Y
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
% f) _: u4 T6 K9 I, U Title                                    : English-SRT
% y5 r" Q$ J/ _$ c5 e Language                                 : English
& O& }' a5 j0 Q% x- K/ }/ C' M* n Default                                  : Yes: ~& ^" E0 i7 W5 N. c+ Y
Forced                                   : No) p9 F8 {  u0 ?0 z

) l/ K% }! O4 `3 [5 g) W Text #2! R; G( r3 u2 y& `4 {1 x
ID                                       : 4" p3 n* Z" o; Y
Format                                   : UTF-8
0 r+ ]+ T6 @9 o Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8
4 f+ O4 {2 v9 S5 r2 ~ Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text2 M2 p' o, A. l0 B0 L
Title                                    : English-SDH-SRT
. Q) k' v3 T  X8 l. ~0 k Language                                 : English
* {& \; L8 {) e1 N  v% t, w Default                                  : No9 F% C: G% d" Y! a
Forced                                   : No, G+ S9 y& m+ m& L9 u' _

& K! ^% M% U+ o3 b: U/ m! f& t9 P Menu
  E) |# S6 ]/ m; p 00:00:00.000                             : en:00:00:00.000- {/ x) [, E! Y/ t: ^( i, \2 N
00:07:04.674                             : en:00:07:04.674, N0 C% j7 s4 U( p
00:14:38.211                             : en:00:14:38.211. |, M' a% }6 t- w1 U
00:20:33.649                             : en:00:20:33.649# X5 r. e* _0 }7 x: w
00:25:06.338                             : en:00:25:06.338
* V' w' k; ^3 o* `& J 00:30:30.662                             : en:00:30:30.662/ V0 m; q1 y  g1 z% L. {& T
00:40:47.987                             : en:00:40:47.987. c6 p0 g' \; d$ ?$ C4 k5 L! n% j! @
00:50:23.020                             : en:00:50:23.020' {* p3 `9 H( ^* m1 n% ~5 x* |! b
00:57:28.945                             : en:00:57:28.945+ `/ ^0 z$ k4 s% W9 M: a( m
01:02:54.813                             : en:01:02:54.813
- J# I7 D, [. F, m: l# A% K# [4 O 01:10:47.160                             : en:01:10:47.160
% k7 [- T  X5 L$ g, T% X 01:17:48.664                             : en:01:17:48.664# C0 V7 l0 _6 V+ [6 g7 d
01:25:17.029                             : en:01:25:17.029
+ N3 O3 n; d0 W$ Z, m3 x2 a" \ 01:31:45.041                             : en:01:31:45.041
9 a. T+ H, I( ^, e0 G9 q2 t9 T 01:37:53.242                             : en:01:37:53.242
' r5 E& ^7 ?+ N- w# S9 ]& B 01:42:18.549                             : en:01:42:18.549
( x6 M7 C. k: B) r' f

4 R& ?* ~7 `. q$ U5 L
, C7 d: j6 I9 t9 @" s- x4 j7 _3 a. D* J& {- }8 z
& J( M9 K# ?% i, H; ]. {+ W7 j4 {

- S0 k9 {- {: s  Y
游客,查看本帖隐藏内容请回复 | 加入VIP可免积分免回复 了解详情 | 还不是会员:点击获取邀请码 Invitation Code

相关帖子

10

主题

852

回帖

6957

积分

VIP Primary

金币
1276 枚
体力
3406 点
我喜欢你快乐 发表于 2018-9-23 07:12:52 | 显示全部楼层
感谢楼主分享。

0

主题

293

回帖

963

积分

Sponsor

金币
4 枚
体力
425 点
060701300 发表于 2019-3-30 16:38:30 | 显示全部楼层
谢谢楼主分享

0

主题

293

回帖

963

积分

Sponsor

金币
4 枚
体力
425 点
060701300 发表于 2019-3-30 16:41:12 | 显示全部楼层
谢谢楼主分享

0

主题

293

回帖

963

积分

Sponsor

金币
4 枚
体力
425 点
060701300 发表于 2019-3-30 16:46:23 | 显示全部楼层
谢谢楼主分享

0

主题

293

回帖

963

积分

Sponsor

金币
4 枚
体力
425 点
060701300 发表于 2019-3-31 12:21:56 | 显示全部楼层
谢谢楼主分享

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|4K蓝光论坛

GMT+8, 2024-11-22 15:16

Copyright © 2001-2021, Gadaddy Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表