- 积分
- 64150
- 经验
- 16551 点
- 热情
- 11188 点
- 魅力
- 5337 点
- 信誉
- 14600 度
- 金币
- 573 枚
- 钻石
- 451 颗
- 蓝光币
- 10 ¥
Post Share
- 金币
- 573 枚
- 体力
- 13292 点
|
2 P: ^: }# H) }. u* x( o+ U( u
3 g7 U2 D' x) P; K3 A0 f5 _# H
◎译 名 太空旅客/太空潜航者(港)/星际过客(台)/旅客/乘客6 V" f3 a) X8 P# A# y
◎片 名 Passengers" c. Z- `% {" e1 t
◎年 代 2016
1 Y) h, x" [3 d6 s! A7 @. y◎产 地 美国
; F% r4 J- b5 S+ }4 u( J3 z' Q J% t+ R◎类 别 科幻/冒险
6 V' c* a7 p9 d" B O' K◎语 言 英语/汉语普通话
. o# D5 n& p, S+ z' b. V% e' A◎上映日期 2017-01-13(中国大陆)/2016-12-21(美国), M* p! U4 a! z- M! X# s0 I! {
◎IMDb评分 7.0/10 from 296,803 users
1 s' V1 [7 U( u2 U4 h4 A- p* M/ m◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt1355644/
% z4 |4 }. W+ z. m: q* _◎豆瓣评分 6.9/10 from 136,774 users
1 o! B0 {2 i5 i8 c4 e% m+ q9 e◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/3434070/
4 R1 y! }# o8 U [ {& I◎片 长 1 h 56 min
* e ]8 m; e& ~( Z0 H2 m◎导 演 莫滕·泰杜姆 Morten Tyldum
: Z. m/ z, D3 u9 s7 e I◎编 剧 乔·斯派茨 Jon Spaihts' j# U; q! ?2 U( Q! h7 h* Q
◎主 演 詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence% _8 [8 O5 W$ [ P ?
克里斯·普拉特 Chris Pratt
6 X8 _# g: w6 d5 P0 r 麦克·辛 Michael Sheen
$ `1 r, i. l6 V* J# i 劳伦斯·菲什伯恩 Laurence Fishburne3 ~( M+ |8 f; V/ P9 M
安迪·加西亚 Andy Garcia
" s. Y2 ?& q. h: O 因德尔·库马尔 Inder Kumar
/ |& ?- q& J2 S 奥罗拉·佩里纽 Aurora Perrineau3 B, ]7 `" J/ x+ k
5 E w+ z1 g! |* S$ o' e; r
◎简 介 m+ D, ^( A' [% t3 m. e0 K% A
3 L, B- o0 V- G1 E 吉姆(克里斯·普拉特 Chris Pratt 饰)是阿瓦隆号飞船上的一位工薪阶层旅客,在飞船前往太空殖民地家园2号的120年旅途中,因一次意外,他从冷冻睡眠中醒来。发现自己有可能要在这艘巨船上独自度过89年,吉姆试着重新入睡,但最终只能在安置了5000个同行人员的睡眠舱中孤独生活,处于自杀边缘的吉姆绝望中孤注一掷,于是,他唤醒了一名女乘客奥罗拉(詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence 饰),两人在相处的期间产生了爱情的火花。而当飞船的操作系统瘫痪,这对情侣面临着更大的问题,生命受到威胁的不仅仅是他们自己,也包括同行的旅伴,和航行本身。
) g% ]7 b* `* j5 C. }5 r4 B8 N1 n6 q1 Q2 J1 R. L
A spacecraft traveling to a distant colony planet and transporting thousands of people has a malfunction in its sleep chambers. As a result, two passengers are awakened 90 years early.
0 I' [" b% r- F* f4 [4 f
a; g1 a) h* I, A! ^& @1 B& `◎获奖情况
/ v" u, [$ c8 F" V3 c6 ^8 f( X0 s
第89届奥斯卡金像奖 (2017)
7 d' }3 _( o, a0 \4 a' k* ^ 最佳艺术指导(提名) Guy Hendrix Dyas / Gene Serdena
6 n5 a3 `% y; X! s/ ] 最佳原创配乐(提名) 托马斯·纽曼
9 d1 K$ P0 ], E5 B" @
4 c1 G$ o* O" T 第21届美国艺术指导工会奖 (2017)
! d4 T: ?) y0 M; j 电影奖 最佳幻想电影艺术指导
9 q4 o2 @; {+ _4 Z3 iPassengers.2016.1080p.BluRayCD.x264.TrueHD.7.1.Atmos-FGT 11.58 GB; E; Q9 x5 o1 O$ R6 w
3 [1 Z( P" e4 g% ~; j
Video# c8 t% Q& n, _" q: J& J
ID : 1+ v' \ h1 N1 u0 K0 c
Format : AVC. Z5 F/ ~# L! G. B) ]2 p( G
Format/Info : Advanced Video Codec
/ L4 V$ o: P: g2 A* ?Format profile : High@L4.1- X& N3 [; @% Z" L: u0 _3 ~4 x
Format settings, CABAC : Yes" m4 M& _+ B- n/ {1 h* B
Format settings, ReFrames : 5 frames7 h9 Z7 l) h9 n
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC& c, D/ N5 `1 {$ k
Duration : 1 h 56 min" Z8 J) P- i# d: X) D( P
Nominal bit rate : 9 267 kb/s- a5 h8 H) B. u1 E6 c8 U
Width : 1 920 pixels
v4 }) @" k( n0 `8 CHeight : 808 pixels
( j+ I( _6 N+ EDisplay aspect ratio : 2.40:13 a k4 \4 H4 Y, h) [: s
Frame rate mode : Constant6 w3 [5 s' `# h, g
Frame rate : 23.976 FPS3 O+ o! q2 D1 ]7 ]6 n
Color space : YUV
9 \; T: y0 o& h( E% I% IChroma subsampling : 4:2:0$ ^; v w/ S( _# \, C* {
Bit depth : 8 bits
, e: ]1 F4 E' ?Scan type : Progressive+ j, x/ g9 W) s& O
Bits/(Pixel*Frame) : 0.2493 v* K( v6 A$ d& l% T# J2 U9 a
Title : Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-FGT
/ u5 B' m) }5 j k* KWriting library : x264 core 148 r2744 b97ae06
1 |) T' Y: o. u$ I/ P' ]Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=25 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=9267 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.001 s9 U0 ]/ K& y0 g" w% m( Q
Language : English
. e$ }) M7 ^ d$ rDefault : Yes+ f+ @ r% v5 m8 r3 F, ~
Forced : No' S* i. O( |+ ?4 {) s( \! `
+ z9 I& o- o* _! M( TAudio #10 O6 n) e# C1 v8 l
ID : 2
& X( G3 o; L" E( S- W% t9 X# ZFormat : TrueHD3 W1 _0 P/ n/ U C
Format profile : TrueHD+Atmos / TrueHD
0 z# m( }% L B& w% sCodec ID : A_TRUEHD8 m. D& O7 v: @- G/ u! [9 a
Bit rate mode : Variable
' v8 P+ S6 i* [1 _Maximum bit rate : 8 229 kb/s& L" @8 r' g0 J8 e' [
Channel(s) : Object Based / 8 channels; l! z: q2 ~6 k( P
Channel positions : Object Based / Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE
v. f) c; m, T$ }3 a* N7 }! f4 u5 @Sampling rate : / 48.0 kHz
' i& D$ R# c& I; J. _Frame rate : 1 200.000 FPS (40 spf)
( ^+ b8 F' e; L& }7 ECompression mode : Lossless
1 Q8 W& H: S2 C1 ~% \2 F$ oDelay relative to video : 8 ms8 O$ L1 T$ A( l
Title : Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-FGT8 K* @& j$ O/ y! f4 X4 L+ _1 Y/ }
Language : English) _: N: {9 |- P- d) @2 X
Default : Yes+ }, ^! s6 u. J' B3 C
Forced : No
; z! F6 W) C/ ]+ d0 ?
. N; h7 y1 Z0 DAudio #2
) R+ P. g% n( x2 XID : 3
8 ?! Y/ S! ^. ?$ {+ KFormat : AC-3. i# G* D9 N1 k$ a, k
Format/Info : Audio Coding 3
4 C* t; _/ [: ]8 W, x3 ZFormat settings, Endianness : Big
; x. w8 K4 R& j5 \7 kCodec ID : A_AC37 \" {# S3 J1 T% s
Duration : 1 h 56 min9 J* p! g0 v5 X* R
Bit rate mode : Constant- H6 z" c ^9 H- @- {
Bit rate : 640 kb/s
; k- b4 _" M. w! v; \9 hChannel(s) : 6 channels
; `) w8 `3 z# e' NChannel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE" L7 ~: ?+ F' F5 D9 {8 e6 ^
Sampling rate : 48.0 kHz. L) a+ h+ |2 ~6 n
Frame rate : 31.250 FPS (1536 spf)
; W2 e- w! a, v. v5 m/ Q7 {Bit depth : 16 bits
7 ~8 P6 Z5 D8 e0 K4 ~, ICompression mode : Lossy0 k" `1 z& g! m$ j
Delay relative to video : 8 ms
" y: A+ {# @# t8 _+ D7 rStream size : 532 MiB (4%)4 I' E1 }# d: `% W! v4 c
Title : Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-FGT
% U, p; J6 m7 ^. E" x) yLanguage : English
; F7 N. g8 q/ }Service kind : Complete Main
+ d* s" E; W! I$ ]7 EDefault : No
7 p0 x7 o9 C3 N( i( XForced : No
- V2 B, d$ I" Y. r1 W/ P+ e; C/ T1 K, h1 [) |' ?0 f2 e( P7 u
Text #1
% N4 Q7 _5 b) w! Z' WID : 4( n B: K8 W( h: b% D1 B! D
Format : UTF-8+ C' }0 m& J. P0 t% I/ r# {
Codec ID : S_TEXT/UTF87 p* J% s$ J. M! |( ^& Z
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
# S# G; o$ n7 Q3 @Title : English-SRT
/ Q5 j% l: T) l+ t' A2 zLanguage : English ~1 x7 }. ^6 J3 A& }! N
Default : Yes- U. ^$ p7 E( N. ]: N* y: V, M
Forced : No
, c0 E4 ]/ |$ S8 L2 }, u/ H: e) t# j5 t4 n+ g& T
Text #2; z. D6 P' W3 u, X
ID : 5$ x2 Y* N* a3 [9 \
Format : UTF-8
l" V6 C$ S2 _ X% x" b" PCodec ID : S_TEXT/UTF89 Q- r% Y7 d. I3 h
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
( A4 h" h% F8 Z O n# a+ ^Title : English-SDH-SRT
: p2 Z5 J4 U3 [9 w1 n* mLanguage : English
+ S+ P, a) O" w5 zDefault : No* A6 }5 ~$ r8 g9 |
Forced : No
1 f& j5 s9 V- L$ v0 y% f. @& R$ e9 K- T2 X+ d3 V
Text #3: s. \# y. w) W/ F
ID : 6
r; G3 v6 @6 p. ^Format : PGS
5 A. P& F7 X2 }- jMuxing mode : zlib
+ E, _4 f. W/ ~" @& ZCodec ID : S_HDMV/PGS7 d0 _7 i4 t: Z
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs! ?2 ^; T4 a% b5 N4 n
Title : English-PGS
7 `1 E( i2 y6 Y" D8 e9 XLanguage : English
9 t& N: q+ K3 v# _, NDefault : No6 s; B' m Q0 I' e% Y
Forced : No0 _+ K; i* `- O7 c. U" _
! [% u& F1 d+ D4 u4 N
Text #42 i/ N2 C" S( @
ID : 78 s9 \6 L8 d$ i
Format : PGS& T( }; J. h" _
Muxing mode : zlib
0 o( j- `# C1 q) XCodec ID : S_HDMV/PGS
$ m* L! E# z+ L5 D- \0 W( e+ i7 j: OCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs( b* y% B( }4 G* {' p
Title : English-SDH-PGS) m# h0 @0 @; n* H& k% |% }9 h
Language : English
n: B+ f7 {# {: r; kDefault : No: p* x R: ^: j: E/ r& x+ o
Forced : No
% i2 [7 |* D- M/ ?$ ]+ ?
, g2 k# p, B) p3 ^0 z! ^Text #5
4 Q6 H- \9 x. v& a C7 ]& MID : 88 K& I) X8 j5 h; V
Format : PGS0 }* e: o# V* {8 e1 H# @& X! k" c
Muxing mode : zlib2 d* Z# n( ]$ M3 x
Codec ID : S_HDMV/PGS+ j( @( l% P: Z/ ]9 A( T. Q
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs! t7 U7 ^8 z6 C
Title : Chinese-PGS
+ {: e8 V2 _1 N0 a" b9 F kLanguage : Chinese
/ H" A" q0 o+ m; v+ _& Q7 jDefault : No" x$ j$ L' }( ~/ M5 w b/ v
Forced : No
- D/ `. r: ~& F1 f) D" S6 Q, Y
! Y5 C4 d- W3 h" QText #6
7 a4 U1 k* j$ O3 B. A" B; t8 _ID : 9
% N3 w4 n1 A$ T% p2 b: U3 ~Format : PGS+ \0 i( |7 U2 B4 ^# N# v8 j
Muxing mode : zlib3 D; A( t2 }" \/ Z
Codec ID : S_HDMV/PGS1 \0 V% J1 v4 i" j
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs) f x. X' n% b8 T
Title : Chinese-PGS
* P8 I( M! i2 F% Y+ }3 t/ WLanguage : Chinese1 l: S2 N- B# K9 N% Z
Default : No0 Z* I4 V% Y5 j5 a% m3 z3 I7 [& }
Forced : No% m" E' F: m5 d
9 z# S* D4 z% h/ [5 BText #7
: B2 q# N$ v7 p. Q: w8 jID : 10
9 i& T9 L- R! j, Z" jFormat : PGS) u1 H- Y9 l: O8 ^5 q
Muxing mode : zlib
' ^- k8 }" h6 q% h0 q7 l% y& d8 aCodec ID : S_HDMV/PGS
9 G5 `+ y' C9 [Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs# y1 T" @: V4 K2 ~
Title : Chinese-PGS
+ }- U+ o B# d. @# r; GLanguage : Chinese
6 x5 ]4 ]9 ]1 i0 @ wDefault : No! f3 B, M6 M. k7 v1 y) X8 s
Forced : No
+ u" j: o9 @! H+ u) W+ H9 l4 }1 {3 R/ m/ X, I6 B& x& X
Text #8! B1 D1 L5 H7 b5 ^3 `
ID : 11' E: W8 r- ^3 g) L6 C' H
Format : PGS; E I" O+ U; e' J5 p
Muxing mode : zlib
8 |$ d& p. t" V- A5 ZCodec ID : S_HDMV/PGS
; I: H1 |: T2 l' F! eCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs! w# B/ ~4 n/ w
Title : French-PGS
2 f! f) l7 V8 h( x- SLanguage : French
& m+ E$ Z# k$ D5 n; A' jDefault : No
" |# K% S) A! J4 cForced : No, z$ w/ L4 f" @
8 `1 R. m/ I0 i5 ?8 M; uText #9
8 W) v) f0 z3 I8 GID : 12" X3 ^/ C; k* N. v" z1 V
Format : PGS7 z5 ? }: L0 }( k) G3 J
Muxing mode : zlib
7 |8 L0 [3 S4 o7 _! ?) ~3 @8 @5 uCodec ID : S_HDMV/PGS
E z* b! b& l1 JCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs" e$ l) G# }7 `5 z: j/ s! j
Title : Indonesian-PGS5 x& a3 z1 z4 h5 _- Q# \& F
Language : Indonesian. O0 B. `; P# m. V3 ] |$ h; }
Default : No- O* W: V; L7 I& h* w1 A; g
Forced : No
% s5 R, R- W! V. e! X# W5 O$ b* F7 c" X" h0 J+ m
Text #10
; k& A) b$ X5 P# C* J) S& `! o" o9 ]ID : 13, D9 k. O; u- f, I$ w
Format : PGS+ p) i. L% b9 X7 p; i
Muxing mode : zlib
/ `: x2 p7 L7 _* ^3 [Codec ID : S_HDMV/PGS
% G; i. B4 E4 u8 ECodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& k9 d0 b- n( K! }4 BTitle : Italian-PGS/ q5 R$ u# b6 a
Language : Italian$ m0 T$ a7 b! A$ G0 t# s" C
Default : No
" }( N/ c+ a1 w6 y/ |Forced : No
& i0 c* ~. f! q7 N2 K' [4 _/ Q7 j- P' E, r" T0 `5 j
Text #11$ s& O9 \/ e+ a% @+ O
ID : 14
5 ~- [+ S- r$ z3 n7 w: ]Format : PGS( ^& ~$ Y0 o. u
Muxing mode : zlib
/ `$ j) H1 F; @3 @Codec ID : S_HDMV/PGS6 R: e( ]" }- h8 X2 g4 W4 L
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 |" K# T, y6 i% J, W
Title : Korean-PGS! C. C& {, I7 B E0 b
Language : Korean
* Q9 Q5 ]5 {/ k2 M8 ^% RDefault : No* W7 J% m3 x t( _7 I: p/ F. o
Forced : No+ n& y, P% ^4 [
/ @1 A5 C$ e: v ]$ ^5 r$ B; G7 mText #12/ Z' x1 o6 C% `/ E& B- Q
ID : 15
* l! p% | _# Q. o. ?4 g- r( w, VFormat : PGS
4 N; D. }* R. G g( @' EMuxing mode : zlib
% Z3 _% I2 }% Y/ q8 X5 [& h8 l5 @Codec ID : S_HDMV/PGS8 F' G! m; D% j; x) {: }* Q
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs K, j) R4 ?0 A/ {, Q$ S2 i) V
Title : Malay-PGS
; d0 Q# Z0 \" R& K! U2 f( e# N' uLanguage : Malay
# G7 l. @* g: r1 B# i% p. gDefault : No( H5 r$ T3 r, q) o% [
Forced : No
- H- k7 o/ x, z4 A" b: ~ C* e, z U0 @1 D5 u; \9 |' I( ?& o
Text #132 U9 ^+ e: Y# |! v- I! J
ID : 16
0 q6 \% F. ]2 kFormat : PGS$ N: g& X6 _' n: W( r! |
Muxing mode : zlib7 R) l; w. A. P' n3 o$ m0 ~
Codec ID : S_HDMV/PGS
7 F: r/ T6 K' j) \8 N! M4 L0 _1 xCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 m/ D" f1 k& k. M+ xTitle : Portuguese-PGS
0 w$ t$ e+ _; {/ \Language : Portuguese6 I" H q/ F, a2 `* [! U) t+ U# A
Default : No" K; q1 q5 J9 f* m* u8 H1 t. T8 ?) b
Forced : No
# H" b" o% W: q* K+ L3 S" ^. S6 D, s$ [
Text #14" z8 U) \& u+ i2 U8 E
ID : 17
" l$ M9 b- D3 e3 {) S& E( EFormat : PGS1 L1 d3 w, Q/ y: m7 C5 c
Muxing mode : zlib
3 \. v: M4 T7 l9 @, w2 _2 K8 lCodec ID : S_HDMV/PGS
# K5 }; v- C4 ^2 N9 q: gCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs* z% \7 V, P: }) Q
Title : Spanish-PGS
! v2 h5 E* x& [3 i) e9 U0 e1 ZLanguage : Spanish
X2 B4 L7 w& g7 J! a8 YDefault : No9 O) F. Y/ [5 W/ D! _
Forced : No
& ]2 {3 L$ n- G( Y. h$ {% {6 G" @2 j; S# |& n
Text #15) I5 L& y9 N7 P1 D# b" {
ID : 18 I9 A% q+ Q# W1 @# c: g. f4 r3 D
Format : PGS
+ l! d1 @0 x8 x( \5 {Muxing mode : zlib0 `. z* l. u( O6 P& w5 D
Codec ID : S_HDMV/PGS+ ?# O$ A* b8 Z ]6 L
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs( y! P+ J+ y( v0 i; V
Title : Spanish-PGS
/ N* m/ _4 F( Z; O( H' Y5 h bLanguage : Spanish
" u" l- B0 v) ~# H! T. O2 ]$ HDefault : No0 f/ j: c% r A x4 w
Forced : No' t& Z+ \4 e5 R# ^! i; T- a
1 L; s$ P; C8 X% u8 Y% U }
Text #163 Q4 `7 `3 q" T
ID : 19& w( r) p/ ~# M7 n1 m! I
Format : PGS
1 c4 k* `# K4 |- P( k- aMuxing mode : zlib
, e% p1 w/ Q6 Y" J; F2 W, D$ hCodec ID : S_HDMV/PGS
6 M9 }$ I! |$ V4 R/ y% LCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
s: K9 @0 Y* f; H. iTitle : Thai-PGS6 i- Y2 h) a3 L" S3 U% ?
Language : Thai
( V$ c$ l& T1 ~! e: UDefault : No3 S3 Z! x" D, p+ U3 H
Forced : No# w5 z6 `* P( `( h: b, w
u6 {( \4 f+ |Text #17# y# o$ _5 {3 X8 U
ID : 20. ?& B- r0 e1 |. _6 L
Format : PGS" n3 A9 ^; Q$ ?5 }
Muxing mode : zlib+ C; ]& d" u7 I/ z) c' b& ^
Codec ID : S_HDMV/PGS8 {% a! P8 Q, B: k9 R, H5 Y
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs' S# `, h0 d* P7 S% n9 z1 ]
Title : VIetnamese-PGS0 P) o6 D) J) S# C' F
Language : Vietnamese3 Q/ u+ c& B8 T0 \
Default : No2 o A1 H* F: y, e
Forced : No
8 h* s+ y x) l4 s9 H9 q* }0 J- W" S$ C4 R
Menu
5 Y1 G! a+ Y! d00:00:00.000 : en:00:00:00.000
% ]& U/ d& M/ q4 W: o5 Z% U00:07:04.674 : en:00:07:04.674
5 T! F2 y( X7 v, Q. r00:14:38.211 : en:00:14:38.211+ g6 s3 b+ F. c. L
00:20:33.649 : en:00:20:33.649
9 T i; Y. {: N: k6 _ C/ ]& [00:25:06.338 : en:00:25:06.338
: H _: B* e9 a6 s: S00:30:30.662 : en:00:30:30.6627 ]" i' j1 W8 g% R3 }5 r9 L- y
00:40:47.987 : en:00:40:47.987. Z; ^; l8 a4 t T2 ?$ B* ?
00:50:23.020 : en:00:50:23.020
2 W1 s; T0 p R7 i6 s% D2 `00:57:28.945 : en:00:57:28.945- W' a# I. Z) q, j0 V# z* J
01:02:54.813 : en:01:02:54.813: U- S. c" }( K& {$ D
01:10:47.160 : en:01:10:47.160
& g$ l9 q# M5 y# J01:17:48.664 : en:01:17:48.664( e- G$ R/ \8 h7 t
01:25:17.029 : en:01:25:17.0298 ^7 s" k P9 C X5 d" g( J9 c! n8 }
01:31:45.041 : en:01:31:45.0418 ?' q& g% p+ m
01:37:53.242 : en:01:37:53.242
: F# m l* _5 X+ s01:42:18.549 : en:01:42:18.549 Notes: Atmos from 4k Bluray2 ^$ w2 W, B2 U2 A( z
Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT 9.24 GB4 r9 c& J* K6 z3 ~. ~
+ d" m& d6 ?( `& r
Video& J2 f7 U, V% w1 S1 o3 B! d2 T" o
ID : 1
& i" o. w. L: U5 k% k/ Z Format : AVC
4 O9 G: L9 F% e7 u Format/Info : Advanced Video Codec, w5 T% ?- s% d4 R: W% W7 }
Format profile : High@L4.1; l) {9 S0 P+ z' ]$ i/ Y
Format settings, CABAC : Yes; G: {3 d. n1 x9 R
Format settings, ReFrames : 5 frames
' G6 O2 B. S X4 t( b! D7 p- P& a3 Q Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC& W% z* H, ]+ o/ L9 p- h" \0 B
Duration : 1h 56mn
* \8 V' J# e' j8 r$ r9 E8 j# j Nominal bit rate : 9 267 Kbps& s5 y( W, D+ p' X
Width : 1 920 pixels1 @1 E+ `7 y. ^$ X! `3 S: n$ {# _( c
Height : 808 pixels, u q f2 [% |$ W
Display aspect ratio : 2.40:1 B& T6 @; {. @1 F; \8 \# B
Frame rate mode : Constant
: Y3 z. f! D) N0 L Frame rate : 23.976 fps
' m. q6 r4 f" X, G) M: S& ? Color space : YUV4 Q9 Z& N7 v4 a' d( M
Chroma subsampling : 4:2:0
9 n/ i, F& }, x' j! i* ~, ]: j Bit depth : 8 bits! u8 o# D: ^- O0 \3 E# u6 \" F$ p) [
Scan type : Progressive4 V" k3 c% }: K% N% ]
Bits/(Pixel*Frame) : 0.249+ K5 v" ~0 z) v0 y( O& v# |
Title : Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT
, W+ p$ C, S. v Writing library : x264 core 148 r2744 b97ae06
5 W/ S- w# J! J" m& a9 Y Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=25 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=9267 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
, y6 Z5 j, R- x; S' ~+ B' M7 \ Language : English
8 i$ o8 m3 ^$ d9 {2 n Default : Yes
. X. U8 p5 S$ r1 v$ v5 W Forced : No( E7 R$ P; ~6 r
4 N k) T6 ^+ ?" k0 Y' f
Audio+ e* C+ B& f! n1 O! P( M* d4 p: @% V
ID : 2' q- z4 Y {) A4 m$ l. @! A
Format : DTS0 |2 q$ H# a0 l9 [0 |' Z
Format/Info : Digital Theater Systems
1 ~9 t' d4 P# R% g6 g2 _ Format profile : MA / Core
; {' y9 y: x) [6 W( ^. `+ A Mode : 16
: ^: U+ x1 W, M F$ e; b! p+ I- e1 a5 x Format settings, Endianness : Big
2 I$ k, g$ `5 O$ N1 M Codec ID : A_DTS' F* ]' Q( F* ~6 |- H J6 }
Duration : 1h 56mn$ P& {+ @) M$ e- t7 C1 { `. @* J
Bit rate mode : Variable / Constant
% _' i/ J- z4 {+ C; k* }/ [& c Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
6 Q' k; l) f; Y% X, a; y% \ Channel(s) : 6 channels
8 C7 T$ G, T. y: c Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
. M3 Z O' Y) F/ K' I, `' | Sampling rate : 48.0 KHz
" b! t" y5 y- A3 ]0 U. W, S Frame rate : 93.750 fps (512 spf)/ {! }3 w5 f8 ~$ g$ F, ~# d
Bit depth : 16 bits- H- K0 X$ {0 ?# \# n" ?
Compression mode : Lossless / Lossy
3 s% f% G$ [0 M" w* q Title : Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT# d2 n% f V+ [
Language : English+ d: I7 J1 s- A z% E
Default : Yes
0 [# M/ L5 Z# k& x$ P) i Forced : No
6 j# O3 b4 {+ _0 {1 ~8 @+ k$ H0 _* F
Text #1" X `. S' A2 w0 g) _( ?
ID : 3, h( Z9 m# P2 ~
Format : UTF-8
6 a+ p" W; Z& r Codec ID : S_TEXT/UTF8) q" s. A* r7 g5 y
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
( J, R( y+ |7 I1 |8 i Title : English-SRT
. a# H5 Q9 w' i: Y: Z, I" I0 t Language : English
( {& k: Y% ?# |" O3 \! G, E Default : Yes
( R2 z1 m$ r4 F$ `* u, F Forced : No! J+ M4 |4 v8 m0 i
- R$ u( W2 N1 O
Text #2( a7 z3 @1 A+ E& Y$ h
ID : 4
( U9 }# P* ~; E! E; l/ W' V+ | Format : UTF-8
' Y: }3 \7 T5 _6 _5 \7 ~ Codec ID : S_TEXT/UTF8 x8 b. t4 Z$ _" q5 N$ G' s
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text1 E- l# h5 a) P, f7 x0 L: ~
Title : English-SDH-SRT
' y2 O- l7 Q& L Language : English5 Z' _* a9 Y" Q9 E9 f
Default : No
6 j9 V7 O/ I: L6 |5 ~: r Forced : No
- K+ |2 Q, U& E: |7 B; Y) j0 Z& R' E. u2 m7 Y6 m! Y
Menu% }, K5 ]; g* m: |" h6 _
00:00:00.000 : en:00:00:00.000
& ]' B8 u/ u5 }1 h% N1 I/ Q. O 00:07:04.674 : en:00:07:04.674+ |5 v- ?5 ?, F4 H0 F, U6 I
00:14:38.211 : en:00:14:38.211
: j+ `7 N% G# f$ u& i; C 00:20:33.649 : en:00:20:33.649* v1 D% X7 i) K9 D! [
00:25:06.338 : en:00:25:06.3387 ]9 ^2 _ J- R# |& N; y( }% d# j
00:30:30.662 : en:00:30:30.662: Z# `! s# q) u- `. R8 @( X0 M
00:40:47.987 : en:00:40:47.9871 s3 R, s- A f7 c/ p( P
00:50:23.020 : en:00:50:23.0208 ^% v; ~3 @& e( n/ C0 A3 r, S5 {
00:57:28.945 : en:00:57:28.945' O& ~3 H3 k( ~( A; E, S' E! R
01:02:54.813 : en:01:02:54.813" `" F/ J$ \. o
01:10:47.160 : en:01:10:47.160
+ M C* y6 f" R. c+ d7 J 01:17:48.664 : en:01:17:48.6640 d! s% |/ _! {6 T
01:25:17.029 : en:01:25:17.029
! y2 }: @9 u+ I; R$ H$ r" b 01:31:45.041 : en:01:31:45.041
. Y* z0 _: E, p0 O0 i. p 01:37:53.242 : en:01:37:53.242
0 ?: Z3 s; x6 f: {, w# r) O& | 01:42:18.549 : en:01:42:18.549 / [0 Y/ t/ Z% N& P
+ y! b1 ?0 c) U- g0 ~* _' e6 v% R% s" F, ]9 X- s5 [/ v g
+ ]5 t( i; g- h. b
3 g8 D3 \' } k/ w ~' N6 N3 g
" @) R! N7 C) t7 u |
|