BluRayCD Forum

 找回密码
 立即注册【分享大片】
查看: 261|回复: 6
收起左侧

[科幻恐怖] 太空旅客 [4K蓝光压制版 内封中字] Passengers 2016 1080p BluRaycd x264 DTS-HD MA 5.1 & TrueHD 7.1 Atmos-FGT 11.58GB & 9.24GB

[复制链接]

9252

主题

194

回帖

6万

积分

Post Share

金币
570 枚
体力
13292 点

卓越贡献勋章

24小时 发表于 2017-6-8 08:42:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
02.jpg 1 U5 p1 e. `; X' t7 X
# x! X  v) E2 a" d# H$ T4 _
◎译  名 太空旅客/太空潜航者(港)/星际过客(台)/旅客/乘客
5 f' C; M" h8 {' }! F% I3 v. a◎片  名 Passengers
; V: V" B, v  S% P8 x◎年  代 2016, _, Q9 P( k9 D! u1 V
◎产  地 美国
9 W) Z8 g/ F5 c( ~5 ]4 b- E$ a( w◎类  别 科幻/冒险* `& S+ \* R) e; u
◎语  言 英语/汉语普通话
9 L* l: s0 M) w/ e; ?; d◎上映日期 2017-01-13(中国大陆)/2016-12-21(美国)
& D, P1 l6 P) u# K◎IMDb评分  7.0/10 from 296,803 users9 q8 E, V1 r. e8 ~$ J; m. X. q
◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt1355644/
0 K2 `# A" m3 }4 _! h# U◎豆瓣评分 6.9/10 from 136,774 users
9 b/ N  G  L2 g8 m' H$ j& i5 V  @◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/3434070/
. n# z2 u3 s) f6 [◎片  长 1 h 56 min
/ W5 W! F* L) W1 f& C◎导  演 莫滕·泰杜姆 Morten Tyldum# t2 v# t: ~; m; E  X/ G
◎编  剧 乔·斯派茨 Jon Spaihts' @) ?+ o% m* v. e. [. z
◎主  演 詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence! U6 t* q9 M! V* w
       克里斯·普拉特 Chris Pratt$ |/ [3 d( `9 Y4 z
       麦克·辛 Michael Sheen
+ N- v1 s( @9 Z7 }2 O7 `9 L8 K5 v; s       劳伦斯·菲什伯恩 Laurence Fishburne
2 A0 _+ N7 ?' F+ [2 i! a       安迪·加西亚 Andy Garcia
" Q. S- L3 y/ h! K! D       因德尔·库马尔 Inder Kumar
7 [% ]9 y4 l6 d8 V$ S& J# t. P       奥罗拉·佩里纽 Aurora Perrineau
  I. T0 e6 z( I& S2 ~/ s" N; I! I7 w% K2 G2 Y4 W
◎简  介     8 S! x/ P: w1 N' b  `( x* `( T
! j( c! c3 K: g* k7 `
  吉姆(克里斯·普拉特 Chris Pratt 饰)是阿瓦隆号飞船上的一位工薪阶层旅客,在飞船前往太空殖民地家园2号的120年旅途中,因一次意外,他从冷冻睡眠中醒来。发现自己有可能要在这艘巨船上独自度过89年,吉姆试着重新入睡,但最终只能在安置了5000个同行人员的睡眠舱中孤独生活,处于自杀边缘的吉姆绝望中孤注一掷,于是,他唤醒了一名女乘客奥罗拉(詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence 饰),两人在相处的期间产生了爱情的火花。而当飞船的操作系统瘫痪,这对情侣面临着更大的问题,生命受到威胁的不仅仅是他们自己,也包括同行的旅伴,和航行本身。
2 R5 _7 a. k1 H( z7 q$ O
" O" G( M9 p( ]. e% H+ e   A spacecraft traveling to a distant colony planet and transporting thousands of people has a malfunction in its sleep chambers. As a result, two passengers are awakened 90 years early.
' j- E3 C% j; ~$ K' r' B8 L* ~8 J  F# z9 W# n) f
◎获奖情况
# f, B: U* U7 e, i4 Y
- l+ k5 [/ }) ^  第89届奥斯卡金像奖  (2017)% _) l  A2 ]+ B7 R$ m! b
  最佳艺术指导(提名) Guy Hendrix Dyas / Gene Serdena. _! n0 h; N: i9 T1 J
  最佳原创配乐(提名) 托马斯·纽曼4 h5 m. r1 f6 M; M+ `
3 D- h, b9 _1 `/ q9 ?
  第21届美国艺术指导工会奖  (2017)
' h  f1 j0 P% d( G1 F2 ?. M  电影奖 最佳幻想电影艺术指导, c+ W7 t2 \/ B2 d- ?+ h# n* {
Passengers.2016.1080p.BluRayCD.x264.TrueHD.7.1.Atmos-FGT 11.58 GB0 m7 X' p! z* H1 B
# Q* w* R6 k0 K3 P+ R
Video8 f+ E" C1 L  D  r. n- ~
ID                                       : 1
) P& E8 J4 B, \# W0 \  b- ^- PFormat                                   : AVC
- z9 ~7 n& A+ t" h& m  RFormat/Info                              : Advanced Video Codec
* s5 a4 p! z$ M. ]! K5 ?Format profile                           : High@L4.1
+ q( y1 G9 Y: i4 k& W- jFormat settings, CABAC                   : Yes
. X0 I" n3 s& CFormat settings, ReFrames                : 5 frames
  a" E% c/ a) p+ L& G/ U( E4 ^Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
0 u/ [! h3 \( V+ fDuration                                 : 1 h 56 min3 K5 @% j1 V7 j3 G; m) c
Nominal bit rate                         : 9 267 kb/s
4 |# G$ V  {/ e; t9 D% k, NWidth                                    : 1 920 pixels
; T1 p/ I, E% D1 H9 WHeight                                   : 808 pixels6 }/ n3 f6 y' z$ N  A
Display aspect ratio                     : 2.40:1
; `, k. b, ~- J; fFrame rate mode                          : Constant! B2 ~9 ]8 c- O7 _& n! Y+ t
Frame rate                               : 23.976 FPS
% r: O4 e1 i/ P) k& EColor space                              : YUV
  B( Y" J0 i$ eChroma subsampling                       : 4:2:0
7 |+ ?# a! J7 Q# L$ y, [0 CBit depth                                : 8 bits
+ }& r1 T, c7 @+ E. X. T8 JScan type                                : Progressive
/ H0 W" [& h1 Z0 PBits/(Pixel*Frame)                       : 0.249
( f2 T' g# M6 F! y+ FTitle                                    : Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-FGT5 H0 \2 L) n, c  }( d
Writing library                          : x264 core 148 r2744 b97ae06
9 x- L9 w, g' R: }Encoding settings                        : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=25 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=9267 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
) l, f* t6 o7 x3 gLanguage                                 : English9 C  F3 ~+ F1 O5 G9 P( E
Default                                  : Yes' N1 Q% C5 a7 ?! Z
Forced                                   : No" n% Y+ R- ]; M

9 j3 N* v. t% Y' m) v- l$ sAudio #1) |; @3 }$ ]/ O, M
ID                                       : 2
$ c5 Z: y& V$ p9 ?- gFormat                                   : TrueHD
; |9 f$ X3 {; z& v* xFormat profile                           : TrueHD+Atmos / TrueHD
* x$ t! h6 }' {; I& mCodec ID                                 : A_TRUEHD
6 q5 P$ U( Y- q4 V9 n6 V+ CBit rate mode                            : Variable
  Q+ r' o( |6 j* u; i& pMaximum bit rate                         : 8 229 kb/s0 u1 e& @% n% |3 B0 D( d; d% R
Channel(s)                               : Object Based / 8 channels! O- J+ j+ N6 _5 d( a# y: n
Channel positions                        : Object Based / Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE
, q* V( Z" J" E' `Sampling rate                            :  / 48.0 kHz- X* d$ C$ B8 |" t3 l5 W  l- H
Frame rate                               : 1 200.000 FPS (40 spf)" E2 A; l8 m" K6 J' S
Compression mode                         : Lossless
% O) O+ n7 p* BDelay relative to video                  : 8 ms* l9 W" S0 e6 d$ B* X0 P$ B
Title                                    : Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-FGT
2 C9 P9 l% O. J( R# C) D8 ULanguage                                 : English8 Y; ?2 f5 b6 H  H
Default                                  : Yes3 B9 Z1 W/ [0 [& W+ I' s5 H- r  g
Forced                                   : No
/ u; M+ n2 S# H  _* B8 p; r- S! P) S( ]/ @9 b3 l- ?
Audio #2
- j$ L4 h1 c; u/ G- I8 k1 iID                                       : 3
0 W1 @! i) j, |" ]Format                                   : AC-3
( r4 T$ u2 {" t! {Format/Info                              : Audio Coding 3
7 ^$ ^2 M" a3 g/ ^5 iFormat settings, Endianness              : Big
4 K1 z3 Y! B! _Codec ID                                 : A_AC36 a$ ?3 i, {- @6 F% g6 i
Duration                                 : 1 h 56 min% B, z9 j. V5 B: s  i
Bit rate mode                            : Constant
* `2 Y$ {9 E( A$ @) \/ p9 B7 xBit rate                                 : 640 kb/s# E1 c* J8 b+ T3 H1 ^% A
Channel(s)                               : 6 channels
' R' M  N2 A: PChannel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
5 x( P2 }$ Q: V& _9 z4 i- _/ CSampling rate                            : 48.0 kHz
, ]/ i: ~) r. {0 mFrame rate                               : 31.250 FPS (1536 spf), F! V8 @+ R; p! m; M. R# i) `+ R
Bit depth                                : 16 bits
1 H- S2 o2 J' e) Q1 vCompression mode                         : Lossy
1 ^3 f* j% s5 S& I9 D0 ]1 pDelay relative to video                  : 8 ms
- v4 Q4 T3 W( A/ A2 m8 CStream size                              : 532 MiB (4%)' I# g3 X! s1 m, n+ q+ p
Title                                    : Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-FGT
% [# m5 i( h2 n& U8 [' BLanguage                                 : English
+ ?& e/ `$ }3 w5 iService kind                             : Complete Main
7 _/ M/ M4 K, g  {Default                                  : No
8 i/ s+ f" y4 l+ N3 zForced                                   : No+ B6 G2 u5 b! w4 `
7 e, Y$ a+ ]6 ]7 I$ k4 M
Text #1
' s6 x1 L) @# O+ G. f3 @8 G. HID                                       : 4" x& J, @4 h# O( R
Format                                   : UTF-8
7 `" x* I2 c4 ?' ?& GCodec ID                                 : S_TEXT/UTF8
& R7 ?" a0 a; y' h" V- L$ b. p1 mCodec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
- p  E% j; J  ^5 LTitle                                    : English-SRT
6 t% |1 a- Y( `! j/ }Language                                 : English
, V+ E. l6 g- B2 u$ MDefault                                  : Yes
9 A- ^& m) u. _: \  C  WForced                                   : No7 Z/ Y$ Z. i9 p/ O0 N
- M' T2 k8 G# n' R8 f8 r! e; W
Text #2
3 S- ]( D. s6 ?8 MID                                       : 5& y3 N8 V/ }$ t5 S4 a
Format                                   : UTF-8
9 E+ b% e7 V8 V5 P- \% r7 X( p& e3 zCodec ID                                 : S_TEXT/UTF8
$ b0 i# x; w7 W' o6 fCodec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text/ F$ W; b- @- B) t
Title                                    : English-SDH-SRT! D1 M: C7 l& b& Y
Language                                 : English
% l% x* R0 F, C4 ODefault                                  : No; ?- m% \; @, T3 ^
Forced                                   : No
. Q2 k4 ?' U& Y9 I' g( p+ y. A0 D9 }5 H( K
Text #37 U( q6 E7 G+ A; f# r
ID                                       : 6: ~( I6 e: `- p* W1 s
Format                                   : PGS
' y! v% Q5 \2 r  o; Z, P0 V/ `Muxing mode                              : zlib# M9 r9 _& y% D; ^2 A. }
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS% e$ B! f5 z- g& s: F' p
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs# l& S- U1 |; g3 X3 ?, X
Title                                    : English-PGS6 B6 e7 ?0 F$ O! b% b' C9 ^
Language                                 : English
" ]' \. P& r7 W: O: k: XDefault                                  : No
3 y& ]6 @! M, v( B% `. U2 vForced                                   : No* C4 y0 N+ x; d- ~$ |* f
" B1 P0 i: ]5 _
Text #4) J  i( D* U) N9 e; r$ \; q, ~7 ]
ID                                       : 7
# F$ g3 t1 |$ m% G9 l1 l; U! p; @Format                                   : PGS3 K- O  |7 ]0 ?0 x: B
Muxing mode                              : zlib/ O0 p) L( I2 B% a
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
$ b$ C8 W/ s. `" p  kCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 T6 p' G5 D5 F" ~Title                                    : English-SDH-PGS" u. n5 ~5 ~" p3 P
Language                                 : English
# p) N- G% ]+ M8 @Default                                  : No
  [7 W; N) M2 _# Z, t' a/ TForced                                   : No) R0 S( C* ]) j, m# [
$ A9 o: l) [4 B& M
Text #50 ^* P/ I) [! }
ID                                       : 8- ~3 G7 f0 k7 o" a4 C/ R* v0 t
Format                                   : PGS
7 k3 D& P# V8 A6 g9 d0 m) nMuxing mode                              : zlib
" @% R8 a3 d4 m: e4 F9 r" lCodec ID                                 : S_HDMV/PGS9 g3 m- v) }$ C0 `$ v" h
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ ^' x/ ]2 x3 o+ g
Title                                    : Chinese-PGS
4 |& }1 i% w: H- ], E0 L4 mLanguage                                 : Chinese) ^2 ~& F( \$ q# r! a, [- V) s
Default                                  : No
5 Z" h# E0 m, _0 S, D2 KForced                                   : No
. y! g3 x4 S4 P* c: f" V/ v0 K( V+ H  N7 m9 L0 E% P
Text #66 U4 D% F4 K  I( |
ID                                       : 9/ S0 C& ^5 N9 m  a
Format                                   : PGS, F/ T& H" D! `& O( Z
Muxing mode                              : zlib: ^* L6 Z6 y- W) }" i1 G
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
/ K5 t' _3 b& \- E; D# ?Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ o8 g2 p; [$ _$ v' F6 {3 l
Title                                    : Chinese-PGS7 p) K4 e- e% ?3 W- i+ @7 I& B
Language                                 : Chinese
3 l+ W6 M! }# VDefault                                  : No! k2 Y9 \4 q, l3 X. h
Forced                                   : No6 n% i5 _  t7 ~1 y* O

" V5 N1 i& y# @- j9 wText #7
; R" u5 N- D* }8 _9 TID                                       : 10
7 ?  D' _2 v  N1 C9 b7 [Format                                   : PGS
) f  Y% q- o# G0 s9 bMuxing mode                              : zlib- a$ n' i% j) {
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS; f+ L. _$ K* K" {& X
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 N/ C# o9 ^- o' W$ V' i% s9 m
Title                                    : Chinese-PGS* Y1 Z! }, m  U- ?
Language                                 : Chinese
) y. q* J7 V8 O% t1 PDefault                                  : No
% r9 J5 a3 F5 N4 M6 X' Z! w7 aForced                                   : No
$ ]0 L5 k( e! p0 J, j( A3 M8 T4 s8 ^; p" p5 V2 u4 E- `
Text #8
( p% q$ v. _8 c3 S6 lID                                       : 11
+ J! V6 F9 K3 c  T8 cFormat                                   : PGS
) S4 O0 T$ [% c0 E2 c( qMuxing mode                              : zlib
+ t1 O8 {- ~7 d" J; }Codec ID                                 : S_HDMV/PGS/ f: i3 R1 b- {/ {0 f% a; j% y
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% j: P, p' |& Y) P) x& V& ATitle                                    : French-PGS( v3 ]0 f7 Z. X
Language                                 : French+ W2 p. `! V/ l; Y3 b' Z
Default                                  : No- o0 `& Q3 z# w5 K; H7 Z+ o) c
Forced                                   : No
4 a9 T4 x, g# {& R3 z/ M- {
$ @5 O/ a5 G# Z+ ^8 _7 x8 aText #9$ g/ ^' Z6 J$ R
ID                                       : 12
8 b8 u8 l+ K, D+ U% V! C8 z0 `! F. |Format                                   : PGS
2 ^+ @6 o( F2 T% C# @& I. s" @9 |Muxing mode                              : zlib. L$ x1 }  B: G! V# U
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS- v1 z% D' B9 T( Z/ |; z
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs- K$ |) \5 J2 S" j2 w5 F" G
Title                                    : Indonesian-PGS
- b5 C, c! o9 O6 y1 A( v0 SLanguage                                 : Indonesian
$ E; l9 Y  Y1 Q) t5 s& d! [) [Default                                  : No
7 K& f% a  c  o: H+ oForced                                   : No1 D( T, @4 |* d, k

" H) U% d) }; ^: _3 |& c' `! Q7 sText #10
8 }' F$ ^5 I" c, H7 |* n' y$ x# EID                                       : 13
5 A1 f* ]% u1 U! F# a, F. WFormat                                   : PGS2 ]# R9 P! O- x2 V8 \( _8 S0 `
Muxing mode                              : zlib  g! q  G' c* N. c! Q/ M- p3 ?# Q
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS1 y; [7 u6 G; ]0 `+ l  C
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs, r( r$ w5 u2 `* L7 X5 Z1 P& V
Title                                    : Italian-PGS/ k8 S0 h! Z( }
Language                                 : Italian9 ?: Z, b- b, V
Default                                  : No9 w: b, L7 K4 ~
Forced                                   : No
$ l# n" }; w4 L/ ~2 m8 [" ^, a5 p. ^% p- m
Text #11
+ e/ l7 j' K( q' i* jID                                       : 14& q' j& B$ V& a) [) L; r9 Z
Format                                   : PGS  J# l, X. _. u1 v1 u
Muxing mode                              : zlib7 ~) C! p7 l, a4 \
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS! `" _) _7 `# ~& Z- E
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* {! y2 X+ Y: WTitle                                    : Korean-PGS
+ Q/ b3 Q+ d  X! }9 ?Language                                 : Korean. U: r. x) I: Y! M5 m
Default                                  : No
9 j, g+ C( v( d7 G( u4 c* b* mForced                                   : No- M" b6 x/ [8 g+ u: L4 j
2 |% K  h* L0 P* l2 y
Text #12
" _: W0 l4 f+ B" oID                                       : 154 y& B( B1 p  Q: j
Format                                   : PGS" k; Y' F6 @- s! y, t; o/ ?
Muxing mode                              : zlib
/ G6 O5 Q- X3 S$ s! R* o* w6 WCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
: @3 u7 J( m3 }5 J' m5 TCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs, {* l% K( b4 F  d0 _; \( s4 ?# }
Title                                    : Malay-PGS
0 O7 i1 ^5 M" r6 nLanguage                                 : Malay, W3 F: I" l5 E8 K, ?; J) s
Default                                  : No9 M6 Y* \0 g' t1 E% H  S
Forced                                   : No3 Q$ C% b' f. v3 B, F6 x
$ |  w3 j2 [2 x9 d2 I3 Z' _
Text #13
' O6 t" d1 Q/ A' Q  A$ ?+ qID                                       : 16$ n8 Y; U2 l! s6 T4 N3 h
Format                                   : PGS7 z9 n) t% Z4 [  C7 q
Muxing mode                              : zlib% R/ F0 c- s6 K6 Y
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
5 K# O( Y/ [9 r! Y# ^* Z2 ~' f" PCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- N; L5 Y. j2 t& @4 Z9 L$ x- D& V. zTitle                                    : Portuguese-PGS
  r- J" x6 W4 d1 O. @Language                                 : Portuguese+ w/ a4 O3 s) W% c* L9 l
Default                                  : No
' F: j, |: [/ P2 v) vForced                                   : No& I/ X, k4 \( Q% `) Q/ [  e5 m

- Z, O8 F* @5 A7 Z- BText #14
4 ?0 X& B: _& q7 B7 mID                                       : 172 G8 ^; F6 E% {4 c! L: C
Format                                   : PGS! z& Z# k! F: ?/ T* R2 G
Muxing mode                              : zlib
$ b8 ~% ]' ]! b: \) CCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
3 x; x. ?3 {' E$ J7 g: JCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs( Z7 @, P' o8 i) v+ b
Title                                    : Spanish-PGS
8 I4 O& `' U8 o* D0 s" tLanguage                                 : Spanish# l; m4 z% l& i) d4 J2 L
Default                                  : No
- Y4 l0 {4 G6 \3 Q- RForced                                   : No
# k! A; n! o' K! U7 ~3 w5 s. Q& b+ a2 @5 `0 `! O+ T
Text #155 p. V/ ?- v9 I/ H
ID                                       : 189 q* O, t- n: D/ {7 H0 t' _
Format                                   : PGS3 G6 e" S/ [, Y/ ]- \0 v4 C: `+ u
Muxing mode                              : zlib
- l3 h9 k0 Z. u/ N1 ACodec ID                                 : S_HDMV/PGS
# m( {3 s9 s- q- }- ^  jCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( ^: t1 D3 G7 {) \+ ATitle                                    : Spanish-PGS9 i) ^; }, W0 g, L$ W8 k3 m& Y
Language                                 : Spanish
$ N6 M$ K" ~0 K% [9 a1 @1 r. M# EDefault                                  : No
! v  s# d* L# j9 U" }Forced                                   : No( y3 h! j( T: A- T2 N$ {
4 k& G7 f) h7 {- j  k+ Z, _
Text #16- \8 M1 f9 L5 k2 f( U
ID                                       : 19
; b% ^6 ~8 f& ?5 ~Format                                   : PGS
* D1 {( t2 o* i, l, LMuxing mode                              : zlib
8 V  u$ Z! o6 lCodec ID                                 : S_HDMV/PGS& y! ~, K+ d6 [
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 P- ^: Q- w2 j' ZTitle                                    : Thai-PGS& H3 J' v  E* W( h  t, b
Language                                 : Thai
2 i9 O6 C$ @# y8 |2 _Default                                  : No4 B! {1 D7 T! Z
Forced                                   : No
) L8 ]! l  P# d# M8 `, ^- A
* v: B! [% R+ _' c# p! UText #17
" I" h1 j; H' lID                                       : 209 z7 W1 {! f. y
Format                                   : PGS  L/ ^; H3 Z4 a) K1 q
Muxing mode                              : zlib# L' h+ f2 N' i, D& i/ n8 l3 f
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
/ T" `  h$ N8 c' aCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 a& w; `* Q" M% w4 l& W8 ~4 c: r, ITitle                                    : VIetnamese-PGS
# i. u! K3 C0 ULanguage                                 : Vietnamese; k* y. E  e0 d: d: h4 [
Default                                  : No
" l7 B) m; n5 P4 S3 @5 xForced                                   : No1 I' F0 H, Y: S" H2 s0 _

: L, C) B8 Q! _Menu3 P$ n- M) w: a% K! t
00:00:00.000                             : en:00:00:00.0009 v6 x- j2 \7 H! r, M! k/ c9 G: ]
00:07:04.674                             : en:00:07:04.6745 a+ g- @' M8 R, [" j
00:14:38.211                             : en:00:14:38.211. b  ?- ?: R! z  D7 }' M
00:20:33.649                             : en:00:20:33.6497 Y. z5 f+ ?' s2 s$ A  Y3 o
00:25:06.338                             : en:00:25:06.338
2 n) o' W, R3 N/ B. X4 R00:30:30.662                             : en:00:30:30.662% `' K* e0 N6 G+ S7 W7 E+ j( W
00:40:47.987                             : en:00:40:47.987" _' A$ S) c5 C% k* T; s7 G
00:50:23.020                             : en:00:50:23.020, a/ ]  ~: B3 ^0 |9 `% E$ Y5 w+ \
00:57:28.945                             : en:00:57:28.945
' \* g( I6 U2 I+ e2 k8 {01:02:54.813                             : en:01:02:54.813
( j1 [0 u2 t& o! g* N" \01:10:47.160                             : en:01:10:47.160
5 o8 Z& e9 P: ?$ i/ x01:17:48.664                             : en:01:17:48.664
3 y4 l' C9 a9 _" `# s01:25:17.029                             : en:01:25:17.029
/ _+ D* c* j4 p* b01:31:45.041                             : en:01:31:45.041# S  k1 x7 R& j% u# \5 {3 j4 C  \
01:37:53.242                             : en:01:37:53.242( `% s2 P% q9 g: P6 Q7 f
01:42:18.549                             : en:01:42:18.549
Notes: Atmos from 4k Bluray$ y4 b/ I  |7 i7 p5 H
Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT 9.24 GB
( G) A/ T/ Z9 \9 z! d. v) [) z3 D4 v- h1 ]6 B, u1 t7 F
Video& {  |- I$ R4 a3 K: Z  c$ {3 t& V
ID                                       : 1
2 S: j7 `+ I# y/ B* e Format                                   : AVC
! Q2 A% \) {- Z* k* S' z0 F Format/Info                              : Advanced Video Codec* D& O  F% u; ?) M. Z! I
Format profile                           : High@L4.1
# X! O8 n) a2 z Format settings, CABAC                   : Yes
3 |/ Q4 S3 \, D: p! I Format settings, ReFrames                : 5 frames
$ U* r+ T  p2 o! V Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC
+ w& B6 W/ [- a" e8 F Duration                                 : 1h 56mn
; |: t' H" u. _ Nominal bit rate                         : 9 267 Kbps
4 z3 a5 M' d$ l7 w Width                                    : 1 920 pixels. S) [( m' z1 H+ N. v! W$ t7 ?- M9 J! a
Height                                   : 808 pixels% |% z4 U$ ?2 _6 l/ ~: g
Display aspect ratio                     : 2.40:1* y* W# x# j) E+ F8 {
Frame rate mode                          : Constant
: W6 u5 q9 W) ~: `: @ Frame rate                               : 23.976 fps6 d' G( {1 k% I* y9 O2 q
Color space                              : YUV
* c, y# m. m- h( V: R, B Chroma subsampling                       : 4:2:0
9 X8 T( d9 R9 V9 G Bit depth                                : 8 bits9 \# {5 K$ F3 ~, B' \( s
Scan type                                : Progressive  _# |) j9 P' H3 G
Bits/(Pixel*Frame)                       : 0.249" `/ k3 _, |- \" Z/ A
Title                                    : Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT9 B1 j2 E* ]* s' K( H5 z6 W
Writing library                          : x264 core 148 r2744 b97ae06) R5 _7 B; v/ u! q+ n. L/ v
Encoding settings                        : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=25 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=9267 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
: v/ f0 @0 G7 Y$ t6 \, s Language                                 : English
8 t( D8 m5 z. O5 V) u. m Default                                  : Yes: \% N0 q3 u) _' H) j2 I% ?" {
Forced                                   : No8 F" a/ M! B" W9 Y+ g. |4 v

8 }3 c) E  {) k9 A  m: {: z Audio
0 c7 S) @& ~' }$ h! Z9 d4 { ID                                       : 21 A2 ^; ?, _; E( w1 O
Format                                   : DTS
# C) i8 ]% A6 o Format/Info                              : Digital Theater Systems
9 r+ u% x3 l' `/ K  t: p6 A Format profile                           : MA / Core
  x/ T, f6 E+ G: {7 E- @7 ?8 v% J Mode                                     : 16
0 k; u+ }. }. k; L Format settings, Endianness              : Big
  `/ R5 q: K) I' f/ A5 Q/ r Codec ID                                 : A_DTS
4 H+ W6 I4 X$ s1 B; S Duration                                 : 1h 56mn
3 I6 g0 ?+ v9 z/ s Bit rate mode                            : Variable / Constant/ B( }7 ~! h7 \; {0 _
Bit rate                                 : Unknown / 1 509 Kbps
" p# ^; \. E4 d* F0 j8 D Channel(s)                               : 6 channels7 G! W+ E# {5 ]; t) o2 i* X
Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
5 ]5 U6 I) D, m  L( t Sampling rate                            : 48.0 KHz7 g$ r0 C. R2 t2 B% ]+ c
Frame rate                               : 93.750 fps (512 spf)4 h% r' `/ h/ l4 L. c' R2 @
Bit depth                                : 16 bits
$ X' B9 P; q" q' U1 W' v. e Compression mode                         : Lossless / Lossy
; Q* F  f6 V# z Title                                    : Passengers.2016.1080p.BluRaycd.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT/ v1 o$ m) |4 g6 L7 `2 |
Language                                 : English
* i& \6 b$ o: D; X$ B1 ~3 N Default                                  : Yes/ b3 U/ N6 P2 h6 `# P6 J
Forced                                   : No
5 H, Z* P* L" S+ ^; N
: ^- l2 O: E+ a& _4 y. T' U' v! Q/ v3 ? Text #1. {& J2 g) Z& \5 P* K! t: W
ID                                       : 3
2 `& D' k5 C' u8 b. w* ^ Format                                   : UTF-84 u" a8 r# O# N* G# {, L( g# i4 [
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8& q6 F. d+ R/ l$ ?, V8 {/ z
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
+ r  p5 J: b8 _# ^ Title                                    : English-SRT8 a' U" v) a) {8 S* l7 @- L
Language                                 : English
8 t" s9 M( k1 g2 r9 R* a, {9 p- H" M2 X Default                                  : Yes* m. o  X8 p* a% E; y. v  ~
Forced                                   : No% j- M% _* y/ q1 d1 T+ L

9 V& N$ G0 P$ P. Z: g+ { Text #2
: o5 P1 G" f$ Y ID                                       : 4
+ ?5 _2 C  c6 ` Format                                   : UTF-8* i" W: A2 {( N, y' T* W8 y4 k7 ]
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF85 R/ ?; b! C/ m2 S6 m
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text7 d7 v5 R, B, G; e
Title                                    : English-SDH-SRT, R  I3 o* Q9 O8 P$ U8 l; T) l
Language                                 : English
( G9 x  h# H! y" ]0 M1 q Default                                  : No) L* _2 A# t1 @- Z+ a
Forced                                   : No8 G/ D( Z6 T- l* b, y: W

3 V. A8 s& o, g' `" w$ Y Menu% r! g* b/ C/ u# j3 H$ ~' g7 R
00:00:00.000                             : en:00:00:00.000
: T. o1 U: i- _  F5 j1 n* O 00:07:04.674                             : en:00:07:04.674
; R# m# O1 q; A/ t. Q5 {- p 00:14:38.211                             : en:00:14:38.211& [2 @! f) [) {! G$ t' f0 A. m- K
00:20:33.649                             : en:00:20:33.649
; L  g# [; C. @& R 00:25:06.338                             : en:00:25:06.338
* v# Y$ X9 X1 {  ?7 ?, w/ Y4 ]" v 00:30:30.662                             : en:00:30:30.662& W1 c9 R. L# j5 a: C. Y6 y4 L9 V
00:40:47.987                             : en:00:40:47.987- p- R; u' K! i( Y2 A
00:50:23.020                             : en:00:50:23.0202 `. L; p" W0 `# B" I* r
00:57:28.945                             : en:00:57:28.945
" g" {5 g+ I0 \4 ?! S 01:02:54.813                             : en:01:02:54.813& J  q: P+ {1 T# r- l- g
01:10:47.160                             : en:01:10:47.1601 w* v& ^( E9 v2 m( m; @
01:17:48.664                             : en:01:17:48.664
; Z0 \$ N' x, o2 z: U( i 01:25:17.029                             : en:01:25:17.0293 |& M2 m- E2 e) T' g1 ~6 u5 z
01:31:45.041                             : en:01:31:45.041
( s# _2 k, l( g8 o 01:37:53.242                             : en:01:37:53.242) \1 i! v, T+ h9 ^! j
01:42:18.549                             : en:01:42:18.549

& P) H6 e+ Z4 \8 Q# a  {
+ Q! A+ F6 j$ q7 @
% S5 q! J$ o0 G5 B- B2 E
; j( N' P6 @' B* |! {* d# H" j$ P
' c6 {- y0 D( p
- Y8 X" E% R3 S4 D7 }# w$ `. _
游客,查看本帖隐藏内容请回复 | 加入VIP可免积分免回复 了解详情 | 还不是会员:点击获取邀请码 Invitation Code

相关帖子

10

主题

859

回帖

7016

积分

VIP Primary

金币
1283 枚
体力
3440 点
我喜欢你快乐 发表于 2018-9-23 07:12:52 | 显示全部楼层
感谢楼主分享。

0

主题

293

回帖

963

积分

Sponsor

金币
4 枚
体力
425 点
060701300 发表于 2019-3-30 16:38:30 | 显示全部楼层
谢谢楼主分享

0

主题

293

回帖

963

积分

Sponsor

金币
4 枚
体力
425 点
060701300 发表于 2019-3-30 16:41:12 | 显示全部楼层
谢谢楼主分享

0

主题

293

回帖

963

积分

Sponsor

金币
4 枚
体力
425 点
060701300 发表于 2019-3-30 16:46:23 | 显示全部楼层
谢谢楼主分享

0

主题

293

回帖

963

积分

Sponsor

金币
4 枚
体力
425 点
060701300 发表于 2019-3-31 12:21:56 | 显示全部楼层
谢谢楼主分享

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|4K蓝光论坛

GMT+8, 2024-12-23 01:26

Copyright © 2001-2021, Gadaddy Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表