- 积分
- 63755
- 经验
- 16458 点
- 热情
- 11126 点
- 魅力
- 5306 点
- 信誉
- 14559 度
- 金币
- 516 枚
- 钻石
- 410 颗
- 蓝光币
- 10 ¥
Post Share
- 金币
- 516 枚
- 体力
- 13191 点
|
$ s1 X3 k5 K9 s7 T9 e% W/ i
% j) B$ K5 R7 j! ^* C; l◎译 名 神奇动物在哪里/怪兽与它们的产地(港/台)/神奇生物在哪里/神奇的野兽以及在哪里能找到它们/神兽何处寻(豆译)
5 j$ W: D9 ?# G3 b5 B3 K* N◎片 名 Fantastic Beasts and Where to Find Them
, V6 e$ _ {: M: o◎年 代 2016# n# P9 K5 ]% Y3 k; c" h
◎国 家 英国/美国5 a1 i& h y X4 {2 z( v. p# P& X
◎类 别 剧情/奇幻/冒险* _; k% Q+ D5 f$ `
◎语 言 英语7 H; ]2 W, \1 ^
◎上映日期 2016-11-25(中国大陆)/2016-11-18(美国/英国)1 a5 ^4 u J3 d
◎IMDb评分 7.3/10 from 394,350 users
1 \1 H# Z% S$ @2 J. V! _0 M◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt3183660/. x6 V2 `8 U3 P. j3 Z& p' u: F
◎豆瓣评分 7.8/10 from 466,334 users
7 h1 |$ n' c4 q7 p; W8 Q3 [◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/25726614/
) K. d! J/ O( o# \9 }◎片 长 2 h 12 min
5 G& {5 x' D6 e◎导 演 大卫·叶茨 David Yates M7 D$ \7 o& Z& A6 F
◎编 剧 J·K·罗琳 J.K. Rowling
; O3 e! {! v$ ~ r◎主 演 埃迪·雷德梅恩 Eddie Redmayne0 i* J# B; f+ s! [$ c4 B# g6 a5 ?
凯瑟琳·沃特斯顿 Katherine Waterston6 Q/ u' W% P6 l: W- }- N' B% {
丹·福勒 Dan Fogler
7 @/ X' P% B! Y/ V 艾莉森·萨多尔 Alison Sudol
" G; B7 V* t1 Y3 E 科林·法瑞尔 Colin Farrell
" `% z# v% ^2 j9 } 埃兹拉·米勒 Ezra Miller
8 O( B7 b; I- l$ [5 s8 x 朗·普尔曼 Ron Perlman# N& d/ ^3 K% w' f- ^: g- r
强·沃特 Jon Voight3 M! I* x/ T, O J' `+ a
萨曼莎·莫顿 Samantha Morton& O& I: g% N5 w' I2 N
嘉玛·陈 Gemma Chan
$ w" K5 [) Y9 Z+ _, ^# |2 Q 卡门·艾乔戈 Carmen Ejogo& b% M2 j: a) a- y
克里斯汀·马扎诺 Christine Marzano
( N3 g7 G- R" e" J/ Z! l1 n 詹·穆瑞 Jenn Murray, ^( l7 C6 {( t. }7 t4 ~8 T
约翰尼·德普 Johnny Depp9 [; W; @3 G0 ]' X6 @
8 \; N4 f t# B$ U$ C
◎简 介
; j8 ], {, |. e# W- d6 l6 r- O, c5 I
故事发生在1926年的纽约,彼时,麻鸡们对魔法师的抵制达到了最高峰,由玛丽露(萨曼莎·莫顿 Samantha Morton 饰)所领导的反魔法组织活动频繁。与此同时,街头巷尾之中时时发生的种种灾难意外让魔法世界的存在离暴露仅有一线之隔,整个魔法部陷入了空前紧张的气氛之中。/ N. L' S" G" @( v% W
. A. S+ w1 S8 \
就在这个节骨眼上,环游世界进行着研究神奇魔法动物之行动的魔法动物学家纽特(埃迪·雷德梅恩 Eddie Redmayne 饰)抵达了纽约,他随身携带的魔法手提箱里,装着几十种他一路营救的魔法动物们,而他的一举一动,均处于隶属于魔法部的前傲罗蒂娜(凯瑟琳·沃特森 Katherine Waterston 饰)的监视之下。一场意外中,麻鸡雅各布(丹·福格勒 Dan Fogler 饰)误拿了纽特的手提箱,并且放出了藏在箱子里的魔法动物,为此,纽特、蒂娜、雅各布和蒂娜的妹妹奎妮(艾莉森·苏朵儿 Alison Sudol 饰)不得不踏上了寻找魔法动物的旅途。
( o$ {2 w6 |/ Q; l; H6 ]. i8 Q& V$ |% m! _
The adventures of writer Newt Scamander in New York's secret community of witches and wizards seventy years before Harry Potter reads his book in school.
+ O0 f1 w* e" O( P9 A$ W% j! i
; W: M2 G: O- Q: y' `: k' H◎获奖情况
- C# B0 d! b* H& q# F' f1 b
/ ?+ h3 H6 Q7 _6 g1 i. l 第89届奥斯卡金像奖 (2017)
0 Y/ [4 @" s' z" { 最佳艺术指导(提名)7 H9 h: f* W2 U) r4 D: [, j
最佳服装设计(提名)
1 z- N5 T( {1 @- @7 K; G0 Y! U# S" Z* N; B4 n( F2 L7 @8 g
第70届英国电影学院奖 (2017)
- {5 p; e7 A9 Z 电影奖 最佳英国影片(提名)
* t$ k9 i4 U2 l- B; ]. u5 n5 x+ @ 电影奖 最佳服装设计(提名)9 b. j( c! t3 R8 X2 E
电影奖 最佳艺术指导
. c( y! M% `# O, R6 P 电影奖 最佳特殊视觉效果(提名)8 m, ?! X' f8 N0 w [: B5 ~
电影奖 最佳音效(提名)
) l& i7 z" n8 v6 M
3 ? |6 c1 f9 {" U 第21届美国艺术指导工会奖 (2017)
8 {8 V5 a8 I# i6 S B+ A, G5 | 电影奖 最佳幻想电影艺术指导(提名)
1 |+ {% m0 N9 O7 H- |" a. o3 C
" d( `0 x2 O) P w( |; f3 C# R 第19届美国服装设计工会奖 (2017)2 Z e8 y( H; L9 I" _$ c/ Y' h( [
奇幻题材电影最佳服装设计(提名)5 `' M$ Q% K: h. E2 p7 U
8 @' C! N) N( W d, _
第15届美国视觉效果协会奖 (2017)
. b- ? Z' J9 S! g* g$ R 最佳特效电影视觉效果(提名)
. n- O ?: {6 _" r z0 R* @ 最佳真人电影CG动画角色(提名)
) b/ @4 o5 Q l* o 最佳广告/广播节目CG视觉效果(提名)
7 ]) Q \' G, @8 S0 _" I( k
5 I' r5 }& s: F1 b& j; p 第22届美国评论家选择电影奖 (2016). j9 x$ s; C4 b+ D$ n" f, X
最佳美术指导(提名), Q' C3 b* T0 K" m; X, |: d
最佳服装设计(提名)
/ x6 a, @% M) z* I- L' G 最佳化妆(提名)
* e) g7 A" u4 d3 R& t3 M1 I) ] 最佳视觉效果(提名)# R. T( D* h6 c4 W( Z. R
* D6 I: d/ _" y8 o; J. ~ 第15届华盛顿影评人协会奖 (2016)
- w" U$ X$ f9 ] 最佳艺术指导(提名)7 _: Z- B. o1 ]
Video
9 z& W* |- V) w) s# g' KID : 1
" f- _1 I" ^4 l" `7 wFormat : AVC
9 L9 J8 ~, }3 B9 U, ~5 u/ ?$ PFormat/Info : Advanced Video Codec
; ~ m/ e1 h+ S4 p; q# x7 e; }Format profile : High@L4.1( [7 N+ L+ Y/ r) s
Format settings, CABAC : Yes& i2 P$ o: W3 N# w6 G \$ o! C0 J
Format settings, ReFrames : 4 frames
. Y* f3 d. e# ?/ y$ G6 H c& s3 q8 U8 k8 WCodec ID : V_MPEG4/ISO/AVC5 }! S* ~. J4 [3 `
Duration : 2h 12mn+ u: D& C* _* o
Width : 1 920 pixels: a E$ ]6 [! e' R& c8 Q7 p+ {. R
Height : 800 pixels K6 n3 X/ ]4 V- Q
Display aspect ratio : 2.40:1
- R6 J& i/ x3 @Frame rate mode : Constant) a% G7 \& N# z4 j* Y/ m7 \$ p
Frame rate : 23.976 (24000/1001) fps
9 Q0 `9 o- K5 a1 }Color space : YUV& e/ }& f6 t! b
Chroma subsampling : 4:2:04 O( r) O4 X$ z
Bit depth : 8 bits
9 T7 c& X4 U, ~. Z* {3 ~Scan type : Progressive1 ]+ O: a" N# l% O0 {( K
Title : Fantastic.Beasts.and.Where.to.Find.Them.2016.1080p.BluRayCD.x264.DTS-HD.MA.7.1-FGT4 f/ c0 ]' `0 v: ]% M% i
Default : Yes
: i, b) F: o7 x9 Q% }' JForced : No/ F% U, G+ j3 ^: w" }0 n4 _" w ^
$ [1 a. p* g5 JAudio- R( S* P# d1 N
ID : 25 m2 V9 Z) V B8 F& v0 i
Format : DTS
2 `4 l2 } j# i) pFormat/Info : Digital Theater Systems
+ U. G. I8 L: e( _! i6 ?4 ]" x' k% ]Format profile : MA / Core
0 \- j: Q% j; ~) P4 f5 SMode : 16. ?2 G8 W# @- q: e D9 C
Format settings, Endianness : Big
( \2 [4 F' _% W- FCodec ID : A_DTS0 [! k- R/ q$ \1 J5 z. t# R
Duration : 2h 12mn) N- ^9 Z3 W [, l. n% U5 R
Bit rate mode : Variable / Constant
6 j! M9 ^' `& _/ b) JBit rate : Unknown / 1 509 Kbps
& U# {& G+ s$ H/ v4 M, bChannel(s) : 8 channels / 6 channels
9 J& ?3 C6 X: a* T2 x' ]' RChannel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE5 C5 O" N5 Q H9 V0 E
Sampling rate : 48.0 KHz
1 M5 Z, D4 V! V/ vFrame rate : 93.750 fps (512 spf)4 r7 k8 d* d% x
Bit depth : 24 bits8 d. v0 h+ t8 h- K1 p+ @
Compression mode : Lossless / Lossy
' o j$ M# z& z) c; V( ATitle : Fantastic.Beasts.and.Where.to.Find.Them.2016.1080p.BluRaycd.x264.DTS-HD.MA.7.1-FGT
1 e) U, m% F' l' @3 D/ k1 {* lLanguage : English) Y" ~, E" n& J- C5 q7 G
Default : Yes* J" f6 R, ^) J! Q d
Forced : No# j* J4 n8 u5 ~+ c
. R% A" f O# Z! H8 C pText #1% f- C' B3 l4 D/ Z4 Y* c
ID : 3
9 T) D' C) B2 PFormat : UTF-82 W/ x. [9 Y5 `4 u
Codec ID : S_TEXT/UTF8
7 Z/ r- `! O0 _( ]5 k3 _1 R8 mCodec ID/Info : UTF-8 Plain Text
1 v1 \. p0 ]; m" z* t. K0 ZTitle : English-SRT# W0 Q# I0 r. C5 S x# ~8 g
Language : English
|/ E" j# s0 DDefault : Yes
5 v& V4 F/ g' H7 t* \- u: QForced : No
. {* \4 s, r" Z4 x! \. j8 Z& P. y# ? f: z* Y7 j
Text #26 J# N6 I% ^1 N& v6 d3 w9 u% F3 ~5 r
ID : 4: M1 ^, J( \* e$ g, m2 T
Format : UTF-8
2 _! a7 d& q/ F6 B7 }- kCodec ID : S_TEXT/UTF8: f+ C+ z9 M& h: ?1 n% j( E6 y
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
7 R2 r1 t* P9 C" L GTitle : English-SDH-SRT
2 R& R* N" t; K; B+ A$ iLanguage : English6 ^- Z% Q9 h& r
Default : No5 l) L/ j" g W1 d5 X2 C
Forced : No2 U. e- ~9 E! l- Q
4 g$ X: t* ^# I' Y( k$ ^2 UText #3
! M- ~: a, I$ n' W) t+ eID : 5
2 X. A' h. s8 l% B) XFormat : PGS- J* y: P% M' v8 ?4 i
Muxing mode : zlib- L$ d7 F" f! l; g `: N/ V# {
Codec ID : S_HDMV/PGS( C. {8 b1 K/ S$ y* Y
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( h: m( U. J7 s7 p, }& O+ j9 n" ZTitle : English-PGS
5 N. T& v0 S, y8 |8 `Language : English3 y4 T& t5 v6 ^8 R3 C
Default : No8 ~* x4 K+ Z( P
Forced : No- y9 [$ I, F: N- c/ ?; w5 C
+ S! H# k: Z$ @5 o1 ^, ZText #4
2 [5 z4 v2 Y T( eID : 6& n3 O7 T& ]8 {- R
Format : PGS
. V: W! M; G- T, wMuxing mode : zlib# ?- b/ t+ m6 A
Codec ID : S_HDMV/PGS/ I3 d6 d0 t: _: {' o2 M3 g9 T3 ^
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs. D; [% [' i3 _
Title : French-PGS- J1 H/ v, t* g1 p0 T' b$ v
Language : French
& i/ u: J) \( `1 p: p( F, N* IDefault : No
" s! q) e% c( QForced : No
6 @8 i0 w! m4 ~4 { D, E5 Q9 E) `; g5 E) Y
Text #5 @% L! a2 ]$ H, Y
ID : 70 u! o2 r7 K# q. W8 X4 r) i
Format : PGS
+ y/ u# Z, P+ sMuxing mode : zlib$ o- D+ t1 \, k. Y, }. [7 ?
Codec ID : S_HDMV/PGS
4 _% Z& b7 h# X3 v/ I, ACodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs' d* Y: `$ _- ?+ Y; x
Title : Spanish-PGS
6 T4 l9 |7 U; x2 x- Y% B' ~! e( `Language : Spanish
& A* g+ J# Y) j2 ZDefault : No
+ i5 J5 a( y/ @" c9 M6 R0 yForced : No0 m# X v9 G! a" B1 c W
( Z+ ^' Q P- g9 {
Text #6" b) b; y' F" I* K! r ~& I
ID : 8
' O& h- A5 Q7 y1 {$ E. G6 m% dFormat : PGS8 ^* d5 D/ g$ @- V0 H" u
Muxing mode : zlib" b3 b: ~' F( S- Y' ]$ R$ F0 ^* Q; w! I
Codec ID : S_HDMV/PGS
+ Q6 H- w3 I0 d$ d: YCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs s! v# b! B/ _" a3 A: g+ K
Title : Dutch-PGS
4 v5 a: {" k2 L: ELanguage : Dutch
2 t' s' m" f5 w9 |; SDefault : No
$ r, r5 v7 j1 \8 mForced : No4 h! C3 ^; i& m
' l/ _0 s, W$ e( u. U1 [
Text #7* C5 r8 l( a2 K7 Z" }( B
ID : 9
- R! ~* n: n' Z% DFormat : PGS' |7 u& K( a$ Z+ w$ g' H# W
Muxing mode : zlib
( d: t, B1 A( l4 i2 i: TCodec ID : S_HDMV/PGS
8 W; y9 k( |% z/ D9 \0 {% A+ kCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
o2 g0 _% T" ^# mTitle : Czech-PGS a; u3 I7 D" h! i& t
Language : Czech
( q# O( G% b4 t' `Default : No3 J* |# L' R0 E2 @1 N: [2 N/ V+ k$ i% t. c
Forced : No
! `5 `) ?% L" }; i% u: w. [
: B/ U7 f, K5 oText #8
% G8 f( V7 b) u6 U& H) H" K$ F3 YID : 10% s6 a# {3 E# V) W
Format : PGS, ^0 i/ K0 J/ q' p. K& O: n. }
Muxing mode : zlib
" J) K9 v5 m0 n, b7 v" a4 |# HCodec ID : S_HDMV/PGS
. i& N3 {& e0 `! c8 A0 XCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& T, x! [6 S* b( f. M4 |% O8 ]' dTitle : Danish-PGS
5 o9 y' Z: P- i" h9 C7 KLanguage : Danish
/ i7 `) B! p0 xDefault : No
8 u3 p- l D* [3 @Forced : No3 s. \) N: J9 h1 }0 c- m
1 n0 a( Y0 V8 y
Text #9
6 t! V7 m1 X0 p3 Y1 A8 jID : 11
7 T1 O5 N8 ]+ t5 |6 ]Format : PGS* X! p) m3 i3 o3 c
Muxing mode : zlib
( Q2 ^3 i( I2 WCodec ID : S_HDMV/PGS$ X' e4 ~. A2 Z$ t, Q0 W8 j+ {
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 `& n r- A/ R. ]( xTitle : Estonian-PGS% T2 `; H9 Q0 m# s5 S
Language : Estonian0 E) d1 ^2 Z M# @) N
Default : No
% {- y* {! H1 k4 m1 _6 _. P4 dForced : No1 @( [5 Z; ~7 s' ^
U/ F& L- i4 f8 {Text #10! w& O# v `7 P( P( l- R
ID : 12: y+ h |- @/ t9 { W' o
Format : PGS
/ d8 V, l x- ~1 JMuxing mode : zlib. |+ n9 L+ f( a9 b- b& t) |, B# }
Codec ID : S_HDMV/PGS
! K* {/ w: ~: b8 \Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 o! p3 A, z# S0 G* r/ O# Q
Title : Finnish-PGS
& {! Y, ]* z, X: u% JLanguage : Finnish
. g2 a# i: `& aDefault : No- e+ F& w' H/ C1 d8 ?% U/ z. N
Forced : No7 a, Z# y4 L) H0 t, \3 O
5 v. y1 u1 J; H% [9 x( y3 b5 L; xText #11' }7 a! n6 k$ i/ `- T8 u/ ^0 U- {/ |! G4 `
ID : 133 Z6 k5 y3 G4 }9 A1 b: Y" }
Format : PGS7 N; K6 h; d4 P9 z/ j
Muxing mode : zlib
' E, e7 ^# Y5 |( ]; gCodec ID : S_HDMV/PGS
% x) `* X H3 B1 V" S; QCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
4 L1 X# j# q# c" `" O. b/ RTitle : Greek-PGS! x+ U5 y; F3 d0 f
Language : Greek
) i" `/ H5 p# m! EDefault : No
/ e6 Q# r2 H& XForced : No
5 p' j) `8 D1 F* o1 Q- \7 h* b/ E$ z( J( @5 L- u4 ]
Text #12, S7 C5 P+ V4 u' {
ID : 14' b' I3 F9 o& `* U! r4 f1 u
Format : PGS* N; l* e6 U! h& E# j
Muxing mode : zlib
; e* @ }% M4 X' bCodec ID : S_HDMV/PGS
5 X% G1 a# @4 F8 p D; FCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ Z* Z6 w: ]7 J, r+ j. R
Title : Icelandic-PGS; W; j# N7 X4 T
Language : Icelandic
& m& j+ k, Q" ^! H9 r& T3 Q, NDefault : No
4 P& P* T; I0 Z: cForced : No
5 F( Q4 n, f+ e" _: @, D1 V( q
1 p! I# b7 _" S6 o5 Y3 FText #13+ S# x, g. h! d, f |1 \! R
ID : 15
$ ^. p6 G! _6 L- m) jFormat : PGS
3 J2 U& |; a& [- {9 v6 i/ fMuxing mode : zlib7 a/ A5 Y) a# c3 g1 x* g8 V
Codec ID : S_HDMV/PGS2 D* k/ g0 I$ K8 M: U# A8 P; C7 v
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 j! N4 c3 R: aTitle : Latvian-PGS' z# u n2 f3 L5 \2 L1 Y# [
Language : Latvian4 q" a) k" B* n
Default : No* [' u2 g* s8 X) B
Forced : No
& J) ]1 X4 z) M4 D( V1 u* S: Q
0 t+ P* `. ]. i! o1 G M5 F. XText #14
9 v, y) H' p/ @- O/ N' F+ d% TID : 16
+ {8 V& G! t) V* kFormat : PGS
! Y# `$ Q8 U8 m0 gMuxing mode : zlib
8 X+ r9 B8 k1 v6 @5 ~/ q- v4 MCodec ID : S_HDMV/PGS6 k3 {5 L2 ]2 b m3 G
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 B- o) X& p" z" L+ c
Title : Lithuanian-PGS2 v5 l7 l( c% F' s" h$ y
Language : Lithuanian
6 u7 ^: r, B* CDefault : No
& I1 c6 k- b/ ]5 O! p0 G$ v6 A3 BForced : No7 m3 Y( p: e+ t( _1 Z' g
5 Y! H( ]0 H5 w6 e" N, h$ J* f
Text #15
& c8 _0 H: }4 Z: i% X* _( KID : 172 P1 A) `0 f% N8 Y- r3 P
Format : PGS0 N9 J% w& r8 v* |8 V
Muxing mode : zlib
9 O$ A* a+ Z% E# [: x) Z/ n3 i. @9 LCodec ID : S_HDMV/PGS
& j$ z6 c9 k) Z- e5 h yCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs& N% B$ |8 o. K
Title : Norwegian-PGS+ ~! L" X# R9 E+ _& T/ u J7 Q
Language : Norwegian
( u; d V% w" L- A+ B& O- A) IDefault : No }% L% ?( l: M3 ~6 H" n
Forced : No
& L: Y7 B6 p, e) w) L
" T2 m* M2 w7 R( IText #16! h3 h/ C5 ~" u) r. B, D' t0 g) D
ID : 18
! i2 Z# p: H; C) x/ Z- ^: zFormat : PGS/ g1 d* {& N7 s% W) w2 |
Muxing mode : zlib; {/ Y7 [8 ^$ b& E9 T" ~
Codec ID : S_HDMV/PGS
" x: {% U- l% d0 Y. A0 L$ rCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( `2 F1 ~/ j" v3 @3 ]% sTitle : Russian-PGS
; h. a" I9 ~) J$ p- p8 c) `* NLanguage : Russian7 M& s5 b) J! F! N4 f8 F
Default : No
8 Y( C$ p' T: T' dForced : No
: e7 \3 _. ~# p7 A* \
$ r4 g, a' h3 h3 E) zText #17
2 R6 X8 o: R% O% bID : 196 p# |: V) ?7 A% b B7 l# C5 A
Format : PGS) y5 A' |* {& }! f( c, j# U* x
Muxing mode : zlib
/ Q( {; a5 A9 M! O9 zCodec ID : S_HDMV/PGS
0 p6 [: j- n3 u& @. XCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; y" I' k9 t* W$ X( J$ U$ [Title : Slovenian-PGS
* x" b! W1 X7 y& @8 ]$ V$ O1 lLanguage : Slovak* E2 R/ n4 a7 b2 E ?
Default : No! N" K$ A" n$ k. k8 f q6 k
Forced : No9 z4 ^) X: x) G# t7 b
, y4 |- y, Z+ ?1 t2 _# w: S
Text #18
) a' n' \ n/ z! e8 h$ \# ]ID : 204 g! H4 R0 o" x% a" n- e9 Q" @/ N0 L& P' m& k
Format : PGS
, S5 _0 | l' q0 OMuxing mode : zlib
3 _# x0 d% B* _4 d. DCodec ID : S_HDMV/PGS$ S* x+ s" x/ [
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs! `, D# C' Z) V2 `/ ?( u; C
Title : Swedish-PGS
' n8 ^+ t9 y& V2 U' LLanguage : Swedish
9 X% e" n- W9 a3 ^/ @Default : No
4 z6 |% u5 b$ f. Q" w& E, B7 ]Forced : No" G5 X h: C. y
3 n/ a2 V: g" b# l& }7 h
Text #19
c/ P2 p( q! I$ o' Z4 B+ C6 LID : 21
( s7 o! f- V1 t4 ^* ]Format : PGS5 u/ ? Y K J
Muxing mode : zlib
; Z& w$ r! [; [) Q5 E. FCodec ID : S_HDMV/PGS
2 k Z( \9 l& p: y3 S+ FCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, r1 [# D) t) Y6 c; {8 CTitle : French-FORCED-PGS
" ~- @) D; E2 n! `" lLanguage : French
# f/ y+ D; Q5 `, L* K* D5 yDefault : No0 t% {+ J- d8 b$ j
Forced : No
7 V l4 W: F- i
, n( b8 }8 e8 u/ S$ AText #202 K, C/ p- ^. ?9 B9 `
ID : 22
3 w9 M# j5 k8 LFormat : PGS& K2 _: p. g. K @* T; F5 a
Muxing mode : zlib+ ?. n3 j+ {8 N- m
Codec ID : S_HDMV/PGS
$ p: ^6 h* N- NCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 D6 H/ D: B6 W2 K$ qTitle : Spanish-FORCED-PGS
- F7 D& r* |* P2 Q, F! O& PLanguage : Spanish9 ^; C8 D$ ^/ K, b7 Q; P, O
Default : No
" X/ O+ \" g1 w2 R7 |/ {7 XForced : No5 _* D' t2 o6 z! [4 N# J$ k% U
7 y* l- g I; Y# p- `0 ^3 A/ bText #21
5 k: G2 x5 o# q5 cID : 23
% M+ E2 X* O, D+ X* dFormat : PGS( S) h b6 A5 e1 x8 m
Muxing mode : zlib- F- @+ u8 l6 T; L6 v6 ]" ]
Codec ID : S_HDMV/PGS% l$ l9 _2 Q/ A, \8 G
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 n0 }8 F" N# x2 @: q) |8 Y
Title : Czech-FORCED-PGS
. e% r: F' J) J; ~ H. {Language : Czech
9 O; q4 |3 N4 o8 f3 ~Default : No0 j2 W- S( j3 M( u4 H3 W' m
Forced : No2 p4 h# _8 n- W0 ?9 [$ g9 {
2 }8 \0 s# b- |" Z# t% R" _
Text #22' x; q" M) J# f9 p
ID : 24
" `6 a# B) Y. H0 I2 ~Format : PGS* `4 k) |( d! M5 a
Muxing mode : zlib* u& B2 V6 _) D+ w3 K4 j" D# ]
Codec ID : S_HDMV/PGS" P& _0 o2 a9 N$ M
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs# `" m5 H0 n4 K% O1 t, X9 {: b3 |
Title : Russian-FORCED-PGS0 P A. d6 T& P
Language : Russian9 C6 h9 s) H3 C; `5 J
Default : No
5 F$ V1 \0 {1 V, A/ Z1 D4 OForced : No: p/ t7 K z; w" m% E
! X* r, W3 B0 o! p0 P) ]6 N# zText #239 f3 _; L+ E6 U# \
ID : 25
* u( h! M- y$ e& Z4 _Format : PGS
1 D# o9 y" s, oMuxing mode : zlib% f$ [. Z! ^; ^/ Q. a% T8 k
Codec ID : S_HDMV/PGS
3 a; C/ I8 z k1 C0 U( kCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 {" Z( x6 V) {& U2 vTitle : Slovak-FORCED-PGS
3 r1 x$ c# e3 V4 l* b# R; \Language : Slovak! j4 Y6 l/ [+ y8 }
Default : No
- f1 P7 V* Y/ `Forced : No C; o( t* }3 ~/ U
" w/ ` J6 E- m9 B
Menu
6 k: d1 M2 p s8 X" \, y& w00:00:00.000 : :Chapter 19 j9 J. W- F0 ^: r) x5 r* W9 g
00:08:40.394 : :Chapter 2: d) ^+ c4 V* J1 d! Q( b+ n
00:18:55.843 : :Chapter 38 o; H% L6 ?* F; Y2 u X
00:28:23.785 : :Chapter 4+ W& H. V& w' E" h" L1 Q0 O
00:38:34.312 : :Chapter 5
' Y7 Q: X% L2 h# Y00:48:08.719 : :Chapter 6
* ^4 u1 @, f5 ?8 y00:58:19.370 : :Chapter 76 G+ f! u6 Z1 @( _
01:09:14.817 : :Chapter 8
8 U3 u9 O4 W3 B$ [4 s- P01:17:26.516 : :Chapter 99 c3 E' @5 u3 R* l* q; |: X; P0 g
01:29:33.785 : :Chapter 103 e Y) L* l3 |( A5 q
01:38:02.209 : :Chapter 115 j4 p, y A' L1 }) X6 T2 _- v% S
01:50:27.996 : :Chapter 12
# `; \! r* {5 ?& y) Y01:59:04.595 : :Chapter 13
! n W* j: U% H02:04:12.069 : :Chapter 14 Video
1 u: |1 |* I' u: h) m: W$ l/ L" VID : 15 @$ P6 }, F8 u" Q. |+ m' o
Format : AVC* a( g1 z8 \' a# e+ E
Format/Info : Advanced Video Codec, E0 L# ?) T# r% K1 ]
Format profile : High@L4.1
% A2 N' B; n: @& U0 r8 `Format settings, CABAC : Yes
, r' D8 \1 J6 d! w8 Q% f) SFormat settings, ReFrames : 4 frames
8 w% L, I1 k/ z/ l) F! LCodec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
/ Z" d v5 ~2 B/ NDuration : 2h 12mn
; B. p5 y7 Q- F+ w: BWidth : 1 920 pixels
" ?, M! o, V& p7 ^5 M0 G x4 tHeight : 800 pixels) E% Q' d4 C$ x1 |
Display aspect ratio : 2.40:1
* W( I# \5 Y9 ? s% lFrame rate mode : Constant
% n( Y% q4 L1 }5 wFrame rate : 23.976 (24000/1001) fps
" R. b) P) D- j. R1 @Color space : YUV
6 I" a; ?4 i, l* LChroma subsampling : 4:2:01 s$ T9 y" r7 V9 e! k
Bit depth : 8 bits
0 r1 Q5 F) H/ vScan type : Progressive( f: M- i6 N% y* @3 X
Title : Fantastic.Beasts.and.Where.to.Find.Them.2016.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-FGT& s# a% G' B2 Y+ n3 D
Default : Yes
l. [9 t6 T; y* p1 Q. G4 o8 }0 jForced : No! k" x) ^- _. W" X. u/ I
" E4 L q% R! `Audio #1. n% R/ [/ g' i5 m- b E
ID : 2
! b9 X- D+ x' M; r4 p' c2 s; B- j' QFormat : Atmos / TrueHD) X0 _: ~/ P$ J4 [* t# k8 L
Codec ID : A_TRUEHD4 o/ l; o4 D) `) |& J
Bit rate mode : Variable
$ W) V. ~$ O( }' {3 O& R. D/ @Maximum bit rate : 7 563 Kbps
8 U$ D+ L; Z \( J: p6 gChannel(s) : Object Based / 8 channels
: Z$ k5 z8 H3 P0 `; z1 I) ^Channel positions : Object Based / Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE% d4 m5 Z' K8 O
Sampling rate : / 48.0 KHz
: D( C; |) Q0 r: A- vFrame rate : 1 200.000 fps (40 spf)
: E, G. h3 M8 OCompression mode : Lossless
; f# r, x* Q% P, K1 iTitle : Fantastic.Beasts.and.Where.to.Find.Them.2016.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-FGT' ]6 Y' r/ L* G5 x- J, t# Y
Language : English
. h& x" H! l4 B+ y% z. F6 ~Default : Yes2 N, Z5 D/ `4 Y( f2 |9 D) v
Forced : No
9 Z$ r% j1 F6 ^ c3 O. m1 S5 l* u: N0 w( l$ e
Audio #2& l1 \+ t3 }) k* z" t
ID : 37 w4 D$ _1 E/ c/ w8 K
Format : AC-3: l3 a {: j$ }$ u5 z
Format/Info : Audio Coding 3
) X* m: }' |- Y1 ]Mode extension : CM (complete main)
% h7 a0 {( X2 z6 L& IFormat settings, Endianness : Big
8 f' m" m- N+ r5 L% A/ QCodec ID : A_AC3+ i% t+ z+ I9 Q' t O5 {' d
Duration : 2h 12mn* F4 Z5 y2 b2 a: L* M: X, p0 Y4 U
Bit rate mode : Constant
5 J3 O/ Z, s# i& DBit rate : 448 Kbps
4 g Y2 _ H7 w- K% a7 IChannel(s) : 6 channels
9 G3 @: D+ k, DChannel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE" Q- L( | T0 a5 n
Sampling rate : 48.0 KHz
3 B/ U+ |+ |9 ?1 _Frame rate : 31.250 fps (1536 spf)
- O# `: i# ?1 C$ _; Z% e& H) d7 `3 }Compression mode : Lossy/ N: V& e0 y1 g6 ~+ C( G
Stream size : 426 MiB (3%)* s( S$ }4 t3 _4 y* e
Title : Fantastic.Beasts.and.Where.to.Find.Them.2016.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-FGT6 n8 O' j1 f: j |% N2 [# n9 q
Language : English% T! d' _$ V! {. J
Default : No8 {/ g' ~' P# P2 {6 M
Forced : No% c$ v$ Z' v0 P% p7 z
0 [7 e$ p( Q2 S% {/ ? g( y
Text #1
5 m% ]0 ^. ]" C7 U, S) n( @, AID : 4* I5 D# l2 L9 q9 O2 g
Format : UTF-8
- ?6 b# r' y. F9 d: K; S5 `+ e! O) MCodec ID : S_TEXT/UTF8 c+ X, j; _9 z% w
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
/ M; @6 A h0 o5 d2 }Title : English-SRT, f3 S$ `) `# Q; x% I1 I
Language : English
3 h- J# W+ v ?8 ~' X" I4 C) [* YDefault : Yes
$ E/ I! Q6 h' jForced : No+ h4 k/ J, v* p$ F5 M
: |+ o+ E/ l2 }" y% V5 t/ KText #2* [; r2 {! I) P B7 k; q
ID : 5
2 ^2 s. ]8 G8 a+ C- ?4 QFormat : UTF-8
: l8 t2 r# {; L* NCodec ID : S_TEXT/UTF85 T4 G7 g6 ~% ]7 g
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
4 D- T& I: m3 c: [. vTitle : English-SDH-SRT8 E: }* m+ `# B) v; z0 `' a
Language : English! _( \; F9 N6 E4 K$ i
Default : No" X# n! i8 K. e- B. Q7 z
Forced : No7 v3 b: v* M! J$ z
3 `0 y& g5 t1 VText #3& g* [9 H. G+ e# K
ID : 6
# D _( }6 S. S# lFormat : PGS4 U4 e+ R' p% J2 l7 N+ ?8 u
Muxing mode : zlib
( q3 T! g$ k( @( o( [Codec ID : S_HDMV/PGS
( g& n# l' v3 l3 E I9 _! pCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 R w! C- u6 U' r9 qTitle : English-PGS* b2 ?" ?1 W* F- ?" F/ o+ w2 o) `
Language : English# }" y4 @3 Z' K, f
Default : No# Z0 r7 i# g8 g# G6 t5 E
Forced : No
8 u; A% w2 L5 G6 e" B7 Y- F4 B; P
Text #4* |+ e, \7 m" j3 T; o
ID : 73 L% a3 Z' p8 r) R' ^
Format : PGS/ `. v9 r% V# o& {* z" N
Muxing mode : zlib
# G) q2 V: l/ u, n- ?" @Codec ID : S_HDMV/PGS1 K/ d+ U3 |0 P8 I
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! B8 e9 q8 g+ W$ i$ ^7 _Title : French-PGS
9 F; _. s9 k( iLanguage : French
. r- n9 Q8 \& w! }8 D h1 nDefault : No$ B: F5 w* m6 F5 X6 P! R! i, G# ~% z
Forced : No
! v7 J) P: r( n! e+ F7 ^* f+ L$ @! z. J# c# A
Text #5
+ Z; Z. c: f2 Q( kID : 8
' D( a- n$ J7 r# M: |Format : PGS2 h) {, C) ~* ?( \
Muxing mode : zlib
( i, {& A2 Y. f, D1 c/ j! Z1 wCodec ID : S_HDMV/PGS6 ]: W/ A) P$ G! }/ z) _( b Y
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- X. n" b' R" @. w' v* O- E( ZTitle : Spanish-PGS2 t( J& W0 F9 n9 b; |5 h( _
Language : Spanish9 T( @6 B m+ m3 _
Default : No
. r" d S3 \) IForced : No
, O! G: a ?2 c, g2 |' q" [ `# x
Text #6+ J5 L9 r5 ^# ]2 q: a" Q
ID : 9
- ]+ V! ?( X: `; r9 g' WFormat : PGS9 Z |) o' e3 o" `
Muxing mode : zlib
- T1 Y8 {' M" U& w+ v& _& {Codec ID : S_HDMV/PGS9 U4 i/ Q2 `: z: c C, a
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs& `- \7 | O q1 ?
Title : Dutch-PGS
$ N, M# o6 b! yLanguage : Dutch
3 T2 v" ]2 y% ]( E; R6 E# zDefault : No
\# N) w2 a: j6 E6 t- ]Forced : No
* S3 ~! k" x, M
$ K2 r6 R1 Q# m# z* u! r2 t% x9 KText #75 F# Q, B, Y& r! A0 ?7 U3 e5 B# Q
ID : 10- v0 a& v6 Y$ u
Format : PGS
! m R3 E& W7 k; }- T s) q# ? AMuxing mode : zlib3 c0 V# E1 g3 O- o4 `' a& y
Codec ID : S_HDMV/PGS
" ?& X. K% B: }- b" O2 {/ p& bCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
4 l( B2 t; F# M8 |) J- _Title : Czech-PGS
; H) j$ W0 C Y& a" e% ]Language : Czech
6 B# J1 P1 ]7 Z7 p3 t `# ADefault : No
" M, J; }+ n' f$ ~4 w3 cForced : No, Y% |% e- r9 f5 ?" A3 N' G9 C$ C
( |& ?. g9 r. QText #8& D! w, `% J0 w [3 h, j
ID : 118 N2 r, ~4 | f: e% B+ u& |
Format : PGS/ S4 `* E6 r3 p7 r% K
Muxing mode : zlib
$ n' {! N% v" p9 k& sCodec ID : S_HDMV/PGS
2 [! W% H% h5 m+ T& n0 NCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ }. b$ q# \/ A/ q$ [. J' U0 f T& xTitle : Danish-PGS% C: v! O: j1 {. V
Language : Danish N& ~: ]- }1 s! n4 d
Default : No
& E( ~ p. ~& yForced : No% A2 N8 Z9 x9 W) g p( p
+ X' }" z+ I, I. ?. |) C d
Text #9
, s4 n% S5 o/ n" _+ fID : 12
" Q: J E6 N0 K2 }. s& pFormat : PGS0 a( s( y6 \% a- D* D) M; ]9 Y! W
Muxing mode : zlib
9 r/ m; L S- Q' {% mCodec ID : S_HDMV/PGS
8 K$ I2 t( k+ oCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 Y* z) ^" ?/ j5 f9 k( x
Title : Estonian-PGS# e' h# W) Q) u
Language : Estonian) h4 \8 d2 H2 p, @4 R4 ]4 S- V* n
Default : No' C' R X5 c2 p2 f
Forced : No
. |9 {% {+ x/ ^7 i' x
2 N: P* {2 y% eText #10+ v |9 ]3 L6 E( U( U
ID : 13- d7 a* g: P/ Y
Format : PGS
" X3 v3 `5 L/ r4 r: F$ ?. QMuxing mode : zlib
* {. x: T8 m6 D; V- dCodec ID : S_HDMV/PGS
6 y( M( y6 w' s- u8 j+ h4 ^' m$ @1 ICodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* ^' Z3 A9 U3 v ~4 m0 C$ OTitle : Finnish-PGS$ X# G% b h2 b/ v1 N
Language : Finnish" `3 n3 V3 r, K" M0 j3 M
Default : No
+ \3 U0 q7 Y' ^" O6 K+ l8 B, JForced : No
E% `/ ]9 \- {: x' Y3 Y5 y w8 ?
Text #11
1 Q% H/ F2 R5 M1 U7 D ?2 oID : 14
) n. j: H" k1 E$ V* K# NFormat : PGS
8 c/ i- @ Q3 X) hMuxing mode : zlib
3 I4 W$ z, M7 K: I0 A. ZCodec ID : S_HDMV/PGS
+ p3 I1 t7 `, MCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% y& h3 t/ F! N+ x9 x6 qTitle : Greek-PGS
$ c: L$ E+ p N% y- MLanguage : Greek; P1 V ~! B4 v) p# C& K% u
Default : No) ~* c% P0 K7 c( C
Forced : No
9 M% U: g! I5 G+ Z7 x# e' r
" [0 \1 c+ B0 u' ?4 c! eText #125 h1 u, c6 L1 I% W6 P
ID : 15
6 c8 u8 r9 c( C: IFormat : PGS
# z/ B1 @' }0 d, u# l/ |# j; vMuxing mode : zlib) I; S! H! {2 H s- g) Y3 J
Codec ID : S_HDMV/PGS7 F( i- {& W% x( N/ v$ p& T: }% k( h: d
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs" m" o! K+ y6 T- S
Title : Icelandic-PGS/ L- } x7 f+ F* C# R: Y; j
Language : Icelandic3 S/ @2 L& ^% j- ^5 z4 Z
Default : No
& i" b" V$ r/ _9 QForced : No f9 J _: M( Q& m$ F% c
& _% E# `. O0 W
Text #13
% D' M3 t/ O6 x& B# t$ w8 U! oID : 161 `# ~& V! ?$ a5 Q7 n
Format : PGS
; f& `4 c3 C) h+ k' }! r3 [& dMuxing mode : zlib- }2 e% E+ q. L/ R) _* B6 E, ^( s
Codec ID : S_HDMV/PGS. p1 Z8 S! b+ m& Y
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 ]( h/ R& a6 x. S2 r* E y" }# |! W l
Title : Latvian-PGS) ^# [9 W8 `$ h& Y
Language : Latvian
& F+ D0 V& |" \Default : No
- s, Y6 F. c* MForced : No
k4 m, Z4 V4 B0 R
) v$ v$ t6 b8 Q1 T+ u) k) h( uText #141 g- H8 g" a E( ~: A
ID : 17
) a( E) W$ F2 T0 oFormat : PGS
9 T2 h" G6 z. G% ~- |; oMuxing mode : zlib
0 ~) L# O1 J6 D' n9 qCodec ID : S_HDMV/PGS
, u# n+ x! [2 J) q; A; |Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' h7 c& B8 L, y' \2 X3 sTitle : Lithuanian-PGS
1 q( O9 K- t$ ~* Z& R: |Language : Lithuanian
& @/ V. {1 A0 D! L# D/ W @Default : No
0 \3 S+ x5 b; @# cForced : No
; d \, o1 {5 G! G) T5 g9 l& k, C- b5 V
Text #15
5 S. Q$ o" V$ `( wID : 180 I: H0 [) c$ f1 E8 K
Format : PGS
# X4 r, u5 P1 }8 P1 VMuxing mode : zlib
* [1 z2 f% E" dCodec ID : S_HDMV/PGS6 U# f! }! u8 U8 K8 g6 `# j
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 j3 r' w& n dTitle : Norwegian-PGS4 s3 K, y% n/ o" j% F5 [1 F4 q
Language : Norwegian7 D- r+ C7 Q0 C1 F k: b" W; `
Default : No/ U; h7 n' j; y8 D
Forced : No
" N( E, \) W* r+ T H3 l I) Y9 k
Text #16. O# @; Q$ R& V8 L# X
ID : 19# q5 D9 ~ M! m8 u r& K) \' a
Format : PGS8 L1 s# j1 J' J4 _ I! v4 e2 G
Muxing mode : zlib
* @/ B# T) T1 ~5 D3 i, ^. gCodec ID : S_HDMV/PGS; Y4 H8 A4 Z& k3 p: x
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ |3 m' V; L9 r( |4 O; _$ c1 |
Title : Russian-PGS
* I- ^1 l* a+ ?- u9 f( K$ E# n8 V4 ILanguage : Russian
' j% j, c% W( w8 v( \ SDefault : No
+ S' l6 \9 i+ ~! r8 ?7 CForced : No% F5 ^( z8 }1 N a. U$ l
$ h) V D$ w G. M1 w. y# lText #178 b' Q/ j/ M, I$ W, A7 [: Z: p
ID : 20
; i6 D, F3 O& z: s. F& bFormat : PGS
1 [* a3 w% i( `( {- YMuxing mode : zlib
1 [3 u* t& x# u, t6 {* ^7 T+ \( t5 uCodec ID : S_HDMV/PGS
7 u1 x! q+ s- D9 F2 m" z; F: }/ g5 b. ^Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 L9 D8 J; ^1 T' o* O v$ M( J
Title : Slovenian-PGS
7 O! C' k% T( G' ^: I8 \- x. z: gLanguage : Slovak* q4 ?/ J) i, P2 N
Default : No
/ o. t: S% G4 c" U7 ~, iForced : No
3 @' b E, r! D L+ F8 g2 {
, O, H% w+ Y+ L/ V2 A9 yText #183 U2 L2 O0 ^! e p
ID : 21
9 |7 A( R, G4 l: lFormat : PGS) e- M. \ t: b, v+ n' B7 o$ ]
Muxing mode : zlib
s9 y. P7 i; [: y0 R8 fCodec ID : S_HDMV/PGS; [% N' s; h& N) N; G
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" b. R% j, C* ^Title : Swedish-PGS% y9 i/ r' d8 R2 {, h
Language : Swedish
3 {$ D3 |& u2 Y4 B7 tDefault : No
3 J- [9 N1 O9 O4 NForced : No, x8 N6 D, Q* @
9 M: X5 E2 a/ W: [6 s( z4 K( s
Text #19" [) L9 e& F) H
ID : 22
& B9 w; u* @* B Q! GFormat : PGS
6 D3 x* [# n1 V2 b, i/ m1 ?6 {+ xMuxing mode : zlib4 Z9 O. O- O) |
Codec ID : S_HDMV/PGS
, q( _, G1 K' k. C+ c8 S/ MCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* Q% S7 t6 b9 n3 V) n) a8 }4 l3 |Title : French-FORCED-PGS, z4 U2 J. Y- `0 o6 ~
Language : French4 d5 s s( a" }$ q
Default : No
0 z, O3 `) i- e# H CForced : No
6 W) F9 g0 H1 w& P" n! m7 ?2 N! y4 Y1 R; x; F
Text #20
& G x2 v: B) C) y+ y, x6 r" L) [ID : 236 p6 q9 D) D$ `
Format : PGS; W! i; O3 w0 X: n6 J
Muxing mode : zlib
V% s" E( r: xCodec ID : S_HDMV/PGS/ o4 ~0 q7 `! d4 g+ i0 V4 `0 k2 i/ U
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 c! c6 W( b: D' I
Title : Spanish-FORCED-PGS6 D" K" Z4 L8 G' B8 r" ?
Language : Spanish
& p$ C8 P9 x2 lDefault : No2 ~5 O% @0 q- H$ J2 @- B
Forced : No) a& S% q' w$ X. t" O4 g
# P6 h* w8 N# ?9 ~
Text #21
{3 ?' E( l. G# `: sID : 24
( A9 u5 d* M4 N. dFormat : PGS" e0 P; b5 h+ T4 S
Muxing mode : zlib
' G4 S+ j* q4 w Q6 U6 f, O% ICodec ID : S_HDMV/PGS
) P! ~7 T8 G' [7 _9 O6 `$ ^* [. s5 f: OCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs) b5 |5 R, }6 u# p2 z1 n
Title : Czech-FORCED-PGS
9 X, k9 v Y& u# Y; ?Language : Czech
( `6 W9 c! S6 ~; c3 |. d: dDefault : No* v9 K/ D8 l- A! L: z9 n2 |
Forced : No
9 Y; h p. q* l, ]
# H% L/ ^4 M2 R3 ?: L& Q1 z6 o FText #222 m/ n C9 s8 @1 U1 j% Q$ X
ID : 25
1 } p% l7 G3 R4 L! m. I( X e; FFormat : PGS
- \% ?9 Z* f4 d# o# A8 nMuxing mode : zlib
, N$ z+ v. m1 a) `3 D: h9 q7 B) {Codec ID : S_HDMV/PGS
$ q# l7 S5 [/ v3 c1 C8 cCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! R/ E3 C. s g J. x+ S. eTitle : Russian-FORCED-PGS4 w I. G4 c- v5 q3 {
Language : Russian9 H; c1 h2 S) l. [& r2 B# |0 H0 v
Default : No& p# D' k: ~+ h& Q- a
Forced : No
2 ]( Z! f- k D
( D0 L% d: Q* f3 cText #23
' B7 k3 B& Q$ A6 h9 VID : 26* }4 q' J9 t2 t; j) x, g
Format : PGS
: h5 h# }2 H) q: N/ v" B# U7 iMuxing mode : zlib6 x/ e+ D+ u& V2 v$ J- s
Codec ID : S_HDMV/PGS4 T% i! @6 H8 `4 M2 Z W
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs: _" b7 f# i: E2 L3 f0 w% w
Title : Slovak-FORCED-PGS
# g. d h( R5 j- B' K4 U% j: eLanguage : Slovak3 q( Y9 H% j5 _5 V- x
Default : No7 \3 _$ S% Y: W; ~
Forced : No' k E/ D' K. g
/ u* `' [! i% t. GMenu
( o5 h& {) h7 r00:00:00.000 : :Chapter 1
& B2 t8 f" N7 f2 z( j% ~00:08:40.394 : :Chapter 2
( h* `; X; ?( p' H" S4 b00:18:55.843 : :Chapter 3
2 A8 T- e+ [6 @* N; h00:28:23.785 : :Chapter 4
- [6 c, F8 o4 m; `7 {; R00:38:34.312 : :Chapter 5
0 ?/ G8 s6 t0 K; H) q/ {00:48:08.719 : :Chapter 6: Y, s `9 r# X2 U
00:58:19.370 : :Chapter 7
, E- |# @" m' D$ Q& [1 r/ q% X+ ?01:09:14.817 : :Chapter 8
' }, r: p% |2 R, I: G& ~01:17:26.516 : :Chapter 9
" z# T9 `: w# L8 Y& k# _01:29:33.785 : :Chapter 106 v$ X; }* N+ W0 M
01:38:02.209 : :Chapter 11
' C+ t4 T; m7 M( n) a! d01:50:27.996 : :Chapter 12# m4 v' ]5 Y5 s2 ~7 i2 y+ {1 s1 N
01:59:04.595 : :Chapter 13
) |) l+ ?$ y( B! ]7 K02:04:12.069 : :Chapter 14
2 P0 C; ]; D) N |
|