- 积分
- 64150
- 经验
- 16551 点
- 热情
- 11188 点
- 魅力
- 5337 点
- 信誉
- 14600 度
- 金币
- 573 枚
- 钻石
- 451 颗
- 蓝光币
- 10 ¥

Post Share
- 金币
- 573 枚
- 体力
- 13292 点

|
2 f$ e9 O* b8 K" T( [
) ^$ u. T$ p3 p" S
◎译 名 神奇动物在哪里/怪兽与它们的产地(港/台)/神奇生物在哪里/神奇的野兽以及在哪里能找到它们/神兽何处寻(豆译)& ^( K) [) e/ m. b; i, f
◎片 名 Fantastic Beasts and Where to Find Them. X" o7 B1 N# X P
◎年 代 2016/ ^! ]8 M9 B: A) k, ~
◎国 家 英国/美国
( c9 C t6 z7 j2 y* L◎类 别 剧情/奇幻/冒险0 g, u. p2 N( D0 _3 O5 `5 A. @
◎语 言 英语# P1 i3 x/ w/ Q$ y
◎上映日期 2016-11-25(中国大陆)/2016-11-18(美国/英国)# h4 m% c9 g. O9 C" S
◎IMDb评分 7.3/10 from 394,350 users3 f1 O$ _& \5 p/ g) o4 g
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt3183660/
! B1 e- k$ F7 ?" I0 l( @◎豆瓣评分 7.8/10 from 466,334 users
" E7 n" _; Y& d# u w8 c◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/25726614/9 P8 \3 V2 A9 u' l9 T
◎片 长 2 h 12 min- T; t4 s5 j& ]. I/ m" w
◎导 演 大卫·叶茨 David Yates
% z: S" n; D5 [8 r- Q3 R9 Z' F◎编 剧 J·K·罗琳 J.K. Rowling
6 J5 P3 E) a, P# B" p◎主 演 埃迪·雷德梅恩 Eddie Redmayne
% _& q8 r- \' W0 w. k0 |7 _ 凯瑟琳·沃特斯顿 Katherine Waterston
8 A. ]% N0 \1 C 丹·福勒 Dan Fogler8 X) K9 y- z" p8 b+ _- ~ @
艾莉森·萨多尔 Alison Sudol
4 _* e1 I, e( y4 z: \5 m% y 科林·法瑞尔 Colin Farrell
1 l9 N3 }1 B( a 埃兹拉·米勒 Ezra Miller, d } Q# b4 T5 E+ w4 J
朗·普尔曼 Ron Perlman/ u( f8 }0 K. }0 z* a
强·沃特 Jon Voight7 p# p& {! l- [/ Z/ c0 A' h9 W
萨曼莎·莫顿 Samantha Morton
* m& x1 a: \/ C: {$ M& P$ ] 嘉玛·陈 Gemma Chan( X5 d7 ~/ d: v+ u. `
卡门·艾乔戈 Carmen Ejogo
0 o) H6 W3 t# j, }8 H& y 克里斯汀·马扎诺 Christine Marzano
7 C9 P( u5 i! e- ? 詹·穆瑞 Jenn Murray
2 J) e& u( t$ p1 J 约翰尼·德普 Johnny Depp
& |3 F: f: n- y' E$ H% F: q7 Q/ `; [ ~, p& F/ i) G
◎简 介 ) J) d4 D4 I$ ]8 n
; B( }" [/ c" P' L
故事发生在1926年的纽约,彼时,麻鸡们对魔法师的抵制达到了最高峰,由玛丽露(萨曼莎·莫顿 Samantha Morton 饰)所领导的反魔法组织活动频繁。与此同时,街头巷尾之中时时发生的种种灾难意外让魔法世界的存在离暴露仅有一线之隔,整个魔法部陷入了空前紧张的气氛之中。
# t' x( [9 K' d7 b9 V! y( ]* H1 S2 P! Q% C% o: Y' ^
就在这个节骨眼上,环游世界进行着研究神奇魔法动物之行动的魔法动物学家纽特(埃迪·雷德梅恩 Eddie Redmayne 饰)抵达了纽约,他随身携带的魔法手提箱里,装着几十种他一路营救的魔法动物们,而他的一举一动,均处于隶属于魔法部的前傲罗蒂娜(凯瑟琳·沃特森 Katherine Waterston 饰)的监视之下。一场意外中,麻鸡雅各布(丹·福格勒 Dan Fogler 饰)误拿了纽特的手提箱,并且放出了藏在箱子里的魔法动物,为此,纽特、蒂娜、雅各布和蒂娜的妹妹奎妮(艾莉森·苏朵儿 Alison Sudol 饰)不得不踏上了寻找魔法动物的旅途。
+ k4 |: B) F+ w" G" x l( Y4 f, ~/ W' ?- @/ I5 D
The adventures of writer Newt Scamander in New York's secret community of witches and wizards seventy years before Harry Potter reads his book in school.
5 ]$ t( }. j9 H. V( u6 H; k7 y' a9 C7 m' i, [! ?
◎获奖情况 3 Y% `" A2 d, R! n
% g- f2 [% ]& e; p/ q
第89届奥斯卡金像奖 (2017)% W& o8 x7 ~# ]
最佳艺术指导(提名)
7 V: m3 j3 J6 ?) j3 u8 j% o 最佳服装设计(提名)9 y; r' G \. a
$ S; }, A6 E) }* C
第70届英国电影学院奖 (2017)
! m |$ b+ e2 Y% i 电影奖 最佳英国影片(提名)
5 n. \3 Z+ Y, ], B7 W5 a 电影奖 最佳服装设计(提名): e/ J/ T- s* q2 g3 A3 ^7 L A
电影奖 最佳艺术指导. m; V/ x! C2 M# E) L+ m7 S% T; e" b
电影奖 最佳特殊视觉效果(提名)
c5 D3 j: ?$ v 电影奖 最佳音效(提名)
! @+ B& ~9 p' w0 h9 \. t- z0 o
/ @4 K f9 s" E- H! o' A9 {- W& D 第21届美国艺术指导工会奖 (2017)
0 ^9 o! `6 ?' e( h7 e9 K8 E6 U2 { 电影奖 最佳幻想电影艺术指导(提名)/ H' ?- K8 F% ~' b
' [7 e1 m; I0 O6 U
第19届美国服装设计工会奖 (2017)
" E, Q6 ^5 T2 Z* R8 ~% Y0 W; P 奇幻题材电影最佳服装设计(提名) G, k5 D$ Q6 t! z% j0 B/ ]
A! s+ i/ z8 Z5 U+ Y
第15届美国视觉效果协会奖 (2017)
+ `* A. y' @ \" l% ^' F- S 最佳特效电影视觉效果(提名)0 G) G6 H; B# o- D
最佳真人电影CG动画角色(提名)0 {$ w1 c+ F+ Z7 ^0 i: e
最佳广告/广播节目CG视觉效果(提名)
4 k4 x! m0 S1 M" q1 k
6 P) b6 Z: n3 E7 G- i4 h 第22届美国评论家选择电影奖 (2016)
+ I0 w* H( O, O- e2 I 最佳美术指导(提名)
0 k" |6 A" I+ x* n# Y, L! e 最佳服装设计(提名)- @* H- C( @3 Z3 y
最佳化妆(提名): D, }, U5 I0 F, V5 v
最佳视觉效果(提名)
3 c4 a: n. D7 _! n4 G, o, ~" t; h9 p
第15届华盛顿影评人协会奖 (2016)# U7 U, D; c4 K( f9 W6 `- _! b
最佳艺术指导(提名)
# S. s7 B1 @% y/ G. SVideo
# @" j* x; Q" T4 e6 VID : 1. Z2 D' i& T+ R" o3 Z
Format : AVC
, q" J% G* l$ A# G2 i' k% c6 D" J% cFormat/Info : Advanced Video Codec
9 o9 P) o; P/ }Format profile : High@L4.1+ a. g% @3 G: w4 h$ ?
Format settings, CABAC : Yes6 I% V8 {7 ]) Z3 P+ X2 X, U
Format settings, ReFrames : 4 frames5 }3 ^+ H$ \# n. k8 q( N
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC* T, i Y; v1 V6 S; U/ b0 | l
Duration : 2h 12mn
- s( T$ L- _# K5 k/ A7 ZWidth : 1 920 pixels
! [! I" @3 L3 y" RHeight : 800 pixels- Q5 \0 E1 _; e0 x3 @& r
Display aspect ratio : 2.40:1. E ~+ [, M( s
Frame rate mode : Constant. }1 r( V! ^* T- R
Frame rate : 23.976 (24000/1001) fps" O3 Q; t% w; C% _6 N/ O
Color space : YUV( `+ ]/ w2 N! p1 y
Chroma subsampling : 4:2:0: i5 x$ w3 ~4 ?. f( N6 g( m
Bit depth : 8 bits& L s. ^- L/ V6 ?& K# T
Scan type : Progressive
. u/ q$ c5 P. L5 K8 q1 OTitle : Fantastic.Beasts.and.Where.to.Find.Them.2016.1080p.BluRayCD.x264.DTS-HD.MA.7.1-FGT( X- H, t" r9 b7 g' l+ F7 ~8 O' q0 E% _
Default : Yes
0 i) I" I* o. g& R. h( ?( ^) ]Forced : No
+ |# }! f: @" [0 \2 a& i" L' N9 l, }, X, e$ C5 z. X/ S+ o7 ]
Audio, q) J6 w# E0 @* `
ID : 2 m& y9 ^! J* ~
Format : DTS9 K4 P5 `" |' Z' c0 [/ ]% F0 p% z- f7 Z6 ]
Format/Info : Digital Theater Systems
" M. ^. W- D9 Z+ z+ QFormat profile : MA / Core$ W0 U4 @, S- K3 z2 P2 x
Mode : 16
& ]* o2 r# C7 G0 E4 L: x" }, B8 QFormat settings, Endianness : Big5 p) x4 m/ W- [% k
Codec ID : A_DTS
6 |2 w3 q% L% a9 RDuration : 2h 12mn
; q# M. y' l7 h- hBit rate mode : Variable / Constant# H( T$ j* g- t6 x' g
Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
2 C( z5 y! j8 c; W' r0 L: K# ^Channel(s) : 8 channels / 6 channels
! F' [0 ~9 e2 Q+ [, R& rChannel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE. r8 i( C4 i6 R/ w: r, q$ ?% ~- ]
Sampling rate : 48.0 KHz
3 i) x4 } Y+ U" [" r. ~Frame rate : 93.750 fps (512 spf)* r! x4 t V! Y0 O! b$ U0 I
Bit depth : 24 bits+ a% }3 n! [! k! m
Compression mode : Lossless / Lossy
6 ~% M- [6 F2 S9 P# U( j9 TTitle : Fantastic.Beasts.and.Where.to.Find.Them.2016.1080p.BluRaycd.x264.DTS-HD.MA.7.1-FGT$ a( _! B5 _$ s" a9 N& M' r% x
Language : English
: w8 ~$ b$ e+ C. W) G qDefault : Yes
7 j3 s9 g/ y: ^0 x& uForced : No
* Z. l5 _+ U) o! o9 l, f ~+ `4 c3 i
) Z- _; I: D# B$ _ I. m. d! LText #1
- A$ o. J; Q2 C( O; lID : 3/ w/ P2 G1 m5 j7 R ~
Format : UTF-8& Q) R' ^% M8 g) W
Codec ID : S_TEXT/UTF8$ N' R- j4 `9 `: L
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text: E9 @' V) E3 r. l# V
Title : English-SRT
1 Y. s( Q+ |( z# ?0 `Language : English. Y. }9 X' D' w9 m0 G* d( ~
Default : Yes9 f0 [, }) R. d; w+ F0 C6 m. A3 P
Forced : No0 [3 }. h/ l% |0 m
; |# ?& J; {/ `" IText #2
' f) c0 y! u4 Z' }8 w9 J# |ID : 4
* K% M4 {% r) Q& P# {( p$ oFormat : UTF-85 I3 H$ F# s/ @. n2 q
Codec ID : S_TEXT/UTF8
' Q! w; [, @; S# }4 CCodec ID/Info : UTF-8 Plain Text
0 [1 J& n' @# [+ \8 MTitle : English-SDH-SRT. h4 T4 }" I' _. i% ~9 R* U" }( O
Language : English4 k' ^9 `/ X7 h" |9 t+ b; Z8 B
Default : No
, Y. b7 Y* o% r% i4 A/ T2 D. @Forced : No
( ^5 B% X! ^) f! f9 o" d! C) l# g* K% }9 N! R
Text #3
2 b( I/ z: v) i$ ~+ I) k, n. LID : 5
) e2 x; J7 k; j0 a! a& }- k* @Format : PGS
* k9 h# P3 a! i% t! ?6 `. N {6 lMuxing mode : zlib
1 S1 |, k' E* J# J+ YCodec ID : S_HDMV/PGS
) W% N( y6 [( U6 j2 r1 ZCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( l6 y4 j3 O& F" P* FTitle : English-PGS0 U0 C- y& r) P2 v. C
Language : English
2 H- ?+ U9 H! o/ c; q! D) C5 RDefault : No$ `; ~" o- c# J- i7 u3 i
Forced : No- b5 m7 f3 v& j4 y0 ?
/ l3 [, G& d* L9 \. Y
Text #4
' b8 x" q' t) H! kID : 6
- |' L# N4 W" QFormat : PGS+ O! x: N1 `8 J4 f" Q: ^7 s
Muxing mode : zlib
6 o- I/ J$ {, n: g/ h1 {4 OCodec ID : S_HDMV/PGS
x+ c! R7 e# RCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs: ?) E( W! K: M5 q. b& j, ^
Title : French-PGS
3 E$ _6 z+ c( D. T' J6 W# vLanguage : French
' n7 K1 x* x- ~- MDefault : No6 f) e# ]7 Y1 g7 w
Forced : No
& `+ W% f8 `; p: ?' E4 ?9 k4 W; X! W9 f6 S7 c9 r% d* f) p" w
Text #5' n# V3 n K1 i8 B. Y+ @9 A
ID : 7* A( M' C8 Q$ e. G
Format : PGS$ Q& K7 @; y$ m& g% m
Muxing mode : zlib/ r; g5 [- ]9 A0 k5 J/ f/ `# V
Codec ID : S_HDMV/PGS! D! t6 D- @5 k( ^ K
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 L c R* p+ @: B$ pTitle : Spanish-PGS* I! p1 o: C2 }
Language : Spanish0 f5 j v% [& P) P$ A9 n! v! x8 x, B
Default : No
& @0 }5 k" m& s. C% s- Q) @Forced : No# T& o! W. T: f0 u5 q( i1 T) `$ F8 K
3 c5 K! m3 G h7 {$ C: t- O: LText #65 l3 U) E2 G7 M
ID : 8
+ b% e/ Q" F5 K, _ y3 g/ GFormat : PGS
% ~6 F8 A5 H" z, V9 |" n5 A gMuxing mode : zlib
7 N* c4 G: D# e5 e# f3 j( fCodec ID : S_HDMV/PGS
. @+ C1 D6 O6 d2 gCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* G8 L3 O7 H" xTitle : Dutch-PGS0 b+ y4 D$ b) k
Language : Dutch$ c C# K" C, q( I
Default : No. f6 a$ w/ w3 v) O' M' e3 V+ T5 a- o
Forced : No
1 ~6 G6 N1 X3 o$ B& ^6 Y9 ]9 H- h/ C+ U9 i. e5 N a) J
Text #7
" M6 i9 a8 y1 I! t3 E8 z1 W6 |$ ~ID : 9& ?1 f' G3 \# M$ t% h9 q7 r
Format : PGS7 B+ A- u, A. P5 B |' C! s! G
Muxing mode : zlib
/ y4 P% X6 E! p4 @* J% ACodec ID : S_HDMV/PGS, F. E' a q# V4 }
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% K/ ~- d, o; v/ ^- ~) iTitle : Czech-PGS" q9 |) J6 t/ e# y: O3 M% h( e
Language : Czech" F3 G6 D+ A* @6 J. H0 v# S0 p! P
Default : No8 h. h8 `( k8 r5 w! }( Q. W
Forced : No
0 \& L. c. R: }& T
+ g. |% D1 i- }/ X8 @) EText #8
# } A, N& }) _" aID : 109 H& y% m; F% u, V: M
Format : PGS- S p7 p7 E o' F# r
Muxing mode : zlib; X4 m" q0 }/ v! T$ u: M/ m" D
Codec ID : S_HDMV/PGS# b" v& ]2 M/ U" _( |# ~
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( l6 U/ j( s8 S3 @8 \& CTitle : Danish-PGS
8 a, L" Z2 A; C3 a5 U o( zLanguage : Danish
$ n6 `' a* C5 {0 h- `8 p% v% LDefault : No$ q& `) ?4 W( l: D% J Y1 O- g4 r% c
Forced : No; G- s) O- j3 r0 N
4 W/ `$ p- F) [, Z/ ]4 L+ E% oText #99 I/ b3 d2 q ^3 h7 ^
ID : 11
) I# j" D: U! J+ u* NFormat : PGS
/ v8 h9 W9 J9 w& M, V7 N3 {Muxing mode : zlib' ]) ^$ q+ Y0 b; z+ n
Codec ID : S_HDMV/PGS4 _+ K/ E+ r% }/ F8 y9 b$ o' K2 N8 C
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ H' X) p: h! |
Title : Estonian-PGS5 J! ]1 G) n ^8 |' V
Language : Estonian: w$ f5 G- F+ L' i" t
Default : No/ ^/ f9 F( _8 @% g) C W9 V1 J; O
Forced : No
! ?4 f+ a( x, q+ h: q" m1 w9 h) O8 k& \8 c) g) ~+ h) ?: F
Text #10
4 X0 u/ @3 e W( v2 VID : 12
. S! T$ |/ `4 YFormat : PGS
6 }" h" Z5 @7 T0 zMuxing mode : zlib# b2 {3 F# P9 d. z
Codec ID : S_HDMV/PGS
( U! ^- ~4 s4 d$ E& HCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- I# y1 e! Q7 l' Y ?+ }, Z! JTitle : Finnish-PGS- a* X- s; n6 a& p) ]* V
Language : Finnish
- Z% p4 W: Q! l* Q' ]4 E# v3 |2 pDefault : No$ j1 F7 }. o6 L" B# t6 o3 r
Forced : No
) y9 d. B( q2 v4 D8 D: c3 A8 X+ E) ~- U9 @, U# [% l
Text #11( ]0 X1 D2 O6 i; E6 u9 Z
ID : 13
6 f( E+ s$ G* U" X0 W0 @' s$ IFormat : PGS
9 n ~0 {& Q) G2 N5 p+ u- sMuxing mode : zlib
4 A# X( ~$ l8 c6 J% n8 x5 z0 ECodec ID : S_HDMV/PGS
" B9 |( x: O0 A2 I" W* e& XCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs) \8 H% ?( ?+ i6 o) r6 L
Title : Greek-PGS$ a3 |5 I0 N0 ]' Y) D! ~) u- p
Language : Greek+ x. C Z9 o( }# i4 `6 S1 ]! ^
Default : No
6 W/ @+ b. ^, X zForced : No
# Y. F0 z0 { f7 q, j, o3 u1 n! d. G5 r' T, c/ A& T! m6 P
Text #12
! A; }* K8 M j; {4 T+ gID : 14
# `. A& q/ N4 u7 ZFormat : PGS
! Z: k, e3 I& M" @/ r. [4 ]7 PMuxing mode : zlib
8 _' k$ \4 w: F" R/ u4 |" T7 Y: sCodec ID : S_HDMV/PGS( \" k- H3 N t* V& E/ |- F
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs% X7 F( l, v- B) u
Title : Icelandic-PGS
$ I( K8 E4 ^' r; u% M. S! ~ i9 ?# rLanguage : Icelandic% h; c) B8 }+ ?% K" q% f
Default : No
' K5 c- w* `% y# NForced : No
) `0 Z, M2 r+ O% c' a" o/ c, P9 x
* S7 [6 M7 y+ U$ \2 V: l4 b7 e, QText #13% B& }& O8 q; F( W
ID : 159 V0 p/ }0 q ~. f
Format : PGS
1 a, w4 p$ q8 _* V6 g% [Muxing mode : zlib+ Y6 M, J- X: |6 n& w
Codec ID : S_HDMV/PGS
Y, _. l* j( z- p& W# l) _- [3 |4 X; ACodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs. I- @. D2 w1 S p. Q
Title : Latvian-PGS
! {3 Z- Z4 I: j2 R3 q1 W! W0 G- g8 ]/ t% yLanguage : Latvian8 j0 |/ l* h8 H( @! S
Default : No( v% U- N" e0 }! T7 W7 Q9 Z1 K0 I
Forced : No
& @7 p8 L" z- [5 \
6 K0 D( S) d# p3 t4 xText #14' K5 [% S3 p8 I5 S) x
ID : 16# Z# B! L( a: o) w- U1 L) J
Format : PGS
! X# ~% r5 C+ Y# T6 W' }Muxing mode : zlib
- Q/ V( k2 ?/ e1 ?' d7 [" bCodec ID : S_HDMV/PGS6 ~4 T" _" L0 n$ C2 X2 S. a
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs. X* }& U; M3 L" r: Q
Title : Lithuanian-PGS
4 l2 U) d/ l7 p5 N8 h" BLanguage : Lithuanian" q# u- p7 B/ |( \
Default : No
6 k: G! D4 m9 [7 b* }6 OForced : No
4 t" P% b8 P/ n+ D) P" ?% m" n) r3 h& B! D7 A. o
Text #15. v. D) U7 K/ N3 X& F5 s* h, W
ID : 17
8 w% l% W$ [5 tFormat : PGS$ \4 v1 l0 z: ^+ \; {# d
Muxing mode : zlib2 ]$ u6 @5 r# Z0 ^/ b2 R9 K! [
Codec ID : S_HDMV/PGS
8 ^! y* f# E. j2 N' E6 [* Q# p tCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ r6 ], L* {: F% g% y- UTitle : Norwegian-PGS: R, z: }' ?) j) V9 K% c
Language : Norwegian. y3 J" |0 b0 R$ k# m+ f
Default : No
# k% c- s) \. x3 WForced : No
/ `; }- j& n5 q3 l. n% j
/ L- H6 w# ]9 GText #16
3 V: `) @8 `: d" p: R8 o% C# [ID : 18
4 `$ a0 m0 d2 s& d7 `Format : PGS9 J7 B+ l2 [' A# i
Muxing mode : zlib1 Q) ^. ?3 o: h5 E& D0 Z
Codec ID : S_HDMV/PGS b) T, z) e9 h7 F6 @8 L% {" }0 x
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 Z% A% h% C8 N4 s% Z! \* a% H
Title : Russian-PGS8 u) ?8 T7 G" F3 ]# S$ W
Language : Russian# P& v3 V( ^$ l- q
Default : No
" C- C, a/ n" l/ O( {0 SForced : No9 b4 f; A% z2 q' g2 G
s+ B, P% Y% N& M5 e6 DText #17, H( t$ ~7 n, r/ c) h8 E
ID : 19
* X7 P" c( p. p7 t6 v- c iFormat : PGS' _% K$ i9 k% K0 Z* x& n1 ?6 z' |
Muxing mode : zlib. w: N4 y+ q9 f
Codec ID : S_HDMV/PGS
5 y L, u- Z. d+ G; jCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ v3 i5 h$ ^! Z# aTitle : Slovenian-PGS
1 n* i0 @# h1 g) }: A: w: GLanguage : Slovak" F+ G4 P) w' _1 t9 b
Default : No
+ C( S, B( W% ?$ B* e& |% KForced : No# ~& g% J/ ` _! N
% t8 g7 F9 G l1 |) sText #18
1 V4 E, m U$ p' S$ @ID : 20
( \* {8 G+ t( w' N' M' AFormat : PGS: Q, v0 A; r3 V7 z0 w" }! e
Muxing mode : zlib
6 x7 h. [% y# ~6 g1 s S8 ]9 A/ DCodec ID : S_HDMV/PGS# \& q; A( X+ [" d9 L: f
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 r8 [" M, \8 S: m' [, YTitle : Swedish-PGS
- v# y% ?; l4 [0 _Language : Swedish
7 V! E3 P+ M7 p u. i3 Y( g% D! ~Default : No# @% B# I4 l& Y8 a9 s& F4 i. ~
Forced : No$ P9 M( b% [; R
8 I) }3 F% `) y) k% K
Text #19
2 N. a% c+ _, M5 x- d# mID : 21
' H2 r! A1 I0 E& U6 ^7 K3 Q0 lFormat : PGS
7 b) K9 z& b1 U* }Muxing mode : zlib& ]8 c2 H5 E+ b5 j/ ?, y! c
Codec ID : S_HDMV/PGS) {" I9 ]6 v2 _
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs; {0 x& _9 v! d1 o$ B0 s
Title : French-FORCED-PGS
% c9 l4 b7 [& H% Y! wLanguage : French3 Q7 O6 C' [+ p/ k4 F& ~# { S0 `
Default : No W1 T2 z4 ^, z! b0 V
Forced : No7 l$ g/ W- ~( ^5 ]$ d" U
; J0 k( I1 u, |5 ~" Y1 |
Text #20" [2 R1 H$ ?2 W1 r% F) x( c
ID : 22
+ O$ n9 F: W4 K* @' _, R% O: b+ H( YFormat : PGS, @* @. D1 ?5 n9 ~" p. q
Muxing mode : zlib! w) X2 Z n. \1 d5 L! T5 g5 S
Codec ID : S_HDMV/PGS
9 j$ F: A3 [8 c Y- _Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs- I: o# G# C! ~( C) H
Title : Spanish-FORCED-PGS
5 C7 m) y% k6 C6 F8 l; m( ZLanguage : Spanish; m7 O9 U4 Y) v! u" g
Default : No
$ ]' U" `9 W" V! t$ F: SForced : No
" x6 U" V* b \- H* n. r9 P# m' v, r' R$ v
Text #21
5 \. \5 i1 L# n# t `ID : 23$ C$ l8 k! H9 V8 }
Format : PGS
% o& j* W" |, }9 b' RMuxing mode : zlib
% h4 O( i6 s3 |' V2 QCodec ID : S_HDMV/PGS
" x8 y8 t% E) d/ ]Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 @$ i+ b) ^% k" G, p8 H' w
Title : Czech-FORCED-PGS& ^4 W- j& \$ J5 [5 W
Language : Czech
; w3 A- {* G9 U; _Default : No7 N1 i( h! p/ K" k( s, Q3 e
Forced : No
( x/ i4 }: i% p+ g& U. q& a/ Q& j3 b3 T3 K) r( a3 m: U1 R
Text #22
. c8 R1 G5 A0 X4 R* [ID : 24, v% l; ]4 M: Q* T4 A
Format : PGS
, h2 K' A& n6 P) ^8 k; SMuxing mode : zlib) a& L. N3 p0 J7 ~& X5 L
Codec ID : S_HDMV/PGS
' G2 S& ?- P$ BCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs# _. v' n, G" r, n
Title : Russian-FORCED-PGS7 Q8 l& S; e, t7 i8 I/ y
Language : Russian) j5 b; x) v6 _3 C* A4 ~0 t }
Default : No
( A' M* e% J( F# DForced : No5 T' T. |2 e8 a
3 Z; @. b! E. q6 L1 E
Text #23
" a1 _. O1 A/ mID : 251 D) T' C6 r; o0 ]6 s% N& P
Format : PGS
9 w# |% a0 s4 W* r7 D, zMuxing mode : zlib
1 z, Z+ [8 ]9 W& I* MCodec ID : S_HDMV/PGS
1 e ]% r# ?" r4 _Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs: L: X; o+ Y: v) E7 M& `( K
Title : Slovak-FORCED-PGS
: B7 G& L& M8 i( G. k" {9 n: bLanguage : Slovak
* w: R- s; Y) c5 A+ ^* cDefault : No0 T# }' ^* M' B8 t7 _; a( @
Forced : No! I9 S9 _2 c. o& o9 z. o
1 @' A& K1 m8 F9 f, T
Menu
+ s6 A# M! x' l) z00:00:00.000 : :Chapter 1: J* S! q; h# w+ R, [3 u
00:08:40.394 : :Chapter 2
" t% V1 z6 e$ K; y5 G! n00:18:55.843 : :Chapter 3
: V+ @3 _5 J0 {, D+ a* p* {( I% Q00:28:23.785 : :Chapter 41 w) m; C1 G6 _) l$ {2 B( k
00:38:34.312 : :Chapter 55 |) l: x' ?8 B5 \
00:48:08.719 : :Chapter 6' y) E9 J9 ]* S, h
00:58:19.370 : :Chapter 7
0 ? B4 g" ` H01:09:14.817 : :Chapter 8* N$ Z# J! F* d2 I+ [
01:17:26.516 : :Chapter 95 l0 w3 p* g7 R( ~6 u
01:29:33.785 : :Chapter 10
9 o* f7 u# ~" M! x6 O* {; d1 N01:38:02.209 : :Chapter 11! R+ r: {, b( l- W
01:50:27.996 : :Chapter 12
1 z" p3 K1 r" }, j b- C01:59:04.595 : :Chapter 13% u4 f! G8 r# `) d* i8 o
02:04:12.069 : :Chapter 14       Video! X# s* s4 R, X9 i4 F
ID : 13 {, l9 d& i: Q+ e) _( O1 @$ U
Format : AVC0 y# g8 h# z5 J
Format/Info : Advanced Video Codec
3 O" N* T) B( j B/ v+ \- k( hFormat profile : High@L4.1
/ n# Z0 i% _+ tFormat settings, CABAC : Yes
3 q' {* N% a! ?* }& o' u" D# w2 FFormat settings, ReFrames : 4 frames
' t }3 T& }4 y8 Q+ W1 D3 ECodec ID : V_MPEG4/ISO/AVC) @$ X! A: v" G! R6 p; T
Duration : 2h 12mn
$ Z/ W1 g$ v7 g" T6 b+ D, s6 W. G+ H# jWidth : 1 920 pixels
1 O* F; E4 O& O; L% x" N/ k% @Height : 800 pixels6 p. f6 j3 }7 t/ i( C# j* N
Display aspect ratio : 2.40:1, |" }$ L# m% m- t) i
Frame rate mode : Constant
8 z, ]9 v C: dFrame rate : 23.976 (24000/1001) fps
0 g+ I% v9 o6 b$ ?/ s7 {7 Y1 NColor space : YUV
1 P, |8 S3 H( j6 V9 t" t7 E& oChroma subsampling : 4:2:0
; c9 H/ @' U' K# gBit depth : 8 bits: ?$ x& k1 n @3 k% Z$ E
Scan type : Progressive
+ L8 k0 l, ?! \ @' O; X5 rTitle : Fantastic.Beasts.and.Where.to.Find.Them.2016.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-FGT
/ o' O% V4 ^9 ~- i8 `" GDefault : Yes, w$ z# G# N" `- o2 L$ \+ }# j+ X
Forced : No# R4 L: w# t+ H6 y, ^' o. Q* R
3 g _+ J; q" DAudio #1
9 z( c0 a0 J' dID : 28 x0 F* R R/ J
Format : Atmos / TrueHD9 V; W Y9 }+ \
Codec ID : A_TRUEHD4 y3 y2 ?, t4 d' U3 b& ]) Z1 j
Bit rate mode : Variable
`8 L& J& F8 v0 ~( L+ P; zMaximum bit rate : 7 563 Kbps
`; f& E% \( }% Z4 ?; l5 |) lChannel(s) : Object Based / 8 channels3 Y+ W& I$ `$ ~2 [
Channel positions : Object Based / Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE
& z& x* f" E. _& kSampling rate : / 48.0 KHz. Q8 W- V9 [! Z# F
Frame rate : 1 200.000 fps (40 spf)
7 l3 v' Z( o! C. rCompression mode : Lossless
: x) H5 g5 L: ~# S9 Y" N/ ZTitle : Fantastic.Beasts.and.Where.to.Find.Them.2016.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-FGT
/ ]1 I3 M% {- L/ f# z. kLanguage : English
$ K5 c. z% @+ z$ rDefault : Yes! O2 t! m& s( K" O& W) @5 R3 }2 _1 a
Forced : No/ d5 q% }/ [9 G: O- v9 \& f
; }. [' D& p+ E/ m
Audio #2, w; F9 F+ W- Q2 F" Z* I1 s) \
ID : 3
" T# Z7 K* W" C+ u! ]Format : AC-35 Z5 s5 N! V. T( b F) y2 F
Format/Info : Audio Coding 3
9 l. K! i/ E0 n% z) c, oMode extension : CM (complete main)
~7 A: t3 X- ~7 L! rFormat settings, Endianness : Big( Y: T1 H& n: n4 `
Codec ID : A_AC3
5 f: p$ z1 S1 _' Q& \Duration : 2h 12mn
: M9 d) |1 l/ F5 T8 i- ~- Q& rBit rate mode : Constant
2 Y# ]2 _) s2 d" m4 ]! V; m9 uBit rate : 448 Kbps
2 `' j' D5 J0 T0 t2 R AChannel(s) : 6 channels; Z* `0 F. F s: k3 }
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
: U. P3 |# V4 r6 d, \Sampling rate : 48.0 KHz
- `. F' m7 A# KFrame rate : 31.250 fps (1536 spf)
8 i. S, t1 a! P4 PCompression mode : Lossy
5 r4 a+ ^8 `* g- }* s+ W5 IStream size : 426 MiB (3%)
' G+ w6 w {1 S% VTitle : Fantastic.Beasts.and.Where.to.Find.Them.2016.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-FGT
2 `' [# t/ D0 I4 p$ c' FLanguage : English
: F# m/ m# q0 a$ ZDefault : No
. v4 ~2 ~" F0 s9 vForced : No
& C3 Z- F0 d/ U( K8 A8 q' ~5 l2 w( S4 c I m
Text #1
: q! H1 g3 Z8 z* e6 GID : 44 E7 Z+ S" S4 y" ]/ z4 s" ^
Format : UTF-8* y" Z" p& {) C( R& S( J* }& |' |
Codec ID : S_TEXT/UTF8
4 h9 o4 E5 ^' E% O0 J& f6 \; V3 yCodec ID/Info : UTF-8 Plain Text( n b/ ^: Y8 C) U
Title : English-SRT
- _5 E0 v9 }/ ZLanguage : English
4 O9 p s p2 R% FDefault : Yes6 ?' C `7 n# v. T% E6 ?
Forced : No
& g/ }6 R* C2 \2 a: B- i* K# a
* t3 {. h- q& u; x4 ~/ R: Y. c& A8 b- ~Text #2! d3 b# e+ Y1 M- m
ID : 55 F( ~9 [& h& Q5 U& w5 M( u7 s
Format : UTF-8
' G0 D \' R* C$ G9 D! T5 k1 c# SCodec ID : S_TEXT/UTF8( V( K1 _( _% j* T
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
3 y- F, m' a7 A# HTitle : English-SDH-SRT
( f1 K0 Y E8 I- e0 fLanguage : English
( g5 U$ P9 k$ ? Q) ~" ~, MDefault : No8 S: p9 H$ Y; z
Forced : No$ _3 t( ^- w- p1 G1 w Y
* I$ w" ~ x* q sText #3: [: z' o/ n0 J# o3 b
ID : 6; Q- ~0 }/ x( o$ }) y U6 p
Format : PGS
" W, @7 X3 D* ]6 f. m$ b |Muxing mode : zlib X1 h2 B3 [2 Y- J, q1 s
Codec ID : S_HDMV/PGS
, q' H9 l' i6 ~1 u% j) ^$ ^Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
@7 Q1 f2 b7 [4 ATitle : English-PGS
6 ]9 ^& | [' f* c; g. ^3 ^Language : English% @1 q8 ~: _$ k+ q+ L4 h$ u
Default : No0 R) z6 X6 X3 E' w+ f
Forced : No" V! d7 c! e0 o
6 e* L W) Q2 j7 P/ r
Text #4
( _+ l W- A3 t1 o0 i. _ID : 7
: t8 C/ x/ f3 eFormat : PGS' a0 e+ x/ f2 I* P% I
Muxing mode : zlib
: y+ v9 ~* x* }" \1 b1 P1 S' RCodec ID : S_HDMV/PGS
9 L( ?* b$ S' |$ _" A8 WCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ l9 F3 `) E- j9 F6 m& DTitle : French-PGS
* H- {! y0 B) H/ S: V/ RLanguage : French" {9 u7 a' `& f" r0 r. l
Default : No
# U6 Y% m" y0 YForced : No
- y* f5 f8 G( j- ^& Q
4 B& {# E( v% l7 l6 _9 \Text #5
6 `' i+ U& M' h% U7 kID : 8/ D# ?; u# a% A( ]7 k* B9 P
Format : PGS
1 g4 E1 i4 y' F) r/ f- \Muxing mode : zlib
9 @- p) s% r E+ GCodec ID : S_HDMV/PGS
0 i/ @( k; v W1 E" |$ C2 I+ b4 cCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 O K! C; l7 l
Title : Spanish-PGS
# O7 E* ?* @! T' ^4 [- T4 F4 J- ZLanguage : Spanish
, U. w/ D- ]$ s( [1 R+ uDefault : No
/ r2 U- f" U2 u. bForced : No6 q& K. L- o V
6 w, e6 J5 B8 L' ]9 q
Text #6
8 r# R1 {& a5 K# C% l6 w* N* ^; c bID : 9
% n% i$ a4 c4 `4 u0 q/ @8 _! ^3 cFormat : PGS0 I7 r, n; T; j' f# L
Muxing mode : zlib) ~: u( H7 l5 @
Codec ID : S_HDMV/PGS
$ \- {+ Y7 L& g* y% F5 gCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. d/ b, a7 z+ VTitle : Dutch-PGS) C, k( H6 B2 w2 Y k( O
Language : Dutch) {# [7 m) W" Q8 C# g
Default : No
* n+ d8 w' d* n5 C+ R( t: @. z j) {Forced : No5 ~' r$ y% u) ~' X3 {
3 {9 k& F5 v+ V4 ]9 p
Text #7
y. @! T X8 T1 Y' a/ j+ ZID : 10" T, U2 q; z, F1 j: z
Format : PGS5 I+ C0 l+ a0 E& C4 \9 G% P
Muxing mode : zlib
{3 K# E A2 q1 K/ b# W1 j. wCodec ID : S_HDMV/PGS
6 H+ f8 c; t/ M6 PCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ I9 ~) C" a* jTitle : Czech-PGS
0 p$ I$ Q: E5 ?5 u RLanguage : Czech
, k5 x2 P1 D% N" q) A: FDefault : No) l) R' E$ G* B) y' j5 }: A
Forced : No
. A3 Y. K1 u W/ r* w) w0 U, r5 d. q
Text #8$ N5 {3 [/ q: c
ID : 11
6 V4 e4 N! v' z3 K2 _4 N4 ` lFormat : PGS
: l/ I8 g# i- U( M1 b* r5 K4 e0 M& SMuxing mode : zlib
& b9 P* O+ e: w* `- \- pCodec ID : S_HDMV/PGS" F& u. i& H' B6 c% X7 x
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 d( E! }% t$ r1 f( u* W' \
Title : Danish-PGS
m6 ~; ~2 h F$ WLanguage : Danish- c" q; O2 ^4 t1 L. y5 M
Default : No
$ B, \, S& h8 \! [5 u) RForced : No
: K) g( \% @" A4 Z
/ ^2 Y% T d( e c# T, n! _6 W) {Text #9
! `9 f+ \1 h& B. @* f- k; X" oID : 12( m N$ c' s0 ?5 s- @
Format : PGS
$ \% H0 d" F. `& r2 @7 ? [3 iMuxing mode : zlib
( c1 E8 k& O, ~0 \$ Y4 {) d, WCodec ID : S_HDMV/PGS5 p$ m) n9 ]# Q" Z
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 R8 i; @8 l5 c7 F0 ~; Z& ~
Title : Estonian-PGS, i5 j$ V! |" t4 u( t
Language : Estonian* u8 I( _0 q$ w% M: J
Default : No: b3 f- K- o" n/ E
Forced : No
! Z, g4 L: }( T& |: R1 @/ W. ]& _, [$ a# \
Text #10
u1 \& L9 ^- p/ V0 V% }* PID : 13
/ l8 y7 z8 V0 G$ B; {8 FFormat : PGS( E$ y6 Y3 M0 O0 {; E- |! O
Muxing mode : zlib0 l$ m U) F1 \7 T+ o% i
Codec ID : S_HDMV/PGS6 ]6 V% N# K9 K4 Q) k
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! W7 d$ `9 b- a3 P! QTitle : Finnish-PGS
1 r7 a) X- h5 B. q- s* \/ BLanguage : Finnish
5 g6 n6 X, z% H6 j7 wDefault : No
; @. }( l/ D7 A# N& C# p' VForced : No
@ n" w( S3 ]) c# K4 P* I+ h6 z) ?" p( n# k5 m c' C
Text #11
/ V. l2 d2 m; P0 t2 u1 u5 o6 u( D4 GID : 14
8 P5 G2 D" k% w7 I) r: C6 tFormat : PGS# A0 Y1 l/ @1 N/ [* L( b1 V
Muxing mode : zlib. W" E0 W3 D6 c! x
Codec ID : S_HDMV/PGS& j' ~+ q8 m1 a% x
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 F& a- A1 ]9 i6 R' }* l" ~: l
Title : Greek-PGS
, u* m5 v6 o( a! S* s- q. [- FLanguage : Greek
2 \- ]( h5 F) }7 l4 n3 @, u7 qDefault : No
6 D) `" L. y" V' D5 S8 H4 iForced : No* _: A& ?- V' f; }% S
1 }8 Q) e8 D3 N9 c7 oText #12
9 i9 ]' Q* T9 ?0 W- n, HID : 15
6 r- g4 ?4 L) i, d! _& f* n/ @5 OFormat : PGS# P/ ^( }% k; w( F1 P( J+ V- }) w
Muxing mode : zlib
& q3 A8 x$ f+ d1 [) kCodec ID : S_HDMV/PGS! f( W6 a, D( \# a: r6 @9 R
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 u& f( m3 a$ n+ d0 l6 e Q/ N
Title : Icelandic-PGS$ J. l* Y. V! _9 \/ @2 a
Language : Icelandic
# F7 U" J! E* |# \6 }Default : No8 H K6 v8 e9 D; I2 Z* @0 D( Q
Forced : No! q& a5 P' T5 ]& w
- f* W: ]4 f! m: Z6 l1 |, I' RText #13' B2 s" ]& H/ ^; V2 F
ID : 16" i3 k' i6 g, c8 D
Format : PGS( [9 A* \7 L- ^4 R! U. a, L& V
Muxing mode : zlib. u% @; d% p6 F% n6 d! B! v
Codec ID : S_HDMV/PGS' M& E- I0 d" s- z5 D. x
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 U# k8 s* b2 T
Title : Latvian-PGS$ p- z" d3 D& w
Language : Latvian
5 j& B; O) I/ b% F! YDefault : No! R4 K/ Z2 Y- U( ^6 }7 r5 R. K6 D ]
Forced : No5 d8 W* \. |7 {9 C+ `" [5 l
5 y) T4 r. y& e) ^Text #14
h. j$ p6 O- A" H) `/ J+ ZID : 173 k/ ?/ x4 c2 V8 m. c5 Y D
Format : PGS
5 u, \7 R% ~+ `! }2 K/ ~+ vMuxing mode : zlib; b% Y2 H6 X' J; f
Codec ID : S_HDMV/PGS S' a0 o/ _- I. L* V
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 o; B; {) R+ n8 w1 i% o
Title : Lithuanian-PGS
$ f9 M9 o0 m4 Y! \' g. d6 nLanguage : Lithuanian, W0 ^9 t8 b0 n7 G1 d
Default : No
0 r2 J4 `. ]% C& E1 gForced : No
8 n1 R0 \* p! z0 c: f
8 u: U5 \1 I* k8 fText #15
+ X4 T- l& r9 D( eID : 18
4 a, P, [% B5 t, Q6 k& T5 V! l" HFormat : PGS7 Y1 T& Z) c0 B
Muxing mode : zlib
# D- h, v9 D6 w+ \& [Codec ID : S_HDMV/PGS
0 ~: N5 m a4 L7 zCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ I+ O& I1 Q+ W5 n
Title : Norwegian-PGS" E' j7 t5 `0 N [( P4 Z# D, ~
Language : Norwegian
7 ]0 l" |0 @ ~/ IDefault : No0 @0 E- D3 ?0 C- J& G% r* F9 y
Forced : No
) u+ q( N+ k. `. {7 U3 c8 S1 X/ }- x( @; `
Text #16
$ A+ ~- n. d8 FID : 19
* b6 B' k) C2 [, Z: N' Y! ~. Q, F' SFormat : PGS. [( }# h- o9 I9 J6 j. ^
Muxing mode : zlib
3 Y8 F, C, v3 u+ l" XCodec ID : S_HDMV/PGS
5 O6 q* I% [( e. T/ dCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs. t. O- }* h) L3 G
Title : Russian-PGS
8 j8 \, ]8 l( j$ BLanguage : Russian& ~0 H4 R7 m* p* N4 m; q
Default : No* T W$ G: ?% [3 [' E( j9 ~
Forced : No
) C3 |/ F2 T% l
5 ]8 x6 D3 q: ~Text #17
1 T& b7 \7 g% @4 i5 a9 p! }ID : 20( k' L4 m. u) s( x! l& s l
Format : PGS: v; @7 |2 |1 { R
Muxing mode : zlib; o4 n, Q/ A/ ~2 E8 L
Codec ID : S_HDMV/PGS) _$ [ ], ~' @7 _$ C
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ N2 h. Q3 S2 Z5 b
Title : Slovenian-PGS) g0 @ h5 d8 F% g5 H
Language : Slovak
3 `$ C9 A3 j5 d& t7 WDefault : No/ o' R1 K7 L2 x4 U" Z2 n; q* V
Forced : No0 u+ d8 z. D% ? t# s8 l. o
2 u$ t& p% u: s& w. i' \
Text #182 f% m3 g1 { @6 Z: M" S* v* K
ID : 21' r1 l5 ?7 S+ ~9 m) \9 W
Format : PGS* H0 R. M: h: ^$ M) K1 W+ s
Muxing mode : zlib
0 H! a |$ k+ `6 U/ fCodec ID : S_HDMV/PGS
2 W4 d C# i8 ECodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( \: L- H T& L# [7 nTitle : Swedish-PGS: g! t# t4 C/ k3 @7 z2 x
Language : Swedish, Q5 X, [3 D7 j" E
Default : No8 x7 |$ d( l# w- ?9 v
Forced : No
+ g O& a: V5 _$ l6 S% _+ t) T/ S9 a# `5 n. [. L. w
Text #19
/ f; ^2 j$ c& P3 k9 }; _0 v- iID : 22# S* E$ l) R: B! W+ ~1 L: ?
Format : PGS
- [' A, I) ?, m, c, lMuxing mode : zlib
$ o% R0 t' o' h: n7 F4 XCodec ID : S_HDMV/PGS/ N2 t" n+ A8 s3 R, o
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ g1 n) P" U4 C U/ RTitle : French-FORCED-PGS, W- ^$ L. a6 P/ U3 ?8 ]
Language : French
" D" A# m( {1 j ]Default : No' ?% o! o& }+ Q" W# G+ w4 k
Forced : No2 ], a& R. I. V
$ h. ~! f. \# y3 e% ~! [Text #20" t1 { N r7 c7 F# H! j: P
ID : 23
# y5 J/ ?! W2 GFormat : PGS
: T$ s" Q3 b! I; q& E! EMuxing mode : zlib+ C3 V- u. o! K) e& f$ U
Codec ID : S_HDMV/PGS6 X1 E: S7 V3 X! i& H
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 P/ l' m, C* s) g; C. x' L* ]; {
Title : Spanish-FORCED-PGS; T. l) D3 b6 E0 H8 U
Language : Spanish! `, W6 s2 i) m) S* y3 J2 T
Default : No
* G* d* v0 |/ D6 t7 k5 \- vForced : No5 k# {! k0 H; {! P* |" u' \: n
& w% N. S) k: E. h
Text #21, r/ T+ N# ^" L: n- h3 Q( m1 K0 R/ [
ID : 24
, D. x6 _, Q+ F& j& dFormat : PGS
2 H! B- G2 s4 I+ `Muxing mode : zlib$ y7 p& g7 k$ Y- }: M, [1 K
Codec ID : S_HDMV/PGS3 M/ d# G& k( ]2 y N
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ Z4 j( T) j6 h7 z. Z- ^3 eTitle : Czech-FORCED-PGS d& Z/ \( K2 _7 ^( ^
Language : Czech
' I7 Y7 ?, ^" ^8 j1 _8 nDefault : No
7 r8 w9 J8 u+ U* z$ F3 e- EForced : No8 _6 M- q$ E' ~& o+ H
4 w7 y4 ~# C1 M7 mText #22; }$ ^6 a+ n r, Z- t
ID : 25
* B7 v, j; R, K% i$ u8 `+ IFormat : PGS
: p5 j0 C" Q/ C. o& S! h6 K. D4 V. }Muxing mode : zlib; u( u, e# N' ^) J9 `3 f
Codec ID : S_HDMV/PGS0 E8 Q1 h- i+ @, E' N- B
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" f$ h2 I0 [- Z) \' ?# y, [0 {Title : Russian-FORCED-PGS+ L2 \ l* h0 `9 @# i
Language : Russian
4 A$ G, v+ g/ ^9 y9 [% w/ r1 FDefault : No' [4 Y8 I. } @+ u: n0 ~
Forced : No1 o. @+ F; i4 l: J0 R
: O1 ?; ^% a1 X: x0 l) BText #23: b$ W5 ?( z7 b1 D W/ X
ID : 26
4 I' E. y m/ L7 {Format : PGS8 c* L" M$ t7 P8 ` Y' r
Muxing mode : zlib
4 T4 T/ q9 M, ]Codec ID : S_HDMV/PGS! A& ` r' j+ n/ w) n) s
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs, [" Y1 ^! r2 }3 v* f* z8 p2 k
Title : Slovak-FORCED-PGS5 j2 H; b( t3 q5 U ? F' e; D
Language : Slovak
. B' n# N% o% l3 T$ j* q5 z) h) xDefault : No/ K6 p- [# l4 J# [7 B
Forced : No
% g# r: L1 L1 e* E6 i7 O1 k, t
6 H8 Y# Z; Z+ kMenu
" k2 V3 p( @5 ~( Y* w00:00:00.000 : :Chapter 1
}* ^! f9 _$ |: O00:08:40.394 : :Chapter 2
2 K! H* O6 a! r& H' _1 b00:18:55.843 : :Chapter 3
9 x/ k1 l, }6 x# m00:28:23.785 : :Chapter 4
: a9 y$ E1 ?' z00:38:34.312 : :Chapter 5
: r, R! o$ {' Y2 W) m1 G5 D00:48:08.719 : :Chapter 6: `5 {5 d" z3 D. x5 J
00:58:19.370 : :Chapter 7
. | I* N; x2 b- r- ?( D' F( |01:09:14.817 : :Chapter 82 s+ G4 Q& t" y
01:17:26.516 : :Chapter 98 ]/ o1 D! e7 @$ i; N% ~
01:29:33.785 : :Chapter 101 b+ w3 ?( U3 B S* v% O
01:38:02.209 : :Chapter 11
8 r9 _$ ?1 d' d l, R9 { r2 G01:50:27.996 : :Chapter 12
) H' ?) M9 ^0 m1 c$ o01:59:04.595 : :Chapter 13. i ?' L( [% m
02:04:12.069 : :Chapter 14      , o! z5 @" _. s/ `4 v
|
|