- 积分
- 64147
- 经验
- 16551 点
- 热情
- 11188 点
- 魅力
- 5337 点
- 信誉
- 14600 度
- 金币
- 570 枚
- 钻石
- 451 颗
- 蓝光币
- 10 ¥
Post Share
- 金币
- 570 枚
- 体力
- 13292 点
|
8 J8 l" V8 o A' C) q3 N
5 t. x& K0 g8 D- N8 W7 E1 \◎译 名 魔幻迷宫/魔王迷宫(台)3 u# j- K! R& Z) F- y
◎片 名 Labyrinth ! e2 s1 Y, ~8 S5 M
◎年 代 1986* [3 f4 g. y& `4 _9 V; ]/ v
◎产 地 英国/美国- M, x9 H" x+ H( j
◎类 别 歌舞/家庭/奇幻/冒险
1 [& F( W4 b0 a, r; U4 A◎语 言 英语! N6 _: |) b, |1 n! `: t7 ]
◎上映日期 1986-06-27(美国)* a; L2 t: w: {8 ~* w, y- A
◎IMDb评分 7.4/10 from 129,294 users, I" D0 ^& [" S; D# B: s5 x- V( s
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0091369/' @" @9 W7 {2 N8 O% z; E
◎豆瓣评分 7.2/10 from 3,378 users) ?" K1 k% {) z8 r
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1293117/
8 W. {0 z$ m* ]1 v/ [) h, X$ z◎片 长 1 h 41 min
/ S, w# o, Z7 y" U( O X6 Y6 a- V◎导 演 吉姆·亨森 Jim Henson* {( [) O8 z) S, F% l
◎编 剧 丹尼斯·李 Dennis Lee 0 Y5 b( o9 O/ d+ H- ?2 P
吉姆·亨森 Jim Henson - z0 W- p$ f. U. o; B2 V4 [% ~2 G
特瑞·琼斯 Terry Jones$ e6 d/ \$ a" g, \5 b6 s
◎主 演 大卫·鲍伊 David Bowie
3 D. f6 u9 e4 N, } M0 n 詹妮弗·康纳利 Jennifer Connelly3 \3 ^; A( m' w& p# D
克里斯托弗·马尔科姆 Christopher Malcolm
! ]- i1 v7 D0 i* a" Q6 U 布赖恩·汉森 Brian Henson
& k! k; @8 I% v: a F* e8 \ 罗恩·穆埃克 Ron Mueck! V& `& q$ \( j/ h& @5 l$ x
大卫·戈尔兹 Dave Goelz0 b' L3 k, ^7 Y- e. d
大卫·肖内西 David Shaughnessy
7 j* N8 M$ U; C4 ^, v 卡任·普瑞尔 Karen Prell
0 w& V! J, Y' _& l8 s 蒂莫西·贝特森 Timothy Bateson" a; o. m! n8 ~3 r
弗兰克·奥兹 Frank Oz
' |" K, \& E- W6 I- n( f3 c- l 迈克尔·霍尔德恩 Michael Hordern
. k: \0 K- Y% k 德尼斯·拜尔 Denise Bryer
5 S0 ], _) V0 H1 |7 a 史蒂夫·惠特迈尔 Steve Whitmire' y3 M3 K" O2 X$ L
凯文·克拉什 Kevin Clash7 t! ]$ u: h* J% t6 y, {* X, Z
安东尼·杰克逊 Anthony Jackson9 P1 l a e" c0 ^2 E x" V
道格拉斯·布莱克威尔 Douglas Blackwell9 F V7 ?7 G5 h6 r- N" X2 k
大卫·希里 David Healy$ \* e' r. X, T5 {
罗伯特·比提 Robert Beatty2 y/ b5 b/ ?! d0 } X# T
托比·菲尔波特 Toby Philpott
4 N# x! V* g& z: Y% `) r, k8 J 丹尼·约翰-儒勒 Danny John-Jules
: k+ N& F. E$ d6 R 基范·肖 Kaefan Shaw' R* O, v _; _3 q
罗林·库森 Rollin Krewson
0 {6 L; ~8 b* h R 帕西·爱德华斯 Percy Edwards
. q" J; R9 Q3 ]4 }. R. o 迈克尔·阿特威尔 Michael Attwell
# {6 L$ T% \: W1 i 西恩·布瑞特 Sean Barrett$ I; U. t0 l0 Z& q2 c1 H
约翰·布鲁塞尔 John Bluthal- D2 y2 \: O' r0 j
凯瑞·莎勒 Kerry Shale# A. `, c7 O" {4 s* Q0 S2 l( z; M7 k6 o
肯尼·贝克 Kenny Baker, @: o5 `) Y( u4 f2 k7 }0 S
沃维克·戴维斯 Warwick Davis
& [, d$ Y* w8 f9 r 理查德·琼斯 Richard Jones7 H) J2 l) ~# p% F6 {+ q, i
杰克·普韦思 Jack Purvis
. X( l9 u9 R" g: [& R 迈克尔·亨博瑞·巴尔兰 Michael Henbury Ballan
5 ?& G7 f" w8 A( t2 T5 H 路易斯·勾德 Louise Gold
9 U; W3 a( h, t' v3 y. }' O9 ]/ T 吉姆·亨森 Jim Henson( l1 `4 V8 x4 X6 N5 P2 r& Q# Y( }
斯蒂夫·纳龙 Steve Nallon
/ C+ y' Y8 N* T6 @ 简·拉文斯 Jan Ravens
1 y( D( e% t) d" k `/ d- {2 a- y0 y4 H 恩·赖特尔 Enn Reitel. O$ b* B, s% X% |4 q
米尔德丽德·谢伊 Mildred Shay8 y3 P1 Q' Z' A% |6 p8 f. u: F& g% Y
Takis Miliadis Takis Miliadis
$ v1 T, C) R+ a5 \. M% @5 p/ i* r Antzela Zileia Antzela Zileia- }& W( P+ u! h3 o
卡德罗莎·奥娜·卡罗尔! b% K' ~9 y/ u+ `. B. O) M2 g6 q
1 M. y9 D- l! i# W5 x◎标 签 奇幻 | DavidBowie | 魔幻 | 美国 | 童话 | JenniferConnelly | 1986 | 英国
1 L6 U( `1 a1 L$ ~# }. ~3 w
# O# c6 M, A @, m2 X◎简 介 9 ]& x# ?$ D: D! e; O$ O' p1 Y
$ ?3 B5 b2 Y ?7 ^. g
虽然萨拉(詹妮弗·康纳利 Jennifer Connelly 饰)自己就是个孩子,但她依旧得担负起照顾弟弟托比(托比·弗劳德 Toby Froud 饰)的责任,无奈托比是个不听话的小孩,在他无休止的哭闹中,萨拉很快就丧失了全部的耐心。
4 H! }. k/ A" y/ w5 j! q; F7 A
* x" l1 [* `3 ^" w2 _$ M$ z* t; Y 萨拉所读的童话故事里有一个可以实现人们愿望的小妖精国王,萨拉赌气地向他许愿,希望他能够带走烦人的弟弟,没想到愿望成真,小妖精国王贾斯(大卫·鲍伊 David Bowie 饰)出现在了萨拉的面前并掠走了托比。贾斯告诉萨拉若想救回弟弟,萨拉必须在规定时间内穿越一座巨大而复杂的迷宫,若失败了,托比将永远呆在妖精的世界里再也回不了家。为了弥补自己所犯下的过错,勇敢的萨拉毅然踏上了冒险的旅途。
& g: I5 d# h7 i! n8 j. G. E# n& o8 f
Sixteen-year-old Sarah is given thirteen hours to solve a labyrinth and rescue her baby brother Toby when her wish for him to be taken away is granted by the Goblin King Jareth.
2 q2 {8 r) q2 B$ M9 {Video
( k, R" _) {( N9 U% x# ~! xID : 1
6 s. U1 c6 s# S$ ]' \$ c7 XFormat : AVC
2 u& G- [% i- vFormat/Info : Advanced Video Codec/ [. r# |( e( P0 g& C, N7 L. l @& E
Format profile : High@L4.1
! M. y! k7 y7 V; v" g' kFormat settings : CABAC / 5 Ref Frames/ w( L6 k, O" P4 H3 o; G
Format settings, CABAC : Yes2 k, d. V8 J3 }1 R7 _
Format settings, ReFrames : 5 frames
7 k& w& z6 p$ U9 y! e4 B) j TCodec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
( z3 j6 N5 C) Q) b: x3 F2 Z$ qDuration : 1 h 41 min
* x# v$ p( S+ C! A+ {& ~- v0 M7 z0 iNominal bit rate : 11.7 Mb/s, u7 D9 j0 B6 k, E
Width : 1 920 pixels3 N- ?: D% _' R; ]# f8 \
Height : 808 pixels2 l0 j$ |) Q2 l3 P! V* ~* d. t
Display aspect ratio : 2.40:1
- G* T0 W/ ^: R- F4 Y7 @! t" X8 M1 X: [Frame rate mode : Constant/ [, h$ m0 @2 V
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
, Q7 S- T9 g5 d% K) q9 kColor space : YUV
) s* s+ I8 _* Q0 j/ }- `$ xChroma subsampling : 4:2:02 f. Z" G L, z# Z
Bit depth : 8 bits
( D/ E( X1 Y2 Z- ~7 |Scan type : Progressive
1 v" y, N! W+ nBits/(Pixel*Frame) : 0.316
1 R# Y, D& O H/ y& E8 ]! t% b3 WTitle : Labyrinth.1986.1080p.BluRayCD.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
( F$ |' g7 Z7 fWriting library : x264 core 148 r2705 3f5ed561 n1 M# a( i6 n0 C7 N% s ]1 [
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=18 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=11748 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00) e J. J% P" Z$ y/ s. I5 ]
Language : English
) J( l, P& H) E- P% QDefault : Yes% @7 { b2 L1 O; c5 U
Forced : No0 N5 C" z& }' w& X. c
# |$ g; N* B/ \
Audio #1
! l, r# ?# a/ z" C6 Y T2 bID : 20 X# t- R6 U# t0 j) {3 r+ u
Format : TrueHD
& ~$ ]/ n2 h; d7 i6 i/ l: iFormat profile : TrueHD+Atmos / TrueHD
- h' r3 s# k' Q" nCodec ID : A_TRUEHD/ X! H3 I3 o1 i, G9 B% S. }; T: i
Bit rate mode : Variable
1 R# B# m& ?# j8 ^. G( j. SMaximum bit rate : 7 335 kb/s
: }; P2 R: _4 B- L& ^Channel(s) : Object Based / 8 channels k# Z4 q7 C! h3 |+ I% @) U
Channel positions : Object Based / Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE. h2 |8 z3 ]# v/ v1 t/ B1 M, g
Sampling rate : / 48.0 kHz
7 o0 m& W3 l2 x8 KFrame rate : 1 200.000 FPS (40 SPF)& `% j& e( y9 ~$ C2 [
Compression mode : Lossless
1 A' ~3 \' a* s- ?9 T* L1 eTitle : Labyrinth.1986.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
7 }- |) k. X2 I6 B/ J3 RLanguage : English# R- o* r. U( ~% l3 g7 w
Default : Yes
- ~, G1 r1 V9 uForced : No$ z# p/ I, Y* w0 d3 `% `5 T
3 ]8 L* M; S4 Z+ `' ^% C9 HAudio #2% P% H$ d" V; n. | x3 J
ID : 3
% y7 f, f9 V* h1 @Format : AC-3
+ C$ Z+ B4 n0 x# b, i* FFormat/Info : Audio Coding 3
1 i/ |4 E2 P7 f) W- o/ Q, ]+ xCodec ID : A_AC3
) U2 }5 n' [, I, x2 C- e( \) VDuration : 1 h 41 min. P/ F4 S! Z% n5 V1 Z) R
Bit rate mode : Constant
( `) k6 y) \# [7 q6 Z8 TBit rate : 640 kb/s
8 ~. Q% |( U7 NChannel(s) : 6 channels6 ^& E# p4 y0 j2 y f+ G
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
( _2 Q2 ]& G5 fSampling rate : 48.0 kHz
1 O3 t6 b& f+ C$ m, E$ c1 fFrame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
9 h2 T* R( `7 a5 P: QBit depth : 16 bits* R( t6 z8 M4 e1 R
Compression mode : Lossy& W& c) r% h. L7 o
Stream size : 463 MiB (4%)" d* A6 B7 B w0 i9 x
Title : Labyrinth.1986.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ5 t, f8 I* O6 M E: B
Language : English
. p1 C$ z2 F4 K. Q6 KService kind : Complete Main/ r( w: S+ k$ n9 W' e9 \
Default : No
/ U+ D* u2 g& H# \9 W; OForced : No# t6 b, l- K4 e) z7 f6 ]; J! q+ Z
2 m2 {" Z2 \# VText #1- M2 d" m3 B7 e/ D/ |3 H7 ?
ID : 4
+ s/ ^" b2 i7 n. R, F0 f9 IFormat : UTF-8
: l% q1 g3 s" d$ m, A' Y8 P; O SCodec ID : S_TEXT/UTF8+ m) ]% R, k7 I8 \8 V( A2 K
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text! a1 G- |. _' @" x
Title : English-SRT
3 U+ a: n( G) [/ ~Language : English' [- T# k* N$ s6 C! c
Default : Yes4 ^8 y4 i# G% L6 y
Forced : No( @: q) [( S: O( I( d
$ V& i* X1 ~3 Z- m9 K: n# t
Text #2
( s0 z1 G' e# x7 ~1 V% `9 T1 sID : 5
; Y& p* k" k8 I( h: wFormat : UTF-8
7 g9 d$ ?" g, S% f- W* L( P' h6 {Codec ID : S_TEXT/UTF8
# M; w* X& S0 c4 v3 u- t1 aCodec ID/Info : UTF-8 Plain Text6 D6 R. n1 Y+ q* `- w+ o
Title : English-SDH-SRT
/ T4 c) }# ~. }Language : English
8 ^4 I( T# H, K" E1 h! V8 PDefault : No/ y. w9 N/ @" S) Q% z
Forced : No
( n2 x% E* w7 H& g6 f, W' [3 y; s
Text #3
- I4 {# X$ o) D) C; L" G. m; A2 hID : 6
7 v8 C2 C! T8 J5 c6 k6 a* DFormat : PGS% ~2 s' Z: y: l
Muxing mode : zlib
$ f9 G% Z9 h# V5 v' A8 U! @Codec ID : S_HDMV/PGS, n9 ]4 f& k* _
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs: F1 H+ e) p# J8 [- M
Title : English-PGS+ g; q# h9 n- m6 E
Language : English
$ y0 n' L7 w/ e% P! V- ^- Y2 @Default : No6 ~. P# u- C y) y5 V
Forced : No1 L6 g/ ^7 x* c7 e. X# @! G
7 |* \- R1 h) V' Z' n
Text #4
4 {# l4 p* M) K! j" Q& j) c7 ZID : 7
6 J+ S* p: s# s: U4 u: V' d0 `1 @$ jFormat : PGS
- T+ m3 n% x( A8 i! `Muxing mode : zlib
+ a" B1 _, f- K8 Y4 ^4 m7 L! ?2 _Codec ID : S_HDMV/PGS" \) V" T6 ]' W* c9 ?( {
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs% z" q& W' H4 Q7 _4 R0 h
Title : English-SDH-PGS
" [3 ^, R, P6 E7 K3 H3 DLanguage : English, S T% {* \7 w) G3 i2 J
Default : No
1 P1 O+ i1 e# D% Q% j3 y- NForced : No
C" u# L" ]' i' A
3 V+ t5 j7 f) c' t) L/ vText #5
5 u8 F0 w, V/ y3 I" ^& ?3 ZID : 8
" n$ r2 L4 {; u& {$ uFormat : PGS
& L& F/ j: q# G, C6 j! HMuxing mode : zlib+ x' j& T3 O2 S
Codec ID : S_HDMV/PGS
) |( J7 |: {0 N2 pCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs) f3 [/ v0 @+ P8 I K. `
Title : English-PGS
- X: Y8 z1 o8 K1 a/ ]& `6 yLanguage : English! v% w+ X# s+ I0 O a2 {
Default : No
0 a% G1 z& f3 G! X9 `Forced : No- R& I# ] b) i# `- K& G% x
/ E& E$ o$ _! t; F# `/ q9 dText #6* P) v; }- S& r7 _9 K
ID : 9. T! s. P* ?6 S ?
Format : PGS2 v) i8 a' G) `' o: v
Muxing mode : zlib
8 l4 q6 E0 s) \; m1 Y0 q& u# QCodec ID : S_HDMV/PGS h* s2 L6 T" q7 g: u' y1 b4 x
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# o& u" c0 w7 nTitle : English-SDH-PGS# I% h5 g8 z. l- E# f0 e
Language : English
6 d- |3 x1 n. V1 X4 `5 IDefault : No& T# [, \( {; K& O/ F, a" P3 x
Forced : No9 M* x- C0 G6 I# t' z; A( T
: Z3 `" C8 E* c/ d4 @3 p. B% zText #7' o' h+ n+ F+ g! w$ Q7 P0 p
ID : 10
, }- N- ^' |5 dFormat : PGS* ~& b; f5 w0 n# a
Muxing mode : zlib
+ ^7 d+ R0 V6 Z- Z$ OCodec ID : S_HDMV/PGS
3 l$ Z, u$ f. yCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' i( j. ?5 @6 l) K* {+ m7 p8 W6 |Title : Chinese-PGS" X7 O+ I' I% w( X7 |: `+ k
Language : Chinese
. x, t. l; v) ]; t5 }$ J' EDefault : No6 @4 P4 P5 W' T
Forced : No$ Y1 J! e' b( P3 \1 G
: A) L" I# K" N% T+ D9 `Text #8% w" S; g2 c% ]4 Q
ID : 11
3 G: G' V6 B) `7 ^ ^Format : PGS: o" `8 U" w& P+ ]
Muxing mode : zlib$ }; b( g( n$ [( Y3 u$ [
Codec ID : S_HDMV/PGS
$ j6 {1 t0 m( \6 G) R% j4 F8 i, {Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 t- \2 x- |9 K
Title : Czech-PGS% |6 M: y8 K$ X1 B: x9 o5 y
Language : Czech
1 m! {1 l8 A9 C2 {+ kDefault : No3 m* u! [+ }( y5 E% p0 l7 t
Forced : No! a, `- f- g9 E7 V+ c
3 U- Y! y0 W5 [' b9 T# {! O- m3 vText #9
* \) r+ d9 Y" i4 HID : 12
! B% i: T$ P' }Format : PGS- K8 n1 x5 ]7 L* ]/ h
Muxing mode : zlib
& o7 M; n/ }& M6 O( lCodec ID : S_HDMV/PGS
2 V; y O$ A- I0 m* O; pCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 H' o/ j, @/ O4 z# D8 } t
Title : Danish-PGS- c- G# I+ @9 c- b
Language : Danish* @; U. d7 l1 |+ I* L
Default : No
' k4 x( Y" u: r- n, BForced : No3 G U5 W Q; H( r2 B
$ Q% k( x7 a! O! m) A# _! Y0 S2 TText #10& k7 N Y5 N$ T6 d6 L
ID : 13( c4 B1 h* C# ?5 |" d. y4 t
Format : PGS
- A) \( q6 k* y5 |6 J" j/ C) ~0 s. {+ pMuxing mode : zlib
2 F6 o" Q+ R: H3 A& L2 bCodec ID : S_HDMV/PGS
, U2 U# E( d7 p/ KCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs) C0 o: g8 `! i) A* w( B7 P1 |
Title : Dutch-PGS0 N. k+ C# b$ u
Language : Dutch
0 y5 \5 y. M3 Z8 Y4 FDefault : No
& J* C6 x) ?+ Y* D4 c! xForced : No
5 b' v4 l" C6 X' t7 Y+ L9 `3 t$ v$ x8 m' {& s3 Y7 f
Text #11
* ~9 K# E7 b7 W' ?7 _: C) [ID : 142 x! I" c' D/ k/ D* K# R1 b
Format : PGS
" T7 E$ I* A1 M. Q4 u `' ]Muxing mode : zlib2 L' b. _1 s( S2 [- Z; L) }
Codec ID : S_HDMV/PGS" C1 u. Q; e3 \* c! R% w
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ i# B7 }4 N% ~( B" x' Z
Title : Finnish-PGS \% P& b+ j# u1 x1 I5 T
Language : Finnish
+ H- V1 |6 Y& h3 o: uDefault : No* D6 ^: t+ D2 N2 J# d5 @& _
Forced : No# ]5 J0 U( E2 k
8 V3 K' w( z3 V/ h: N% w9 u
Text #12( `: @! g# m( X# L5 q
ID : 15
$ J$ J9 p% Z' ?8 R' I& u: p! y# TFormat : PGS
$ H9 u8 m$ h& D8 b! j) M v JMuxing mode : zlib0 ]/ M5 @( _+ y u6 L: k: c
Codec ID : S_HDMV/PGS& I3 W9 j% R7 Z+ f8 N- |
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* f6 L9 E6 j$ L/ R2 |" M$ ?Title : French-PGS
' J6 ~4 F( P8 ALanguage : French
: i7 S, y/ `% f6 K6 _Default : No
' ?6 w" s. I* ?( h* K% WForced : No! J! n2 r& }# z, @- K, _9 k& W* r
7 r) _) ^# c6 { C0 y
Text #134 `% N! g2 k, s/ i& k$ [- h9 P, v2 O
ID : 16+ t. c0 u7 H6 [5 F2 I# t9 f7 f
Format : PGS
0 B. ~! J B- j T" C# ~2 J& e rMuxing mode : zlib
% J0 A+ G/ O) O, V- `Codec ID : S_HDMV/PGS8 p0 J" g/ T9 C% K3 a
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs* |! Y8 |! O: ? i8 }; O
Title : German-PGS7 H4 O' E0 f+ @- M! |9 J( Z
Language : German
* _ |, L8 D% Q1 g% |. U1 N, LDefault : No
: C; x8 r2 R8 h' E5 BForced : No
( g! {0 z) G9 B# ^
/ `% B8 A! n: G3 x dText #14' ?; y6 ~/ e1 [4 Y/ F0 Z
ID : 17
- x M5 G7 O$ j2 w5 ]$ |7 g) tFormat : PGS
2 {7 Q% b& K1 ~/ B* xMuxing mode : zlib
: T: ] ~/ Q: g- L: L `- |% ~6 YCodec ID : S_HDMV/PGS
" n! l+ W5 r' g8 y7 n( hCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ G" i5 ?9 k; K/ _, u- F' P8 h5 g
Title : Italian-PGS2 P$ j% a. T4 M
Language : Italian
& a' N: f! Y5 T8 e' U+ iDefault : No4 N; c$ E- z7 \5 \; B; g _
Forced : No7 ]# m: S4 i8 i) x
5 K; m" I. j3 N" y# d1 W# v
Text #15. m9 {, f' w, J- d0 L& g
ID : 18
- Y& f# P" ^( K8 |, T4 tFormat : PGS) b' A, ~3 ~8 f$ G. L' M: W
Muxing mode : zlib
8 X+ s1 \ J* u+ VCodec ID : S_HDMV/PGS$ d0 x. D" I$ g" ~
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs. o+ O) R ]. }2 k* k
Title : Japanese-PGS, S0 ?* @( S: j/ _' F. m" B
Language : Japanese; z4 {: P5 G. y- i ?; L+ P& G
Default : No
; V5 @3 f' R) I* K- x( e. MForced : No
$ Q" f/ s+ c" K2 N9 a2 s; U4 I, d& d5 P, |% v: P- U3 Q" B
Text #16
2 k2 I9 n2 \9 h4 rID : 19
2 b" H3 S* x0 mFormat : PGS N/ v5 P4 }, S- C
Muxing mode : zlib
2 L. P% G% r3 @/ \+ eCodec ID : S_HDMV/PGS
$ q5 i& ], _6 e5 e0 c. jCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 S5 u+ V/ J* \$ V0 i$ \Title : Korean-PGS" u. q) e. j+ w3 n
Language : Korean# _9 ]( c: z7 Q8 v, P( |' }8 o9 m
Default : No
0 `' q7 s# H. I. u, ? HForced : No0 P& S! x1 a3 }
5 J7 P% y( w' R3 _) B2 i# D
Text #17( s2 t; \! b; ?: K
ID : 20
" I: l% q" H7 u+ e( h4 IFormat : PGS
; Y1 `0 ^5 l$ F/ A" n- U5 `$ cMuxing mode : zlib8 c, k9 s: G8 j! X
Codec ID : S_HDMV/PGS$ \, F! m! ~2 s* @5 E
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ B9 ~% b, v' z
Title : Norwegian-PGS
6 E n* \ |' E# gLanguage : Norwegian3 e- T: G$ j+ V3 p6 S* _ V z/ n
Default : No
- o0 N! y; j5 v, F8 k; sForced : No; c% O& u& l$ {, O3 _1 w0 H
7 O4 M! _ B4 m: j" u: p; T
Text #183 i" l4 X8 t+ `4 b. S$ j
ID : 21
+ D* O; w& S1 `Format : PGS
$ F$ p# b3 a$ [9 ^Muxing mode : zlib
+ F0 m3 e a: L1 d$ f9 aCodec ID : S_HDMV/PGS+ T: @( p! u( k% q3 ~3 A+ _
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 I; c' c3 ]& w. y# {( yTitle : Polish-PGS* a& G! \& y: e2 e" t, S2 C1 P0 X
Language : Polish
& `* F% `; n. `' A; sDefault : No
# O; r% B2 F3 G$ \' G) S3 cForced : No9 g h3 M( [$ K! o& O0 G
/ P/ p$ B4 ^, k: I# R: C, q
Text #19
) Q, V; C, J2 T5 sID : 22% E7 L& E! n5 K9 h- F; }
Format : PGS$ A: P. G* M2 M, p* B& v+ n4 F
Muxing mode : zlib
& ]; W% j8 h: dCodec ID : S_HDMV/PGS
4 L+ i) a8 F! c3 T$ i7 {! V7 nCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 a, }7 K% A6 j# w% ETitle : Portuguese-PGS
( P# ^; X! u5 k: ? b6 b8 a" sLanguage : Portuguese
: ?# s( S) c0 P) oDefault : No B6 }; V! N1 e- L; s, H
Forced : No
8 _; p x5 t& F, _! p/ W4 H% D+ }8 h G- ~# }+ A
Text #20
+ X/ c' E H3 H7 \ID : 23& q' S/ I; t" v, r8 s" c
Format : PGS
. k1 e3 T; V6 m7 M& |Muxing mode : zlib
: M; a3 @* P v; m8 M; s* KCodec ID : S_HDMV/PGS
A) t5 ~: b2 L, G7 }Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( H+ f; u8 U6 b" F3 H! \/ D# fTitle : Greek-PGS5 i3 |+ X+ J0 y
Language : Greek
8 o8 P+ g* G9 ]$ I- @Default : No
4 ~$ G+ E! @( z- q6 a9 @0 ?Forced : No1 L, d& {+ s4 {* e$ z: D: F M
4 E: m. }% s9 @" m9 t
Text #21. D0 B0 T8 o5 Z1 N; B( j
ID : 244 N4 U0 C$ d& d5 ]+ W; G0 Z
Format : PGS, r" k5 w* p2 g( w: l" U+ ^. H
Muxing mode : zlib
% K6 W6 s5 T. {! MCodec ID : S_HDMV/PGS
, Y2 |( H# s3 bCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs& ?4 X+ ?* |# G( A0 P5 }
Title : Spanish-PGS6 O) m' D O- }2 P. H& T; g
Language : Spanish" V! t _7 o! b8 h6 h( r1 i
Default : No0 {" H4 z4 a0 O, B( O; F4 g& M
Forced : No
, d* s' u9 h9 R/ p- r& _) h: w& y: m3 y8 l" v
Text #22
0 `% s; N; ]- m1 _2 f# P9 R+ RID : 25# W' r1 {. U$ L
Format : PGS6 {: i1 A9 g0 P$ b0 @1 v
Muxing mode : zlib! }7 S# A+ G: o9 U
Codec ID : S_HDMV/PGS
! P. v- i. i6 M/ ~Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs! @( q9 [" e6 t+ \; ?6 E
Title : Swedish-PSG: F6 v( B3 M( ?8 j5 a
Language : Swedish, M& _, y( l# @9 J1 S6 a+ L
Default : No j) B! Q( m" J$ ?% \
Forced : No' P/ M- w$ U, ]
/ h" N! d7 A5 g N) i6 n8 zText #23# J+ h3 B/ H1 v- |4 O
ID : 26
! i# |* C( g8 w( |+ l3 iFormat : PGS! N7 Q7 s" J2 H U' T
Muxing mode : zlib% W( e% q. s3 X
Codec ID : S_HDMV/PGS
2 k; W! Y8 v- D4 XCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 Z: C3 i( g: [/ F2 {Title : Turkish-PGS
3 c3 }7 A0 u( ]: kLanguage : Turkish
& y0 `+ Z% t5 ]: W& ~- sDefault : No
8 [. x8 s% D* O( S! ?Forced : No
1 B. H+ m- e) [' V4 L, _6 i5 G! O$ q8 Y6 R& Y& a% D9 ?9 ^$ D
Menu; |/ O1 ]0 a% [9 V9 p' K$ Z
00:00:00.000 : en:Chapter 19 O& m6 T$ R* G% d2 J( t
00:04:09.207 : en:Chapter 2- }% j+ I2 m; Y8 _' L& M
00:11:44.537 : en:Chapter 3) X" ^% j2 V( K/ r- q/ J% c
00:16:57.975 : en:Chapter 45 b8 G' H( l% e( j \! j. B# w% d+ g
00:22:20.756 : en:Chapter 5
* `1 K0 W( }$ R2 q& \7 ^; X00:28:53.523 : en:Chapter 6, e5 n- ` y' n6 n! ]
00:33:11.656 : en:Chapter 7
5 _9 D$ k) Z: r/ s00:38:52.997 : en:Chapter 8
R" A. F" p+ P: y y" d00:45:05.661 : en:Chapter 9
% `' m# S; A. B& y G+ B- z00:50:48.378 : en:Chapter 10$ Z1 F0 @- ]' b6 S4 P
00:57:20.019 : en:Chapter 11
8 H: U7 O1 ^2 O; r01:03:25.468 : en:Chapter 12* s, {! R' J. S! C9 n5 {# V( K
01:09:57.860 : en:Chapter 13
+ _2 n. h8 }. }8 \6 \% f) _01:15:50.128 : en:Chapter 14
2 q/ C* L- k) W p01:24:05.999 : en:Chapter 15( I" \5 K6 l( \
01:30:47.567 : en:Chapter 16 7 R* O" T. n3 U) k
|
|