- 积分
- 135404
- 经验
- 42757 点
- 热情
- 28739 点
- 魅力
- 11212 点
- 信誉
- 21733 度
- 金币
- 4849 枚
- 钻石
- 3796 颗
- 蓝光币
- 0 ¥
Post Share
- 金币
- 4849 枚
- 体力
- 33733 点
|
) ~2 b% n# T- N! I8 p. Y8 B8 U& N( r9 r: f; d! C+ y2 O
◎译 名 乐队来访/乐队来访时(台)/乐队造访/警察乐队来访时 [5 ^" e+ ^, o3 q
◎片 名 ביקור התזמורת / The Band's Visit / Bikur Ha-Tizmoret
0 f3 C) z3 F5 t2 [◎年 代 20078 y5 ]0 |9 P# I4 v$ t" B
◎产 地 以色列/法国/美国
$ w# z; ?( g. j; L◎类 别 剧情/喜剧/音乐
8 o+ Z3 Z- E3 U0 q3 m, K6 y7 X$ D◎语 言 希伯来语/阿拉伯语/英语+ E0 |$ D$ G% @$ y- m
◎上映日期 2007-05-19(戛纳电影节)/2007-09-13(以色列)
* O. `" G5 \( u3 x) C◎IMDb评分 7.5/10 from 13,509 users
9 k* _2 w% p& y) s3 ?3 w◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt1032856/
# i0 W2 X9 o0 }" F4 F# I/ n2 I1 R◎豆瓣评分 8.1/10 from 5,997 users
- o+ t: i2 F7 q◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/2079017/! S; V& d. t# R' j2 y- n
◎片 长 1 h 23 min
6 u/ V* U% |+ s0 R" a `◎导 演 艾伦·科勒林 Eran Kolirin
" H% w- Z. M! U! B◎编 剧 艾伦·科勒林 Eran Kolirin
/ w$ [) Q& u% U/ r$ R( o) }& C◎演 员 塞森·加布埃 Sasson Gabai
+ [2 N9 h5 }6 ? s W+ I 罗内特·艾尔卡贝兹 Ronit Elkabetz
* z$ I/ T3 r' k0 h" @% P 萨莱·巴克里 Saleh Bakri
8 \' C3 |! h6 P: n; H& C- T9 \ 哈利法·那图尔 Khalifa Natour) M0 B+ q. o, W$ O
鲁比·莫斯科维茨 Rubi Moskovitz
1 @4 T4 d' J; ?& w: F# ? 乌瑞·加夫利尔 Uri Gavriel
v4 ?5 n8 ?/ D |& }0 t' o 伊马德·贾巴林 Imad Jabarin
3 D. z; O! ~$ N' y# o2 z3 K 希拉·萨尔琼 Hilla Sarjon
) `" u% g& q- i, u: x+ ` 什罗米·亚伯拉罕 Shlomi Avraham: ^! f, s/ u" h- n# B$ U
塔里克·克普蒂 Tarik Kopty
. V$ f$ g" {6 T 丽娜特·马塔托夫 Rinat Matatov! C9 S w. @" P
托马尔·约瑟夫 Tomer Yosef* ~& J( F+ M0 N- j, O1 O
Yossi Uzrad Yossi Uzrad
, d! `7 q: Y: C' E Ehud Bleiberg Ehud Bleiberg
& v7 f! t* B# b; w! Q3 ^/ e) g& o Habib Shadah Habib Shadah
" T6 V+ g& l f/ h" W Shai Goldman Shai Goldman
# F" E1 m7 H7 J1 O 阿里克·列博维奇 Arik Leibovitch% r# }: c! q. |. a7 X3 u& m0 j' h
Eitan Levi Eitan Levi
) H0 x. s" f8 _; E& j7 w* B Doron Ashkenazi $ i( Q' u5 k- N* s4 I
8 X# Y4 H8 A$ C6 Q
◎标 签 以色列 | 剧情 | 法国 | 2007 | 乐队造访 | 音乐 | 犹太 | 喜剧/ ]' \, h' {* ^# f6 E
- P% L4 Y0 }' p: ?- D3 b◎简 介
0 |; t6 `/ C- X- u( k5 N5 v+ z, N8 J# j4 g* f! E1 W. \
一支埃及亚力山大的警察管弦乐团受邀前往以色列某城的阿拉伯艺术中心演奏,可他们下了飞机却发现对方没有派出任何人来接待,同时也找不到其他途径好解决问题。一番问路后他们赶往目的地,却发现跑错地方,到了另一个沙漠中的小镇,在善良的餐馆老板娘蒂娜(罗妮·艾尔卡贝兹饰)帮助下,他们在不得不选择休整停留一夜,然后在次日出发。& X. M' d9 _# Z8 `- A( M3 V, v9 s
* Q) q& R2 G5 V- q
团长的老团长和年轻的队员哈利德(萨累·贝克利饰)产生了矛盾,但他们一起前往老板娘家里留宿,受到盛情款待。其他人则去了另一户家,晚餐气氛有些怪异,他们还得打公共电话向埃及大使馆求助。这一夜过后,第二天他们将带着什么心情离开呢?# h0 [0 d# t; c+ ^* o+ E
N8 V0 {$ q! C; ^' L A band comprised of members of the Egyptian police force head to Israel to play at the inaugural ceremony of an Arab arts center, only to find themselves lost in the wrong town." C) M2 S( `9 X; b0 ^
Video
0 W/ U3 G2 Q" j' LID : 1
/ Y, I. ^; b, v, CFormat : AVC4 R- s" b" E. A# d; m
Format/Info : Advanced Video Codec9 _! l* f) C1 l9 j
Format profile : [email protected]
0 C. g+ [) D; c& f5 }9 ^& x( [8 wFormat settings : CABAC / 4 Ref Frames/ E' {# G( u9 T% [; d+ ]/ q
Format settings, CABAC : Yes: @, `, ?) m3 Z' _2 Q% Y1 _9 Y
Format settings, Reference frames : 4 frames
% A! w/ U) v1 a0 Q9 T) C* a6 {Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC8 T% n- e- d" x! E3 d4 J
Duration : 1 h 23 min. R. V/ Z7 R* }4 N
Bit rate : 10.9 Mb/s
+ h; ~$ m# \0 l* }. g6 [Width : 1 916 pixels
2 g6 p( u2 s1 `8 aHeight : 1 080 pixels7 ^7 C9 [3 C3 y, l
Display aspect ratio : 16:9
9 t2 a- c( f0 B+ a6 rFrame rate mode : Constant
; ~! ~6 k# x. \( s% C" JFrame rate : 25.000 FPS9 K0 Y; S( I9 q4 }5 O
Color space : YUV% r& u$ Y) s9 E2 R; q- P
Chroma subsampling : 4:2:0
: j! ^7 }% A1 _% EBit depth : 8 bits
9 K6 w% |* w# ^/ y( S* }/ dScan type : Progressive
% n- m8 h, I2 q6 J- HBits/(Pixel*Frame) : 0.211
5 [% c' P0 ], T) l' \Stream size : 6.35 GiB (79%)
, K8 ^ k; X& y3 YWriting library : x264 core 164 r3094 bfc87b71 R0 [9 W+ Y/ f9 ~4 F# E# Y, u
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=18 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=20.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=3:0.60; E$ K: |/ s4 U) S7 H
Language : English
9 D7 d4 n9 P' Z0 vDefault : Yes* U* _( K7 b6 [7 A6 k# U; G& T
Forced : No
& X! {' K: a. W, H0 V( CColor range : Limited
+ V3 w. c/ y' C( O- o% nMatrix coefficients : BT.709
0 y! G8 X9 ?& c! ^$ \( w& s
4 F4 ]3 W6 z6 p; [Audio) D b( m4 \0 X8 o- F: k+ p
ID : 2! o1 v$ e) Y1 o' D8 y4 T6 A
Format : DTS XBR
; _& x4 ?6 \- ^/ B5 F K7 E5 f7 ?Format/Info : Digital Theater Systems5 h, ~2 h$ i- d
Commercial name : DTS-HD High Resolution Audio- f% c5 W N. \% q, T4 b$ V% r; |3 D
Codec ID : A_DTS
; X5 W& `7 I/ g: V6 d I7 ^Duration : 1 h 23 min: ~8 X- I$ c# E" o1 e+ E5 v# d
Bit rate mode : Constant
# x: K: V0 w8 ~Bit rate : 2 814 kb/s
- M. k6 ?& `) C5 HChannel(s) : 6 channels8 @8 P" V9 o' l: Y2 y% F/ I
Channel layout : C L R Ls Rs LFE
3 t# |& y) g; q) h' j" QSampling rate : 48.0 kHz
9 K) {! h r! T& ?' E% G6 R7 ?) lFrame rate : 93.750 FPS (512 SPF); T# y& ~4 b0 v$ ~8 _& E, H! l
Bit depth : 16 bits# [3 Y# `! a! j% s! n9 A( s
Compression mode : Lossy( q2 M- d8 S. i' a& \9 P% r4 ?
Stream size : 1.63 GiB (20%)
2 z6 x: |! F$ ^& N; {Language : English) L. ?. y7 ^+ ^5 P
Default : Yes/ K3 z! c9 w2 w) A" O6 |& ?4 i
Forced : No
# e$ A0 @, J+ K
) E& X+ s- _" `) f( X7 t# I) JText #18 \* v1 E& d5 o+ X0 S5 ~
ID : 3" k/ `0 z# T$ F. H
Format : UTF-8; N% z% {6 T' ]2 t1 @% J* P, Z {5 v
Codec ID : S_TEXT/UTF8) j# R4 _# S% r, N
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
8 f. E; A, F) w7 J5 w1 oDuration : 1 h 17 min; p) I3 \$ I2 n& K$ d6 i3 C* D
Bit rate : 12 b/s
0 q6 W* u2 Y) oCount of elements : 241; G( @" R3 |( H/ d
Stream size : 7.33 KiB (0%)) R4 [; ^% Y/ f( _
Title : English forced4 _" k9 a& L/ L) L5 H
Language : English5 @2 f/ v' G' n0 X# o1 J& t$ o* c; P
Default : Yes
& Z1 b+ k5 m0 @& a) }Forced : Yes6 `6 E! F S5 D9 I3 H, L
( s: R/ I& @1 m& rText #2# l3 p" g4 o# ?: |! [ _
ID : 49 C2 `4 r+ I+ f$ f4 |
Format : UTF-8* ?+ u+ y9 u5 Q1 K1 h% f9 f3 a& M
Codec ID : S_TEXT/UTF8
) c8 F7 H5 U& I1 ICodec ID/Info : UTF-8 Plain Text
: ?5 ~* W/ Y; ]4 yDuration : 1 h 17 min9 ^! x! {$ I; z. q( M' y' F( P
Bit rate : 30 b/s
" ~8 \9 J; T; O/ g# X2 cCount of elements : 633
0 m$ m# g8 S6 d* e4 y+ AStream size : 17.5 KiB (0%)
8 X/ w. `/ I, XTitle : English. v* V. E4 J7 T: U
Language : English
0 x. k8 l7 ~( ?. EDefault : No
) G% J* @- u4 l3 L+ E8 {' f6 K0 fForced : No9 v; Y1 ~, g9 \2 ^8 l% M$ ~2 z
( Y/ ?0 q1 _3 z% N
Text #36 J5 |5 v6 r# j1 i! i4 v
ID : 53 U+ P' }% U$ N, h0 E$ e3 d5 h0 i
Format : UTF-8' s5 f3 F# D- k9 U: u
Codec ID : S_TEXT/UTF8
8 C! s: n6 D0 @3 `Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text8 F# ~2 N3 B( n+ w, @! U! k
Duration : 1 h 22 min
) s, V9 C# `, c, f& L) c3 _8 q3 @Bit rate : 30 b/s& m# q" n6 X0 u) o
Count of elements : 593, |% h( U, M0 u" z" n
Stream size : 18.4 KiB (0%)$ F6 T( ^8 p4 t1 r
Title : French. y- O; u$ D2 {0 X. u. {
Language : French
$ ~' Z) P( s ~+ Q3 ^; IDefault : No
! _2 a! K9 b0 m1 IForced : No, l% H7 P/ k) W# \" ^# ^; }
E9 ]) ~& I4 S3 w
Text #4
! }" N# V& m$ _7 q" lID : 6
{( o: A# g9 `: _( S+ ]" }Format : PGS
0 K$ F( a) s2 n3 ^: \, wMuxing mode : zlib
1 V+ {& H) @# g; wCodec ID : S_HDMV/PGS
" z2 i! x% R X, wCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; ? i4 {* m' h- LDuration : 1 h 22 min
# r2 M6 M9 d: [: }2 I1 M& a' N& FBit rate : 5 532 b/s; [- k2 z( M* H' M( I( }, g
Count of elements : 1186
" k5 s7 U7 a8 OStream size : 3.27 MiB (0%)
" M* f" }. O( w# z$ l0 STitle : French
/ V# _9 w1 S+ K7 ZLanguage : French' i5 {. H K1 ^5 `+ j, `
Default : No
- J. G g$ q8 r! C: `) Y+ qForced : No& [& U% H+ V$ t% n w# J
?. O' T, Y2 f) QMenu; B0 S6 f. T+ ~- ?- s8 I0 F0 {
00:00:00.000 : en:00:00:00.000( q! j) W8 {6 h! `4 q
00:07:09.120 : en:00:07:09.120
- D; `* ]4 G2 S. M) R00:14:56.480 : en:00:14:56.480+ Y2 ^7 i S2 @9 T
00:21:26.200 : en:00:21:26.200; Y ~) k6 a- A9 _3 B0 f$ }
00:26:46.280 : en:00:26:46.280( E9 j, O) K0 Q& }
00:34:15.920 : en:00:34:15.920
) N! l( T( |' d00:40:09.400 : en:00:40:09.400
/ z$ `4 }# ^' |7 z" K: f00:47:47.320 : en:00:47:47.320
5 N- x. \6 n3 i6 j1 S# _: v: j00:56:15.960 : en:00:56:15.9605 J5 N: B2 ?, O' t, N7 s$ y
01:04:49.480 : en:01:04:49.480
! w, ?9 ^% C- X0 `01:10:54.240 : en:01:10:54.240
( k+ A3 b# |9 z9 x! L, o1 T* U01:18:27.760 : en:01:18:27.760+ X& n* B A1 m2 P z7 E: z
, k b6 ^4 S$ C3 n r8 R
The.Bands.Visit.2007.1080p.BluRayCD.x264-USURY 7.99 GB( q1 B. X/ `) T1 o
, U1 Z, y0 M6 n9 b
Video...: 1916x1080 10941kb/s @ crf20.0 25.000fps
$ u) [# u# o, E' m: oAudio...: English 2814kb/s 6ch DTS-HD HR
2 ^* U+ Z& f/ W0 x. |* y& Z( C& iSRT Subs: English forced/regular French
, @( c4 Z* w6 n% UPGS Subs: French) l# a9 q' Y$ f+ t: X& o
Size....: 8184.03mb (8581585710bytes)
+ V7 V' }% ]! S4 ZRuntime.: 1h 23mn( y' i! k' c; P8 _5 Q
IMDb....: https://www.imdb.com/title/tt1032856
2 k3 C: u; m" Q/ ^
) w- @( w9 B; ~: m8 [1 \Source Bitrate: 19997kb/s; i# p- R, [( }4 k1 o8 [& S
, s) ]" d8 f8 |( _" J- `7 O* e+ B4 T6 fEnglish subs from US DVD everything else from FR BD.
% m; R9 H! P/ k! I) R |
|