BluRayCD Forum

 找回密码
 立即注册【分享大片】
查看: 985|回复: 0
收起左侧

[科幻恐怖] 吵闹鬼/鬼驱人/鬼哭神嚎 [自带中字] Poltergeist 1982 1080p BluRaycd x264 DTS-HD MA 5.1-FGT 10.15GB & 13.16GB

[复制链接]

9713

主题

393

回帖

9万

积分

Super moderators

金币
957 枚
体力
46239 点

最高荣誉勋章

24xs 发表于 2013-7-28 01:51:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
鬼驱人/吵闹鬼/鬼哭神嚎 [25周年纪念版 中文字幕][第55届奥斯卡金像奖(1983)最佳音效剪辑(提名)、最佳视觉效果(提名)以及最佳配乐(提名)]9 i' G; M4 P; x5 ?0 T) o% k: U

' \; J& D1 b4 w2 q0 t, \7 Z 01a.jpg
; ?+ S% D, D; w, w, R; k# V' U6 {/ ?( t9 F0 k; K* c. B7 H$ N
◎译  名 吵闹鬼/鬼驱人/鬼哭神嚎
/ h- v# ?* E/ R◎片  名 Poltergeist / It's Night Time
  O  U* H6 z. b2 L◎年  代 1982
( P) X, V& j5 ~7 k7 R◎产  地 美国
! g1 t7 S5 N, v. U3 G+ A◎类  别 恐怖/奇幻4 e: p1 N, |& g( Y- [7 {% j
◎语  言 英语
( X9 `0 ]* K/ S# F6 ]: }8 p◎上映日期 1982-06-04(美国)
" t7 V0 t- o' A: q  y/ O+ A+ r; t◎IMDb评分  7.3/10 from 161,846 users
1 U1 v2 T7 C6 `◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt0084516/' v, W5 m6 e9 N! G# V
◎豆瓣评分 6.8/10 from 2,184 users8 d% |5 c' S  `
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1293042/
& _+ F8 I  V5 q◎片  长 1 h 54 min9 `$ p8 d0 [0 k* E/ }2 [
◎导  演 托比·霍珀 Tobe Hooper
4 p5 J/ B6 D6 z7 V       迈克尔·卡恩 Michael Kahn
+ j" K0 B5 n: g- ?4 w0 Y◎编  剧 史蒂文·斯皮尔伯格 Steven Spielberg
6 K2 {* a& u& D2 g* I$ L       Michael Grais# j9 l! ]6 k2 w/ f8 m
       Mark Victor
9 V1 z" k0 h# Z* z; D◎演  员 格雷格·T·尼尔森 Craig T. Nelson  A+ ]9 |) p8 Q, K; _
       乔贝兹·威廉姆斯 JoBeth Williams
! r' |# j  n$ f- X' {% X; B* v       比阿特丽斯·斯特雷特 Beatrice Straight* @" H. D+ d' J8 G8 K% B
       多米妮克·邓恩 Dominique Dunne
' T( D+ c5 ~; r       奥利弗·罗宾斯 Oliver Robins( v+ |8 u3 |. f! _
       赛尔达·鲁宾斯特恩 Zelda Rubinstein3 B' N: R* ?) u* D. H
       詹姆斯·凯伦 James Karen
3 P+ T* h! ]2 `. ]0 ?7 V       海瑟·欧罗克 Heather O'Rourke3 v4 J! O' V( j% y+ c
       Michael McManus
" o/ ?0 a5 y+ L       维吉妮娅·凯泽 Virginia Kiser) J  ^0 L: L8 R8 C- o' O
       Martin Casella
  x( `# _' W/ w+ u9 f( J       理查德·劳森 Richard Lawson7 U8 h3 E7 P& f$ l* b
       卢·佩里曼 Lou Perryman. f' \8 X% ]; ^4 o  |, O3 l! q
       Clair E. Leucart- H; g& c" e- e& |9 S& V  k
       德克·布罗克 Dirk Blocker2 y4 h! `8 _- N- C/ ]- p8 A
       阿兰·格拉夫 Allan Graf
& x5 ?+ h( R' \+ G. W$ r' h: f6 H. h! T6 A
◎标  签 恐怖 | 美国 | 惊悚 | 斯皮尔伯格 | 1982 | 美国电影 | StevenSpielberg | 1980s! u1 H& ~  ]+ Q1 V6 ?

& `9 N0 A! _- s0 r* I. t◎简  介   : \3 Y; r! u4 z( l& \' D5 g4 U4 C
2 t2 h7 L: L! [3 `
  事业有成、意气风发的史蒂文·弗瑞林(Craig T. Nelson 饰)带着妻子戴安(JoBeth Williams 饰)和三个孩子搬进了加利福尼亚某郊外社区。但在入住不久,怪事便频繁发生。先是小女儿卡萝(Heather O'Rourke 饰)梦游,对着自动开启漫屏雪花的电视机自言自语。接着便又不明物体从电视机中飘出,莫名的地震,破碎的玻璃杯……如此种种,搅得弗瑞林一家坐卧不定。过了不久,恐怖事件逐渐升级,卡萝最终竟被拉入电视机中……' _; _5 b7 A+ U! k7 l

! k' c+ k4 h9 g  P5 I3 d4 D  本片荣获1983年美国科幻恐怖电影节最佳恐怖片、最佳化装和最佳女配角(Zelda Rubinstein)三个奖项;1983年英国电视与电影协会最佳特效奖。  v8 V( I5 A8 t- }1 E% Z

. |+ A" H$ T7 Y0 H7 A  A family's home is haunted by a host of demonic ghosts.
$ Q; [% y) M- @9 a- o/ T/ `3 y$ ^/ @
◎获奖情况
: w2 o  U' U( \3 G5 U) G) I+ f+ R: R
  第55届奥斯卡金像奖 (1983)
: }# `* }% v; ^8 h3 a3 B  |  最佳视觉效果(提名) 理查德·艾德兰德 / Michael Wood / Bruce Nicholson
  R' ]# {4 b7 Y  z3 B" j  最佳音效剪辑(提名) 理查德·路易斯·安德森 / Stephen Hunter Flick
* {) o. E. [" X7 U  Q  最佳原创配乐(提名) 杰瑞·高史密斯1 _* Y; m/ r  d- g9 x7 w' N- O, X
Poltergeist.1982.1080p.BluRayCD.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT 10.15 GB
% w' }; }$ H* o2 a3 p; e5 Y! C1 P# T4 ]# V9 C
Video
! v( }/ h- ]# n6 N+ HID                                       : 1
5 z* i4 V% x& [! sFormat                                   : AVC. U/ _, j6 {* G* b
Format/Info                              : Advanced Video Codec
7 {9 ~3 _) h# |7 J2 h$ ^, i# ZFormat profile                           : High@L4.1
) e9 p& x9 j0 S( P; P8 T' nFormat settings, CABAC                   : Yes
5 \+ `. [4 e" X: d* y( QFormat settings, ReFrames                : 4 frames. b* ?% Y3 w  r6 P3 k
Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC2 L) x) y' S3 F) g5 `! h
Duration                                 : 1h 54mn( W" M; u# N+ ^3 B( Y% W$ s
Nominal bit rate                         : 10.8 Mbps
9 Q& n/ |: G/ g" ZWidth                                    : 1 920 pixels4 s4 l8 k0 C3 Q& p
Height                                   : 800 pixels
" [1 U9 F9 s5 Q" V# @* t. X% T$ ODisplay aspect ratio                     : 2.40:1
- @8 @. {% W& r' s3 F9 K+ {Frame rate mode                          : Constant0 u0 H( A+ C7 G4 A
Frame rate                               : 23.976 fps
* @, A% o6 Y: O3 e: aColor space                              : YUV. v, [5 I' K% m1 l
Chroma subsampling                       : 4:2:06 ]% Q4 U6 R5 {  I
Bit depth                                : 8 bits
) v9 D9 N, J) y  v% tScan type                                : Progressive+ z6 n! P8 }7 s9 Q& U7 N9 a% W; A+ Z
Bits/(Pixel*Frame)                       : 0.292
& i& x( C9 `  x. I5 LWriting library                          : x264 core 146 r2538 121396c/ _2 J( K  @& k+ ~, R. ~
Encoding settings                        : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-2:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.20 / mixed_ref=1 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=10750 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=18500 / vbv_bufsize=28500 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:0.80
1 v& R3 z% w  D5 G' F  KLanguage                                 : English* d& v* F6 j5 h0 z3 e- y
Default                                  : Yes8 R) k; \! j; d; [' x' K
Forced                                   : No
8 j8 g3 l) y6 _* l+ j9 k) }1 _
Audio, F5 u% @( d8 A3 a
ID                                       : 21 s4 |( s2 N: K2 ~3 Z
Format                                   : DTS
7 [- E" j8 s! r2 H8 N9 s1 iFormat/Info                              : Digital Theater Systems. ~% k2 M+ d/ Q7 Q/ f3 d4 K" k( m
Format profile                           : MA / Core
/ J, L8 U* R5 q' H* h: cMode                                     : 16" H) V4 @- c  Z6 \; t4 N& S1 ^1 O# Q
Format settings, Endianness              : Big
% {2 o' a. W7 ~0 G( qCodec ID                                 : A_DTS
; u, i% Q+ a! E) gDuration                                 : 1h 54mn8 |  k$ F5 D' d# ]* k. l/ l
Bit rate mode                            : Variable% F4 f, l: D# B7 y
Bit rate                                 : Unknown / 1 509 Kbps' v' n# t$ o, ^$ E2 u; s
Channel(s)                               : 6 channels
- T7 @9 H2 d, l( V+ vChannel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE- I+ e& \6 g3 _1 ^
Sampling rate                            : 48.0 KHz
2 I( Y0 u/ ?3 n7 f7 ~. C" GBit depth                                : 16 bits
- \1 F+ V, s, ?$ B- ~- |9 UCompression mode                         : Lossless / Lossy- l' K. b4 P; t; z/ c
Language                                 : English# e% J- ]$ V3 v1 [1 X
Default                                  : Yes
, K! D  Z; g; V& h) Y" N( `Forced                                   : No9 W& C; o' T% P% m4 h6 v

  b/ Y" T0 y# r( e4 M6 M0 nText #1
$ U, f) a/ |5 r7 X8 }$ aID                                       : 37 h9 ]+ K# Q& R$ W; t, [
Format                                   : PGS6 F8 }$ p+ }! |5 \
Muxing mode                              : zlib
" S9 E' x' T) e7 e" _, e* SCodec ID                                 : S_HDMV/PGS! K& t4 A6 V: ]  D
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
3 W/ V# H  m/ e: `Title                                    : English SDH
" e9 v) c) P: q4 mLanguage                                 : English1 h; W; a. l3 }! i+ N/ E8 E7 W
Default                                  : No. ]7 K# _% a3 K
Forced                                   : No
" ~2 k% ?( ?+ ^% _
+ C4 r& U/ m4 d' _3 p7 ]Text #2
7 g- F( y/ [9 e! X# vID                                       : 4) [" S# F1 a9 |0 B! u- ^
Format                                   : PGS
- n! @/ ]' [) J1 h" I( ]Muxing mode                              : zlib5 r3 L# ~& h; D( G
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS, S% I, C/ K! j' g  p" v
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. f% M' O" X# A/ u3 @
Title                                    : Chinese Mandarin Traditional* D( ~4 R7 f/ g8 f6 M
Language                                 : Chinese
5 d# p4 d' P$ q0 S* h& tDefault                                  : No
+ v. }% a% i# C/ V7 r  ?- X" f$ v  eForced                                   : No
* g, C0 t$ K% W
" q7 Z' E8 E8 E: E1 E) }8 q; XText #3
7 }8 `6 @- {4 T) Q; V! E# HID                                       : 50 P$ }1 |! N" P/ s( b9 g6 k: j
Format                                   : PGS
. Z  Q7 O/ S9 l. aMuxing mode                              : zlib
1 @* c! O7 h/ }Codec ID                                 : S_HDMV/PGS" L; I: p, e' w0 r
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& S; h" g8 S! o: tTitle                                    : Danish" E: S9 F: r, g' U$ X- m7 s  U
Language                                 : Danish, Y, S  V9 E  h3 {& B% J2 M( Y
Default                                  : No
9 S, f" }. g! U( aForced                                   : No
/ I9 O% ], v: i9 D" _
# w/ z. ^0 x1 N) lText #4
& [8 ]& ^1 ~. S7 ~% oID                                       : 6
/ i: ~- z% I# C$ V4 B+ O% H* Z/ N- O$ CFormat                                   : PGS
& i6 k" k. @, X' l- {Muxing mode                              : zlib
" K) Z8 R# q5 U7 Q+ pCodec ID                                 : S_HDMV/PGS) s, X( L- u' k' j
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
  W4 I% F, K6 m6 W4 |Title                                    : Dutch" d$ e  r" I. i0 v6 y
Language                                 : Dutch/ F) i7 H& J6 E- g' L* N. r5 \( C( K: z
Default                                  : No
( X+ i* a4 `4 D5 d0 \Forced                                   : No
, m1 Y, |6 w" g/ s0 G3 U
" @: b% ~) L6 c/ P. B1 |# p3 Y7 C: l9 PText #5
& A( z1 k# Z) u: {- dID                                       : 7  H$ U& R. t+ p( ?1 B
Format                                   : PGS) X% J0 \0 S( b) |8 M- Y2 Y
Muxing mode                              : zlib
: `: |3 ~$ |' M: f5 e5 MCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
8 L( X3 I" _6 c3 J2 @2 @8 r8 v- uCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. X$ H4 C! i, W" R& x" U/ \
Title                                    : Finnish
" H2 w$ [' x3 L+ JLanguage                                 : Finnish
/ b* i: ]- }- x/ t0 ^5 O6 SDefault                                  : No
( `) _6 V/ z' u- |6 d& I" t' nForced                                   : No
5 P; u3 V3 i! C9 H. l5 s0 R$ E
6 M8 B' `/ n+ A& EText #6
- ^$ g' }2 d2 c; }8 JID                                       : 8
5 F' B( e3 |- t, o) N1 m2 I+ s. U( {Format                                   : PGS1 f; m- w! }' {0 D$ S2 j
Muxing mode                              : zlib" T! e2 F. ?0 q0 P) i; }
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS9 B+ l1 a6 N# a; f2 Q
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* [. g6 Z2 T: c
Title                                    : French8 e9 r* @& F5 {/ ?/ w
Language                                 : French
7 H. V/ a4 t& n5 H) S" EDefault                                  : No- N, P, o; b8 b5 t( S+ d
Forced                                   : No! O0 F2 P, p; K6 ]

$ X1 q, D7 o6 e) PText #7
1 A; s8 `  l' e6 sID                                       : 9+ b8 |% ]3 U8 k7 G3 c
Format                                   : PGS
- H: k" }2 C# tMuxing mode                              : zlib
* R( C3 y5 v" e$ h0 Z& i# fCodec ID                                 : S_HDMV/PGS* T; l0 ~. u( c4 }8 B! L9 Y+ [0 m
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs  M5 Q9 g" }  x+ X
Title                                    : German  Y6 m' d( P* D; @4 r/ X/ Q
Language                                 : German
- _* f' X8 Q! W$ @. M+ j2 vDefault                                  : No2 l% k, {: j9 B/ s+ ~7 [1 I* K. g
Forced                                   : No
" Q2 K; q+ G4 K# N( N/ Q' @* Q, U# s* x; ~
Text #8
2 ^5 ^# e$ t4 O" Z3 TID                                       : 10# ]& }9 K6 l2 N1 s
Format                                   : PGS
# V! D4 A" {+ ^- r# {Muxing mode                              : zlib7 c* {: G+ m  {) a0 f% c! j
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS  z; P0 `: W% E  F3 u: j* [
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 g4 K5 @: |7 [! M. dTitle                                    : German SDH
* p2 A% I+ y6 c* L, VLanguage                                 : German
$ x+ o4 G4 r# p# U7 M+ D, kDefault                                  : No
0 `6 f3 e8 O3 v: I3 [) sForced                                   : No
! ]# t. Q! k$ N9 u7 T$ `6 g' y
0 j3 [  [5 M/ TText #9: l: M8 d) v1 P$ t: x* E9 v. I
ID                                       : 11
! v; @5 q5 }+ [/ ~7 \Format                                   : PGS  \  Z' Q, w. ?3 i
Muxing mode                              : zlib8 v/ a5 K: N2 ~2 p8 N9 n
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
# q9 F0 |, y  n5 v; g; r3 d) OCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! \! T2 w7 u" YTitle                                    : Italian+ {0 }! H  ?0 S0 `! _9 j" R
Language                                 : Italian+ [. M8 Y) }5 p8 F" t0 x8 X
Default                                  : No
+ G5 u. g/ |; L9 yForced                                   : No
0 U2 ^. t! z, w1 I* l5 _8 L4 ~1 M' H4 U; O  G
Text #10
* `( u. i8 k  E2 R& s8 @5 PID                                       : 12! G& C# \9 B9 u; Q5 g/ P
Format                                   : PGS  m, j+ p1 ~4 W: F( m
Muxing mode                              : zlib+ x4 X7 b9 S; O. W; m1 U' J
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
8 ^4 B/ W3 O) G2 SCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: u" o7 U2 m' R% q) D" G; oTitle                                    : Italian SDH
8 s( ]0 U* g! d; f5 D( {Language                                 : Italian+ s( v* i/ [, S9 p/ b. u" B
Default                                  : No& V, r. Q: B& A  g
Forced                                   : No
# @0 \/ B5 _4 y% d9 Z0 e) `' e; _
- g, r9 `: W. B" F1 }3 E$ |* y- ZText #11" x. L: d$ s0 W, E) B4 J
ID                                       : 13
' e) ^/ n8 S/ z; qFormat                                   : PGS
% R2 h5 ?2 }0 {Muxing mode                              : zlib  ~( U' {( \8 s& n  I
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
9 O3 R, o: {0 M1 C4 s; A2 q7 TCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! R  i* e# J/ ~/ N4 ^+ T6 I# ?* DTitle                                    : Japanese
/ r+ x) |% i' B" n4 _& O! l* SLanguage                                 : Japanese, P, ~  }$ O& f( C; D2 N
Default                                  : No$ _, L5 }) @# s' P6 m
Forced                                   : No$ d, r' \  x. w1 ^# [7 v9 M0 v! u
  Q  O% f" V/ |5 Q; D
Text #12
- ?0 z- H2 B7 W) TID                                       : 14
: g# y! a5 I, g: g- f  }8 HFormat                                   : PGS% M8 R) L" C: f3 U1 `& B- I, X$ Z" w
Muxing mode                              : zlib
( d7 C: }' v0 NCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
8 G* S$ z+ ^9 J" h1 nCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 o" o# ^, b* Z! H
Title                                    : Korean3 q) x  T. h( B
Language                                 : Korean$ Q0 y6 `  T8 N* ]
Default                                  : No- Q0 a) G1 y7 i; V: f
Forced                                   : No
: w$ P: _& i3 l
+ t$ N7 p4 r4 Y% b- h- RText #13! Z. _' j  l0 v3 |$ d9 L
ID                                       : 15
+ C- W, O$ [( t( ]* M* P2 X  qFormat                                   : PGS1 c  L, j6 K0 z. @  A* f
Muxing mode                              : zlib( [$ j4 Y' L% `: e
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS2 w0 T. i4 N. O" a
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 j9 Y" ^; Y9 ?Title                                    : Norwegian/ H& S6 U9 i6 \6 s4 u3 T( B
Language                                 : Norwegian. N, T/ R, i0 U+ z2 O
Default                                  : No
. _" v, x7 K, e& H! rForced                                   : No9 U/ v' M. v' y0 r. l* ~& q% Q
2 M" Y; P  Z8 y0 B& M+ q: ~
Text #14: x5 E7 e. [  h5 {: P. f& i+ N( j2 `
ID                                       : 16" M+ C) j" T& M' r
Format                                   : PGS, r& {; H0 i, y, {( s! g; V4 {3 _
Muxing mode                              : zlib
1 S" u& o8 z! |  C6 BCodec ID                                 : S_HDMV/PGS# W  p6 H2 s/ H5 Y
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( H: u! x! F. {/ E
Title                                    : Brazilian Portuguese
8 D  t" t8 y# O" j+ [5 SLanguage                                 : Portuguese: ~; Y# y4 x5 Y8 d
Default                                  : No8 s3 x8 k& c3 l: K
Forced                                   : No
* [& A1 ?" \) S# I# c8 d# i1 p2 }2 e. w+ X0 M) V
Text #150 K0 N( Z! V' N/ m2 t/ V/ m% f
ID                                       : 17
, ^8 V: W. H( J7 lFormat                                   : PGS
5 V% v2 L$ s# SMuxing mode                              : zlib
: g; C# d0 f' R0 H2 JCodec ID                                 : S_HDMV/PGS  S% P4 C* t% h7 u  C' o6 h
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 T8 E% B0 t- r+ {6 r% Z: C2 |1 lTitle                                    : Castilian Spanish) N) B2 I9 P' `$ S
Language                                 : Spanish
& z- [1 U  h) g0 zDefault                                  : No2 U; {2 ^7 ?* e) W8 p8 ?7 q
Forced                                   : No" K, x( l; ^6 Z! |. `% Z4 ^

$ l. P7 z- ?4 E* Q% s1 u6 cText #16
8 e% _8 x6 ~0 b8 Y7 y  q) i+ jID                                       : 186 b$ j2 f& F, X
Format                                   : PGS+ a5 C% v$ \. I9 A: V
Muxing mode                              : zlib
+ b# p# ^6 P# uCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
0 @( W4 A+ D3 @/ zCodec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ t9 l! L# G; t: V% k$ P) R: vTitle                                    : Latin American Spanish7 ^* C7 [2 d  W
Language                                 : Spanish
& O1 D! {$ t: {- QDefault                                  : No* w8 d+ D% I' F" ~) z) E
Forced                                   : No
3 b3 j9 u8 d- x. t" w* c4 i9 T2 N
Text #179 [. u- q( |, b) C" U9 M7 s
ID                                       : 19! ^1 h* d7 z: ~6 C1 V
Format                                   : PGS. L" A" s5 }# Z0 M* n
Muxing mode                              : zlib
! U2 x2 P9 L* Q3 wCodec ID                                 : S_HDMV/PGS# w* X% V; Q! d* [$ D
Codec ID/Info                            : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs# H& i  ~- F1 y0 e$ V1 c
Title                                    : Swedish' q& p) W9 v" q
Language                                 : Swedish
, G2 _7 y& @9 G( d2 GDefault                                  : No
1 u* A; M2 X2 R+ vForced                                   : No0 ]4 N5 h; P( L5 I7 {

0 d. `" L; o) U  T# dMenu
) g$ [5 f* x5 Z: w) v4 y1 G& ^1 u00:00:00.000                             : en:Late-Night Talk
. K1 @" R  ]$ s00:04:38.611                             : en:Credits
  o! O( {1 m. D$ X, |00:07:00.586                             : en:Remotes and Rituals
# ^1 g6 y$ t/ ]( g, j/ m00:11:45.413                             : en:Bedtime Joint Time
+ [; H' Z, O4 q" b  ?  I# ]00:16:44.712                             : en:Storm Jitters
- K/ Y1 a! F' u0 H* e/ `8 ]7 [: I00:21:24.950                             : en:They\'re Here0 `8 {( h) k3 e
00:24:33.638                             : en:TV People! @$ I) c" V% R4 ~: E9 a  y
00:28:43.388                             : en:Moving Objects- o" `/ v! ~& v( X8 I, H
00:34:14.761                             : en:Robbie vs. the Tree$ p$ s4 J, o) ~: T
00:37:16.067                             : en:Taking Carol Anne
3 F  q, m$ P" O1 P% E4 s9 T2 u00:42:46.397                             : en:Spinning Room
: A" y4 s2 u; A- U# x( i00:45:46.618                             : en:Calling Carol Anne+ t* t, \$ P* J- F4 r0 ~4 y
00:50:25.856                             : en:She Just Moved Through Me$ Q8 B7 Z5 c0 T7 P; D/ M7 `
00:53:35.045                             : en:The Light9 t* |2 c0 L) f" i
00:59:45.623                             : en:Marty\'s Midnight Snack
4 \# o$ S6 S! ]# y% Y01:03:12.455                             : en:Night Visitors
& y/ Q. }% H* i  t01:07:24.040                             : enepartures
  E! |$ _2 X1 }$ u01:11:13.769                             : en:Expansion Plots* v1 I: s& L: F9 \  t; W# p- X
01:14:10.946                             : en:Enter Tangina
: U$ I& X% W+ c1 ]& V' ^$ X1 x8 {01:16:40.929                             : en:Window to the Next Plane
$ A: e" E& @( _5 j4 E01:22:01.583                             : en:Run to the Light9 x# Y8 y6 K& Z/ E6 M. ?
01:24:56.758                             : en:Rope Across Dimensions6 _  J/ c1 m3 c+ b) j' a2 c
01:29:06.007                             : en:Reunion% k( O1 Y& N& T
01:33:03.244                             : en:Moving Day% Y% C1 d/ J2 |- ^
01:35:37.231                             : en:Bath and Bedtime+ o1 l1 v9 r( C1 B5 @2 _
01:38:56.263                             : en:The Clown and the Beast2 \% N# ~% ~2 i% h+ B2 O, G. P
01:42:18.298                             : en:From Evil\'s Grasp
& C7 G  {# n2 S5 Y0 L4 L& I01:45:47.674                             : en:You Left the Bodies( h1 L: W2 E+ f- l& P1 b& n9 e
01:47:38.618                             : en:Escapees From Implosion
0 }7 y) d6 M9 E- `01:49:40.740                             : en:End Credits
  1. Poltergeist.1982.25th.Anniversary.Bluraycd.1080p.TrueHD.x264-Grym 13.16GB
    - {' B; C/ b; i. ^$ u/ l: ~
  2. A family's home is haunted by a host of ghosts. " t7 \9 U9 F: q$ `- _6 |, H8 K
  3. Directors.......:  Tobe Hooper7 s! `7 }# a  r8 F3 y5 J
  4. Writers.........:  Steven Spielberg (Story), Michael Grais, Mark Victor# J. X+ r  F: W& x) K7 Y& D6 N
  5. Starring........:  Craig T. Nelson, JoBeth Williams, Beatrice Straight $ K  o: u& h7 P+ ]+ E" C
  6. iMDB URL........:  https://www.imdb.com/title/tt0084516; u: w: t+ O. J( }* y
  7. iMDB RATING.....:  7.4/10 from  64,924 users                     
    0 U' ]8 ]5 [) @4 r  Q8 l- a
  8. SOURCE TYPE.....:  Retail Blu-Ray 1080p 25th Anniversary Edition (18,5 GB)" C7 m: V- m6 ^( s& [( u
  9. ViDEO BiTRATE...:  x264 2PASS @ 14000+ kbps (AVC-High@L4.1)
      f8 k' }, N9 w8 W
  10. AUDiO 1.........:  English TrueHD Master 5.1 1138 kbps (Embedded: 640 kbps)
    ; R. U) K  @" x; w3 ^6 ~) X
  11. RUNTiME.........:  1h 54 min
    8 @+ e0 ^6 K  L; @9 p
  12. MOViE CROPPED...:  No. q3 j( |# Q3 I  x+ H) f: y5 p
  13. ASPECT RATiO....:  2.35:1 Anamorphic Widescreen (Film AR Not Butchered by Cropping
    * U- v" H8 S# G! W1 a2 h2 N8 ^
  14. RESOLUTiON......:  1920 X 1080p. U8 ?8 c4 H5 }3 Q- h5 P: d1 ^
  15. EXTRAS..........:  Yes
    : Q6 x. P! d; z( }0 N9 m
  16. SUBTiTLES.......:  English, Danish, Finnish, Norwegian, Swedish, Spanish, French,6 m4 r+ R: Q1 G% T" t# q* E- e
  17. Dutch, German, Italian, Chinese, Korean, Portuguese, Japanese. O8 e; b  e% Y! a- D& }; a, Z, v
  18. SUBTiTLES EXTRAS:  Same as Above
    7 p0 n3 }( }7 K1 x, s4 u/ X- a. B% O
  19. NOTE: I've loved this flick since childhood. It has this Spielberg feel to it and; R3 @' W0 v3 I+ |
  20. it's made with so much soul, warmth and humor. Poltergeist is pure horror6 U+ y+ n, ~" ?4 S1 |. h6 j
  21. fun for all. A real classic!
复制代码

7 d8 ^' W. ^; ~. j: t$ b
游客,查看本帖隐藏内容请回复 | 加入VIP可免积分免回复 了解详情 | 还不是会员:点击获取邀请码 Invitation Code

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|4K蓝光论坛

GMT+8, 2024-11-16 14:31

Copyright © 2001-2021, Gadaddy Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表