|
鬼驱人/吵闹鬼/鬼哭神嚎 [25周年纪念版 中文字幕][第55届奥斯卡金像奖(1983)最佳音效剪辑(提名)、最佳视觉效果(提名)以及最佳配乐(提名)]
2 T/ x$ I0 R! L: Z1 |0 r3 Z! B. ]2 s
; p4 @# U2 z+ i* s
! r& K+ b1 V: q◎译 名 吵闹鬼/鬼驱人/鬼哭神嚎
, j: v4 {, b8 k◎片 名 Poltergeist / It's Night Time2 k8 U8 e8 V! ]
◎年 代 1982
9 Z& V3 V& j c+ L8 w. N◎产 地 美国
+ h% b8 ]: g6 C6 n: m◎类 别 恐怖/奇幻
3 f. K& L- m1 u/ A1 T◎语 言 英语) y; `9 ~0 k3 R# p' w d
◎上映日期 1982-06-04(美国)2 ~2 p1 r. j5 E& j8 [9 p- `( }
◎IMDb评分 7.3/10 from 161,846 users. u0 ?; a3 D$ f0 r
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0084516/( `* N6 y. |- j( y
◎豆瓣评分 6.8/10 from 2,184 users1 l# E& C# K. `5 C
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1293042/
' _" K' g! T, G% q& ^4 t, O◎片 长 1 h 54 min" W' V$ Y$ a' U- ^! c* J
◎导 演 托比·霍珀 Tobe Hooper
& M- m; |# q3 P$ R7 J$ A7 I' ` 迈克尔·卡恩 Michael Kahn( }, u2 K7 E: [! h3 n7 f* A. D
◎编 剧 史蒂文·斯皮尔伯格 Steven Spielberg) I( ?# Y( O# Q' T. H
Michael Grais3 e. A1 `- G4 [ W2 D3 o
Mark Victor8 ?+ c0 p% ~4 C7 u# O) {2 `- }- o
◎演 员 格雷格·T·尼尔森 Craig T. Nelson8 x, A. c% S1 J7 @
乔贝兹·威廉姆斯 JoBeth Williams2 O1 o- q* |0 @: G# B! n) i4 l5 F
比阿特丽斯·斯特雷特 Beatrice Straight
* w- D6 ^2 z/ s8 L9 y+ L$ ~ 多米妮克·邓恩 Dominique Dunne0 o3 p: P3 t. C! @
奥利弗·罗宾斯 Oliver Robins9 y g# | @6 Q
赛尔达·鲁宾斯特恩 Zelda Rubinstein
- y# w a8 }# m) B6 W5 z 詹姆斯·凯伦 James Karen& m% M2 S6 n6 t! |3 F' {: ^
海瑟·欧罗克 Heather O'Rourke* k5 F0 L; w: Z! g6 I
Michael McManus
+ n9 C1 r# Q- A6 m+ x! H 维吉妮娅·凯泽 Virginia Kiser
* V D$ \7 G7 n7 ~1 y4 b+ c Martin Casella: ] U Q1 \0 B# }
理查德·劳森 Richard Lawson
8 X& A) T" z& D5 ?* m 卢·佩里曼 Lou Perryman; u* c' ^5 ]; y
Clair E. Leucart
5 ]9 e ^+ ~. w8 ] j3 w 德克·布罗克 Dirk Blocker
# a0 k/ s, N, G# E 阿兰·格拉夫 Allan Graf
! T9 I5 W. ]$ n% {% s+ S
6 w% V# {! F, p4 @7 L◎标 签 恐怖 | 美国 | 惊悚 | 斯皮尔伯格 | 1982 | 美国电影 | StevenSpielberg | 1980s7 h: C2 ^- n7 B* h3 c9 Z- A* p
; e/ i3 |0 m) C8 C
◎简 介
[6 g) R0 N2 L6 R0 v7 e' P! i8 k( @7 d
事业有成、意气风发的史蒂文·弗瑞林(Craig T. Nelson 饰)带着妻子戴安(JoBeth Williams 饰)和三个孩子搬进了加利福尼亚某郊外社区。但在入住不久,怪事便频繁发生。先是小女儿卡萝(Heather O'Rourke 饰)梦游,对着自动开启漫屏雪花的电视机自言自语。接着便又不明物体从电视机中飘出,莫名的地震,破碎的玻璃杯……如此种种,搅得弗瑞林一家坐卧不定。过了不久,恐怖事件逐渐升级,卡萝最终竟被拉入电视机中……0 v% V, z O- e0 U
3 s5 k5 l5 }) M1 o! G+ t# G7 u7 @; V
本片荣获1983年美国科幻恐怖电影节最佳恐怖片、最佳化装和最佳女配角(Zelda Rubinstein)三个奖项;1983年英国电视与电影协会最佳特效奖。
: e j0 c7 v3 L i& w
& _6 f3 i; I! v" p A family's home is haunted by a host of demonic ghosts.
7 e- K4 o3 T+ z' o1 A( U
/ H0 _# e( D. E3 g. y( \( m- `# l◎获奖情况
& @- a5 v' F$ A4 v/ d8 F# H, S' D7 A8 {
第55届奥斯卡金像奖 (1983)
7 n3 ?" Z) I- C. I2 r0 U$ R: K% h 最佳视觉效果(提名) 理查德·艾德兰德 / Michael Wood / Bruce Nicholson
0 Y- v, t7 X* r) {! u 最佳音效剪辑(提名) 理查德·路易斯·安德森 / Stephen Hunter Flick
9 g/ B- B( R& v% m6 g0 h1 k9 ~2 S4 X 最佳原创配乐(提名) 杰瑞·高史密斯
1 Z. r) G9 ]; P2 m# |Poltergeist.1982.1080p.BluRayCD.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT 10.15 GB
( W( b; [! B, r0 C
- R0 N& l. e- S) x& X/ u& r- hVideo
6 @5 m: l7 [8 g2 z6 R& H* |ID : 1
2 ^+ k3 [8 E, ~9 Y1 [! VFormat : AVC
% F' S7 J# x; ]Format/Info : Advanced Video Codec
+ f% W' L F/ _5 N: V) CFormat profile : High@L4.1
7 y8 N( v4 B2 `Format settings, CABAC : Yes
1 ~/ \: ]- o+ p W, ^Format settings, ReFrames : 4 frames- l7 H5 i- h, s `7 w, |
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC3 B i2 D0 p5 P1 Z" p
Duration : 1h 54mn, h# y2 `3 y7 O# G
Nominal bit rate : 10.8 Mbps
9 @ ]- }2 B) N6 _( B& t8 |& QWidth : 1 920 pixels/ L8 S" f" W8 V; @0 _: C. d0 k* E$ _- d
Height : 800 pixels
& @; }( |4 Z! n! p" T- r$ y+ @" j% SDisplay aspect ratio : 2.40:1
0 P/ j! C, _8 \Frame rate mode : Constant
, {" S4 C9 D% @7 @2 i* `1 Q+ QFrame rate : 23.976 fps
0 w B; d& R8 l2 j, p& AColor space : YUV: f1 F4 F8 s) q, A# P: i/ N6 }
Chroma subsampling : 4:2:0
- v7 j6 @ |8 e# D6 EBit depth : 8 bits
/ O& N2 `+ k) e" ^Scan type : Progressive. H4 C8 ~6 M7 i% \4 l7 u; J; r5 q
Bits/(Pixel*Frame) : 0.2924 y( q, k: P2 B
Writing library : x264 core 146 r2538 121396c i# G4 k' X* U+ Z
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-2:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.20 / mixed_ref=1 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=10750 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=18500 / vbv_bufsize=28500 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:0.80& Z2 |+ }' Y7 z6 d' i/ u2 \
Language : English& R. V6 ~8 | v! t7 ?
Default : Yes
+ \ e( P& F9 x1 dForced : No
8 n; l5 {6 l" o% E/ x$ t0 v0 _1 [2 }$ `# j) r2 T; u- V" {
Audio
3 r9 Q9 W1 O+ d. H" N& qID : 2' ?. W$ G; E4 t/ Q
Format : DTS
" m5 {* j r* H: [Format/Info : Digital Theater Systems9 c H0 m, L6 E5 H' z
Format profile : MA / Core# E. N# H. a) V4 Y j8 E8 o
Mode : 16' C5 _# t% ]9 t8 |' u
Format settings, Endianness : Big
# s1 P1 z& S+ ~1 L% wCodec ID : A_DTS
% @1 j( W8 j+ b3 e% {7 _- X! nDuration : 1h 54mn
& j2 o# K) l' \; dBit rate mode : Variable
; ]3 z- h+ B C+ |8 P7 zBit rate : Unknown / 1 509 Kbps( F) }* A6 a) [! ?3 s! w$ I
Channel(s) : 6 channels% x& A: V$ {; o2 v5 Z+ j7 R8 e6 n
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
. J/ g! Z" n5 zSampling rate : 48.0 KHz
# n3 O" p# h/ L2 \% Q" `Bit depth : 16 bits
2 y: e4 Z2 R$ V% G, j9 kCompression mode : Lossless / Lossy
6 U% F" `& T& H% U2 [# X- o5 n" w' Q4 E/ l; aLanguage : English J$ C% C5 D. b. c" w2 m$ |6 E" h( n
Default : Yes
# q4 O* c2 F$ M y3 I! r9 IForced : No
2 C: n5 ]; M n/ ^; h7 A2 M5 ~- @; v7 J; E
Text #1
1 }& t( M/ S3 w6 xID : 3
9 D; B" I. i5 _& z( YFormat : PGS
! J! w8 Q! X" h l4 X, Q7 aMuxing mode : zlib9 B$ g2 j3 i/ j. s$ H
Codec ID : S_HDMV/PGS9 s3 ^4 d: X" @
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 I B2 j8 L# l1 ?( RTitle : English SDH
4 V( W$ z0 B0 TLanguage : English; N/ q% M3 u0 U, g& _8 D
Default : No8 S* |9 t8 ~4 n
Forced : No
( i! Z7 q/ r% T V( e! }1 }8 x w( c
Text #2) C* P: J2 E5 T. n2 r: ?) |+ y" I
ID : 4
" W* C( I3 _! P7 W* Y' {4 q% wFormat : PGS1 r$ d$ M3 R3 v" o
Muxing mode : zlib
( }, [8 g# } k" VCodec ID : S_HDMV/PGS
$ [4 S* \8 }! Q) kCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- z# r g+ e; l' @4 [9 O
Title : Chinese Mandarin Traditional
2 I: N& r- O) w' eLanguage : Chinese
9 J! A4 w5 I; i3 B P% Q0 IDefault : No! X- T% H4 K: m4 Y/ `
Forced : No$ V: D' u6 i! `, Z; Z T
2 `$ i t0 k1 P# Q+ }7 S) V2 ?Text #3
/ N' R! ^$ U9 N2 F& F' W, RID : 5
2 u- R' H# A- oFormat : PGS
8 g. ^( b1 [) IMuxing mode : zlib. A3 f2 M" ~5 O; w! t% z
Codec ID : S_HDMV/PGS/ ?4 c" m W4 O! x1 x
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 E1 P0 D9 ]8 s" N2 F2 q& C' Q4 h, R( p
Title : Danish2 _; n/ O6 w3 g, q& ]
Language : Danish s8 t+ }2 ]; j1 P$ @# T( t4 [1 V
Default : No
9 S6 j% {( O# j, e) B# W" nForced : No& ]" z9 U. ^3 l! |4 s6 S8 I
1 }8 `) P4 L) f1 L5 eText #4) c; B! c# J7 w, f6 x
ID : 6( F. | w% H& K" B5 i) L
Format : PGS
5 X5 c& q+ ?4 ~* ~4 l' b6 U- Z0 YMuxing mode : zlib
% \1 W% j% I LCodec ID : S_HDMV/PGS
( L, r! L. ]: F. oCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 d0 P3 Y5 z! E% RTitle : Dutch
4 y* |/ l1 X) w( R' dLanguage : Dutch3 Z1 N. z- K9 A' l7 }# G
Default : No! Z0 M* }( X+ R' M/ i# V( Y
Forced : No, i# ]6 J3 u. Y, Z( V) Y
7 G4 Z! e* E! |& ?$ q
Text #5( [: C+ `$ K! w5 b& Y; B6 r
ID : 7 R3 n& A" J( W. Z1 s: q. B: V
Format : PGS7 u4 ?' c M8 H/ V) t8 t
Muxing mode : zlib
1 k& h& `2 a: q$ A, |* ?# A/ cCodec ID : S_HDMV/PGS
3 j7 E/ Q& W9 h7 yCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, {, J- ~! U3 v/ O+ N& F
Title : Finnish, f' z( L! j5 c/ L- C
Language : Finnish
, j( v3 `' @& e% {) @- WDefault : No
- A/ |! ?. V9 C! @+ n& CForced : No
E* o" Q6 ^( [6 C L$ D* s) P% `! U1 I ]# l. R
Text #6" N3 N4 {8 [9 |* A6 q9 X# p/ }: j
ID : 8. ~( m6 l6 c2 D$ q0 D3 x' n
Format : PGS
7 G: w v. Z, P+ wMuxing mode : zlib
# Q/ P( }. R" XCodec ID : S_HDMV/PGS
% {5 o9 V8 Y2 _2 m$ tCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 }4 T* M6 M6 Y- b0 H
Title : French
3 N$ b& t5 ?4 i1 eLanguage : French
) Z- F- |8 s* ^5 ~, K- Y; i& ^Default : No
" i2 E' k4 p; m, a% D1 NForced : No# \" f8 N. q) N* p, R& C/ [1 G
0 S/ U8 O# O( C3 l! fText #7
3 h/ G8 J o" Z, u( l* c5 TID : 9
! h$ u2 m. H" O" b# N. g" R' pFormat : PGS
9 b" g5 l# Z$ }( Z% WMuxing mode : zlib
3 n* E7 Z, u; ^7 @2 S% \# r1 U [Codec ID : S_HDMV/PGS/ k7 E; R2 i* Q8 V- x9 W; L- `
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 o6 f# {4 M. _+ |! @+ g/ gTitle : German
. P. _9 ?, n; G; w$ z. d* N1 vLanguage : German4 ]9 O, J6 @) Y
Default : No) B, C* j3 H$ {; ~) N$ k
Forced : No
: q# p8 q% [5 J% Y( l l4 V6 b. _: L. u: I' c5 T
Text #8
" ?( m: [% } iID : 10, e/ ?- Y I7 z9 X9 d6 Y+ Z% E
Format : PGS
/ _2 g( a' r, z3 a) UMuxing mode : zlib- ?/ I6 s8 x3 H f7 H9 {
Codec ID : S_HDMV/PGS
5 q1 h6 N# G n$ q: ?% Y1 l1 V# mCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! K0 \$ Z$ i! K- x- h; _$ T
Title : German SDH2 Y% d6 N1 f* J' ]" z& H" `8 c
Language : German
8 |' x9 s# y* D2 K, ZDefault : No; r1 ` O4 F2 J9 K' W8 o- l7 b
Forced : No( o3 R0 v5 s3 C6 ]: v9 o6 X
9 W+ j+ N* _( F7 F# k$ |Text #9
K& Y9 R) @2 e* v' [" iID : 11+ b8 l) F9 a1 e8 |' X5 ~5 S/ x+ l
Format : PGS
; Z* G Y0 n' j {' }, lMuxing mode : zlib( Q" Q9 L+ ]8 V W" I r
Codec ID : S_HDMV/PGS! y% m3 P2 o1 t8 F' ^1 a$ n# t u
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 A+ r; R9 _5 V* @
Title : Italian
N2 `5 R7 q; GLanguage : Italian6 ?8 e, a) ?6 }" {; m6 h. Y
Default : No2 Q3 Q8 ?, }* m* X9 v! m
Forced : No
! h4 ?1 h8 o# j7 J/ \! n; o1 r; P: T4 ^( _4 ^$ D
Text #10
) Y1 Y7 |& q6 j$ M: k7 QID : 12
- l. g8 i @- ?$ f6 f1 AFormat : PGS
; E1 X( J; Y7 i) ~/ UMuxing mode : zlib( M- d/ j' |& j; d l* ~% l7 t
Codec ID : S_HDMV/PGS
. C4 |, b" }) G% e7 w* hCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 a8 U V6 e( @ F" H5 H
Title : Italian SDH
& S/ n$ s$ Q3 w* r, j8 ~# NLanguage : Italian
% x" J5 O3 M7 z; s nDefault : No/ y3 s6 \1 Y) R# t. C/ ]4 p
Forced : No9 \) H- H/ [# v( T: r3 ^
6 Y" {5 e8 q* B$ ^Text #11
7 x3 k8 M4 R9 n6 q( a1 C; S8 k5 jID : 138 `. X% x) m6 |5 [
Format : PGS
w6 G2 F2 }3 ?Muxing mode : zlib; R9 D7 Y- D* V
Codec ID : S_HDMV/PGS
( L8 ]% g1 ~2 ?6 }3 sCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ ^' v' f3 U' F& Q f$ Y. n0 ZTitle : Japanese3 o* G0 Q: U2 K& Z3 }% B
Language : Japanese3 |4 @ I1 x7 X$ W6 [0 Q1 z6 G3 {
Default : No
4 |+ @0 ]. ]/ h( T+ b) C" {( dForced : No; Y! ^" S8 ]9 ~" g! b' U* D$ Y
g, d0 i' F' TText #12$ G5 h, S6 `/ ~
ID : 14
7 e( I. Z! v4 ^ tFormat : PGS
& Q8 y4 D2 \: t1 T; x* E4 wMuxing mode : zlib
, v6 M1 O7 R/ l& l' l R) d( vCodec ID : S_HDMV/PGS8 w6 n+ c* [* P5 P2 R
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 F' @ ] Y* V9 y
Title : Korean
3 o/ ?5 b {, i4 q5 y4 A" `Language : Korean( L: h0 ], S, ~3 ?! e$ [0 v6 V
Default : No! o0 P0 _' ^1 k: ^0 Y
Forced : No
; M" S. w5 E# H0 {: v1 ~
0 f5 \- O: l2 t& Q+ qText #13
7 }3 r; h& I# M6 p! }0 `2 ~4 E/ JID : 15
- n2 ^9 V8 Z" @. y3 d( j& Q1 vFormat : PGS7 J$ Z& R, |: H4 L% \ b- f
Muxing mode : zlib3 Y' A$ }: v. n/ e
Codec ID : S_HDMV/PGS
1 b( c- Y1 _3 z. W: gCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& |+ I, _5 ^8 M& [. \' v( j
Title : Norwegian W/ }% H, J% L7 D- u* F( H/ ?5 h
Language : Norwegian$ ^' o. }# r3 Y$ m6 F9 I: n
Default : No
( p" Q L+ Y; k8 yForced : No9 U" r# }% Z9 |) n$ e* ]
3 o- M5 j* v: _! x& S @+ LText #14
! e$ O: m5 }, i1 n# F" Z& W4 r( LID : 16* B' w+ i$ n- i& K& f
Format : PGS
4 _- V! |+ {: c0 X& W3 ~5 zMuxing mode : zlib
& D: _' E5 `/ p" o2 M0 q* s7 oCodec ID : S_HDMV/PGS2 e" C" `+ ?$ e2 l
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- m/ g# V: ^( m- |
Title : Brazilian Portuguese' N1 x- p5 J* U$ k! Z
Language : Portuguese
" C, B- e! t! A% X+ Y( e! M- i3 D+ |Default : No# A+ m, m2 j$ j: O4 {6 ?
Forced : No
- v. T( o4 D' @3 k# f7 w& f( Q' Z3 V/ k8 Q, r$ {
Text #151 H. a0 R3 x' | k/ v6 Q1 @
ID : 178 m7 G/ F, D8 z- Z
Format : PGS
& {, K$ j# m( d J( X. b2 d4 GMuxing mode : zlib9 z" H o K, U1 \ G
Codec ID : S_HDMV/PGS
; f6 R! U4 g% {( j9 |Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) u5 A1 q' d1 A( N# W! ETitle : Castilian Spanish
8 N, }' d: r2 {8 H+ |Language : Spanish
: E8 G$ {7 j l' e( oDefault : No
* n! Q( o/ g1 H* ~+ O* n. ^Forced : No
6 X' z, k' r( o, N7 e* I v ]9 P0 E# [2 }) W) W1 F
Text #16: O [' O; A. F( m, k4 h; q
ID : 18& f: r3 }. P4 W2 v% U
Format : PGS5 ?8 B6 B2 [) z
Muxing mode : zlib
" F, w' n% C- b; E0 S, c# t, \* MCodec ID : S_HDMV/PGS) M, A2 u6 _# [+ h2 [# P, M% }) r
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; h* I: {$ g" `& k) |+ s
Title : Latin American Spanish0 y0 p- F2 \+ E8 Q& V5 D
Language : Spanish
* K3 F4 B3 P% t1 n0 tDefault : No) E- l# i, ~" d4 B7 D7 d
Forced : No% }* y+ x6 N- w0 T9 r' t
* F w4 T/ G: l2 DText #17
' M2 s7 V% m$ K' p. a5 p3 oID : 19
: P* F( A9 b& A# q9 @4 I- }Format : PGS* Z0 J9 @( ~ Q- u8 K2 ~
Muxing mode : zlib
+ G' |, S. {) t, f0 W, tCodec ID : S_HDMV/PGS4 z5 N/ K" [/ V9 O& Y& P
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 d( z3 D! F. C( @ b( g
Title : Swedish
/ O3 x* W7 m. A3 T; nLanguage : Swedish
! h+ M# E$ L# g! J0 m% FDefault : No
3 n( U" V9 j( Y* l/ Y- d: y* NForced : No
: {! z) n( q8 C; J' Z' v3 Y- o a6 c" |7 O0 A/ z) Z
Menu ^: c L* L! S$ A Q+ w
00:00:00.000 : en:Late-Night Talk
1 @8 N6 A( A) G00:04:38.611 : en:Credits
% C- _. D6 ^7 K00:07:00.586 : en:Remotes and Rituals
( f9 P9 Q$ _ ]00:11:45.413 : en:Bedtime Joint Time2 _ H' C1 m8 x1 g
00:16:44.712 : en:Storm Jitters
. w$ N" T: H) d J1 y3 x" T; S00:21:24.950 : en:They\'re Here- j+ r4 {) v* @- Q+ ]6 V8 R
00:24:33.638 : en:TV People5 D- u( L4 s! Y. k! j6 M+ A
00:28:43.388 : en:Moving Objects: [0 y9 e. J I- d; F
00:34:14.761 : en:Robbie vs. the Tree2 t% _- i0 H! v3 C
00:37:16.067 : en:Taking Carol Anne* I6 M6 A- c+ K
00:42:46.397 : en:Spinning Room$ m# ~1 O* D4 l3 h7 o; }
00:45:46.618 : en:Calling Carol Anne1 {% P# y' {2 ~% q% ]3 `6 W, w
00:50:25.856 : en:She Just Moved Through Me7 S- [5 g" ^9 c- @+ g e
00:53:35.045 : en:The Light
9 J0 Y4 h7 | ]6 F) z& O00:59:45.623 : en:Marty\'s Midnight Snack
8 J' N! a+ K' n* n& H' o; u2 m& z01:03:12.455 : en:Night Visitors
8 w$ D- Z9 M: `& @; }3 J, ?; m* l01:07:24.040 : enepartures8 r7 ]+ l7 R; B5 i/ \3 h
01:11:13.769 : en:Expansion Plots; T) z+ S9 ^, `
01:14:10.946 : en:Enter Tangina8 `! q/ p9 f) Z! U" ]
01:16:40.929 : en:Window to the Next Plane( I7 E* h z1 _' F# _. u' D7 s
01:22:01.583 : en:Run to the Light4 g. N7 s9 n: X, s
01:24:56.758 : en:Rope Across Dimensions
. {6 H) K) k# u( c/ b( y( i. J01:29:06.007 : en:Reunion7 @ V% a' F: M1 q% }7 S
01:33:03.244 : en:Moving Day
7 h( Y2 ] w4 Z01:35:37.231 : en:Bath and Bedtime# |/ v$ ^; \ t. H9 Q; o: ^/ w
01:38:56.263 : en:The Clown and the Beast# I6 W" v% w6 u! ^1 n
01:42:18.298 : en:From Evil\'s Grasp
+ D7 V8 M: c' A01:45:47.674 : en:You Left the Bodies
7 i/ t& j0 D' v4 K' A0 ?, J01:47:38.618 : en:Escapees From Implosion
. O& m t7 _/ ^, y% X0 e- w01:49:40.740 : en:End Credits - Poltergeist.1982.25th.Anniversary.Bluraycd.1080p.TrueHD.x264-Grym 13.16GB
0 b7 n' i8 O) I! Z - A family's home is haunted by a host of ghosts.
; I/ f- g, @$ \ - Directors.......: Tobe Hooper9 `0 S9 b$ H9 j7 @! g. c# g
- Writers.........: Steven Spielberg (Story), Michael Grais, Mark Victor
" n5 j2 @$ V! Q, e - Starring........: Craig T. Nelson, JoBeth Williams, Beatrice Straight % i; a; c3 P. y7 g
- iMDB URL........: https://www.imdb.com/title/tt0084516! x0 m* v% f, G- X8 U! S. ^! X
- iMDB RATING.....: 7.4/10 from 64,924 users 5 B6 ^2 y6 v, T# E* ?8 ^( B
- SOURCE TYPE.....: Retail Blu-Ray 1080p 25th Anniversary Edition (18,5 GB)+ l" C0 G8 [) k0 t: g6 ~
- ViDEO BiTRATE...: x264 2PASS @ 14000+ kbps (AVC-High@L4.1)( q, V3 }- Y X
- AUDiO 1.........: English TrueHD Master 5.1 1138 kbps (Embedded: 640 kbps) ! Z3 j/ `9 o* x
- RUNTiME.........: 1h 54 min N) E4 Y/ S9 S9 t* V! o# o
- MOViE CROPPED...: No8 N$ I; \3 }4 ?% ^4 k6 O
- ASPECT RATiO....: 2.35:1 Anamorphic Widescreen (Film AR Not Butchered by Cropping x5 B& ^! X( E6 T4 ]9 \
- RESOLUTiON......: 1920 X 1080p
. P8 N0 ~: y$ ~+ b( l4 h - EXTRAS..........: Yes7 g, H- ~. j/ F0 v
- SUBTiTLES.......: English, Danish, Finnish, Norwegian, Swedish, Spanish, French,- v4 [7 o% P+ O5 P B
- Dutch, German, Italian, Chinese, Korean, Portuguese, Japanese9 h' G: u0 L% S3 G+ N1 e* S, X
- SUBTiTLES EXTRAS: Same as Above
( ~, |( `$ N, ^8 B1 c - NOTE: I've loved this flick since childhood. It has this Spielberg feel to it and
u2 H, W) V7 u5 p D+ r+ @/ u6 k - it's made with so much soul, warmth and humor. Poltergeist is pure horror' ^) V+ V2 Z8 @+ \6 d4 G3 h. e
- fun for all. A real classic!
复制代码 $ y& ^' m# D2 ~# H* e- e
|
|