|
鬼驱人/吵闹鬼/鬼哭神嚎 [25周年纪念版 中文字幕][第55届奥斯卡金像奖(1983)最佳音效剪辑(提名)、最佳视觉效果(提名)以及最佳配乐(提名)]
" C" |2 V6 W+ v) [
z7 E3 r# ]! b; t2 _
$ A$ r$ w* \8 G5 [( y9 _, y
8 R' L. {. g$ i9 m◎译 名 吵闹鬼/鬼驱人/鬼哭神嚎
. G% t. M! D1 E) g4 f0 F. h◎片 名 Poltergeist / It's Night Time \* ]8 M' l& N5 ?8 x: z
◎年 代 1982
( w) i, h) A t6 r+ r◎产 地 美国5 ^4 `$ V: g% y* s- o+ F' R$ {
◎类 别 恐怖/奇幻. b! v9 A$ b; s, \! `* s& ~' N
◎语 言 英语
$ ^! Y" L7 v6 w◎上映日期 1982-06-04(美国)
8 ^( S4 Z+ C* _$ f0 J V◎IMDb评分 7.3/10 from 161,846 users
! Y0 C; `* A4 g' o◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0084516/9 J+ h: H4 @/ P( Y; Q w( M- F, x
◎豆瓣评分 6.8/10 from 2,184 users
4 K" n% Y7 i! G+ Y( l◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1293042/
+ Z4 O" e4 h) u. \- M) R2 O◎片 长 1 h 54 min$ ?$ `/ y, \7 e/ L' F3 O+ \2 J
◎导 演 托比·霍珀 Tobe Hooper2 R+ u' q% b7 v/ r/ u
迈克尔·卡恩 Michael Kahn
# d* U- f2 K/ X) E1 D◎编 剧 史蒂文·斯皮尔伯格 Steven Spielberg
/ a5 p& g$ q+ l/ M Michael Grais' f' p6 G" Q9 I" C1 o
Mark Victor2 _ f% g3 Y! z
◎演 员 格雷格·T·尼尔森 Craig T. Nelson" G& ^+ ?# c: Z# C9 O* {
乔贝兹·威廉姆斯 JoBeth Williams
6 s, R4 m3 K! g* H$ I 比阿特丽斯·斯特雷特 Beatrice Straight
1 R0 \: p. F0 \+ |5 k 多米妮克·邓恩 Dominique Dunne
; `' N. J- n; i6 m' Z% N. b 奥利弗·罗宾斯 Oliver Robins: |( ?" ~$ n# F0 l
赛尔达·鲁宾斯特恩 Zelda Rubinstein' Y9 q( M! e2 a6 u& W6 O9 J' w2 Y6 B& V
詹姆斯·凯伦 James Karen8 N- Z' m# c" p1 p9 n7 d
海瑟·欧罗克 Heather O'Rourke6 S1 l; D$ H( Z6 g
Michael McManus
% m& j5 M: N2 ~: I. V4 } 维吉妮娅·凯泽 Virginia Kiser/ f5 r: f z& ^. R C4 j
Martin Casella
. P# T; {2 G7 @% Y7 w; N* n 理查德·劳森 Richard Lawson1 M) i9 ]+ F2 I$ A' a! g+ |
卢·佩里曼 Lou Perryman
& \, ], t2 H& i, e Clair E. Leucart* j1 Y& R% ?" J
德克·布罗克 Dirk Blocker" v8 l" @2 u# S- w& E
阿兰·格拉夫 Allan Graf1 F3 h6 ]. S) R7 `
/ |4 s# |3 J5 c7 e
◎标 签 恐怖 | 美国 | 惊悚 | 斯皮尔伯格 | 1982 | 美国电影 | StevenSpielberg | 1980s
* j! }3 X1 j3 p" k# m# P- Z
0 \" L0 N/ Q3 r& B2 c4 w2 y◎简 介 , S8 W8 s. Y; l2 |* W
' {% ]8 |2 I6 E8 S
事业有成、意气风发的史蒂文·弗瑞林(Craig T. Nelson 饰)带着妻子戴安(JoBeth Williams 饰)和三个孩子搬进了加利福尼亚某郊外社区。但在入住不久,怪事便频繁发生。先是小女儿卡萝(Heather O'Rourke 饰)梦游,对着自动开启漫屏雪花的电视机自言自语。接着便又不明物体从电视机中飘出,莫名的地震,破碎的玻璃杯……如此种种,搅得弗瑞林一家坐卧不定。过了不久,恐怖事件逐渐升级,卡萝最终竟被拉入电视机中……
: ?8 Q' H7 }7 J9 H
/ y8 m6 N+ c; W4 r2 a, J 本片荣获1983年美国科幻恐怖电影节最佳恐怖片、最佳化装和最佳女配角(Zelda Rubinstein)三个奖项;1983年英国电视与电影协会最佳特效奖。/ o* D# s- k I6 U% g+ ^* o
# \" V6 J3 n, i; y6 I A family's home is haunted by a host of demonic ghosts.
# x* N2 g9 ]) e5 X c! C1 V0 w6 p3 n& \' I. `! s7 _( e
◎获奖情况% B/ \3 s2 a2 @) W3 y4 P. b
5 l( S' ~0 y" \1 R 第55届奥斯卡金像奖 (1983)
" i' S1 S8 z6 S H: I% ` P" J 最佳视觉效果(提名) 理查德·艾德兰德 / Michael Wood / Bruce Nicholson# H9 u7 b$ m3 R8 Z
最佳音效剪辑(提名) 理查德·路易斯·安德森 / Stephen Hunter Flick
, |- F% ]; a D o! H 最佳原创配乐(提名) 杰瑞·高史密斯
4 w/ t0 V, \8 fPoltergeist.1982.1080p.BluRayCD.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT 10.15 GB
5 s8 B4 `3 x, y. m" s: t7 X( K' _9 R9 |- S
Video0 ]4 d1 y! a ^, s: X
ID : 1
. J4 h6 r1 d$ W" v; j& e1 w# [Format : AVC3 ?% B4 x" K. y9 g4 @
Format/Info : Advanced Video Codec
2 F( R1 r' \- G! b# A& YFormat profile : High@L4.1) f/ ` T! w# Y% Q! D7 ]7 v+ U
Format settings, CABAC : Yes' `0 C. P* g5 m% _7 g( {
Format settings, ReFrames : 4 frames I# n, B7 x/ e4 i3 j
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC3 L2 z8 @. x+ V& ? @) ]
Duration : 1h 54mn
9 Q e. |1 R/ m# e& U& jNominal bit rate : 10.8 Mbps
, _2 s( G9 a `Width : 1 920 pixels
+ K0 k: b0 O; l7 aHeight : 800 pixels
4 a9 \, G) B, ?& G! h) R% Z: aDisplay aspect ratio : 2.40:1
$ h- h# g( q7 I- D. Q7 sFrame rate mode : Constant1 W; g* R# z4 ^, p/ O" h2 Q
Frame rate : 23.976 fps
; d( b$ {1 |* A% P DColor space : YUV
! m3 P) m$ A3 w: zChroma subsampling : 4:2:0
- \: E; D$ V" p6 d- l7 R3 HBit depth : 8 bits
& ^ R w) X9 ~ ?! @Scan type : Progressive2 G' l8 k, a9 X- X- h" |: {( ?
Bits/(Pixel*Frame) : 0.292+ a3 |; t1 ~- R+ T9 [) |% J$ [
Writing library : x264 core 146 r2538 121396c& C- |4 h& l& P7 y
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-2:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.20 / mixed_ref=1 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=10750 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=18500 / vbv_bufsize=28500 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:0.802 t# S6 s: u/ R0 q( v
Language : English- R1 l% P: ^/ C' u3 P& S b, r
Default : Yes/ D# @1 M: `9 O
Forced : No
( D: n8 e) ~0 R% n( D
' W' \8 @. f; h+ O6 ]3 }$ dAudio0 R! ^6 c- y/ J6 G& K
ID : 2 R B0 k0 G9 G
Format : DTS1 j6 _0 _8 G# d6 _: [ Y
Format/Info : Digital Theater Systems- c6 b1 U2 x6 D+ |+ e9 W; g( W* C3 Y
Format profile : MA / Core
' {* G8 v: D- K* B, ]& \Mode : 16
" V- ?5 b7 F) A* l( V7 H. ZFormat settings, Endianness : Big
' `% v, `/ X" @Codec ID : A_DTS
: A! R& v% y+ h% MDuration : 1h 54mn$ X3 _. i3 R3 Y8 N- Z! K3 n
Bit rate mode : Variable
! U2 b, w5 z$ E5 F( C) @$ ~Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps) x1 e" V& J: J, m/ O* J. d& X$ X
Channel(s) : 6 channels I" ^: M" }6 _! [
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
" A& y( o' ^3 @: @5 o! O- d' \ @Sampling rate : 48.0 KHz7 B& E+ {4 V/ h ]- S1 R3 ^, X" a' G
Bit depth : 16 bits
4 {$ v9 h. S5 r, \" i" rCompression mode : Lossless / Lossy
) y) M) ~3 m/ `+ \" Z; x5 M& qLanguage : English
' o Y) ]' j% [Default : Yes
, `, c8 e3 P, Q1 y" G/ v2 G- sForced : No+ J0 w/ ]+ x2 V8 T
% C$ Q. R* ?! b0 G
Text #1
# c" c1 Q7 R; K4 IID : 3
; I) ]/ Y: _6 \6 |7 Y3 gFormat : PGS* h; n) E! \6 ^0 |0 K) w
Muxing mode : zlib! j5 q: l' X1 s1 L+ N7 Y6 m
Codec ID : S_HDMV/PGS: S0 `9 W4 Q; y& k
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! g9 A& g% b1 A9 M! T) UTitle : English SDH3 B% k' [$ J% b! b9 V8 n' b" E% N: `2 f
Language : English9 {# {% o. H* w8 N6 F( M6 S
Default : No
% t# ?+ ?% P. G/ I( Q4 a0 qForced : No
! f d% N( O& V( R- p. E2 b9 p0 C% p! }/ H: I; \. x/ K2 N
Text #2
5 x* g6 H1 o& r/ F. ZID : 47 T6 F, q I, F: t9 I
Format : PGS% S( F" t) t" J$ w0 K
Muxing mode : zlib
: S- h- t9 u, Q4 q- }$ c+ k' M! Z6 oCodec ID : S_HDMV/PGS
4 j5 [6 j/ s- j& ~1 D6 f9 s" H zCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' a P7 g: f2 r' t) q. jTitle : Chinese Mandarin Traditional' y: V) u0 P3 R2 L
Language : Chinese
$ ]- y4 O, y: \$ Z7 S2 C/ }Default : No+ M! K" K& l7 \
Forced : No/ {7 x+ A% m1 }$ u: M. M
2 u6 v7 t1 G- z" I5 `
Text #3* Y4 f- \. w1 i! i' n
ID : 55 L& b2 s% F3 R6 Z
Format : PGS$ _ U! b2 E2 s/ f2 \
Muxing mode : zlib
4 D6 w/ G8 [7 S( dCodec ID : S_HDMV/PGS
n0 \2 g: D" q& bCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! g5 h# r. G0 pTitle : Danish4 B. ?+ p8 }3 i0 E& y
Language : Danish
7 ?) b: _- f4 P: [* IDefault : No
6 ?+ Y9 g8 m# `8 O' Y& ?, SForced : No
& E6 L' _5 I0 o4 p' q& F
( j0 h% m7 ~3 ?9 P6 ~, U- C+ \& WText #4
. @ [: w- i5 V1 z6 f$ U9 WID : 67 G; N8 d$ ]' B# Z) y; ] h6 N
Format : PGS1 Y, [! [* G2 u
Muxing mode : zlib
7 s/ }' F4 _ d" D& }/ z( mCodec ID : S_HDMV/PGS+ q; ^# I: N' d5 r1 D2 Q; x7 x
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Z7 {/ d; u5 XTitle : Dutch
" d4 V/ w& { x& }2 }/ f$ y; @6 mLanguage : Dutch
" {6 ~/ e4 G+ c1 i5 t2 c$ FDefault : No
7 l! \. p: v9 f& DForced : No
8 p+ n+ y7 e5 C4 K* S+ P1 ~1 ]+ Z* q J, P$ D L: x
Text #5% L* \+ f; [7 H" j5 `" y) A
ID : 7
& Q0 E9 P, w! x* r; P1 P6 VFormat : PGS( w! M, L% U7 q* M Z; O; g
Muxing mode : zlib
7 ?1 H+ U, O( D. M# D, W5 F6 `/ U, x8 MCodec ID : S_HDMV/PGS
6 i4 i& ?& x# e: k* _4 L* YCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ q8 H) T y8 M5 ITitle : Finnish
- s+ g1 h) w. x& C% LLanguage : Finnish
. n8 P# v& \$ }7 j; P6 ]3 sDefault : No- A1 u3 o+ D3 ` _, B J
Forced : No
0 v0 @2 [% h" [- }! h: A" K
5 h& T% d& }( K+ q9 X' z: Y( |Text #68 R2 P& `1 T. F( I1 v! E6 k
ID : 8
+ |/ O7 |2 e2 e- qFormat : PGS! I/ A" ^( T' R3 m( U
Muxing mode : zlib
( t5 p" {. h2 h+ `8 HCodec ID : S_HDMV/PGS
# |! k( M `' jCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 T8 [3 w4 F6 y! X Q5 |Title : French
3 ^' y4 T8 [1 xLanguage : French
' ^9 B( B, V2 u; fDefault : No
/ S6 x( t. o. A2 k" J0 w% N( s! UForced : No
5 t$ e0 G4 t" H: R
9 z f# T1 D# w/ n8 {0 s* }8 q8 jText #7. m& q/ x- d% q3 ^( q9 D
ID : 9, I8 F; }, C4 |: u1 e# e
Format : PGS! w" w) U& m7 o. P& C$ i4 a. d
Muxing mode : zlib
% x: ?1 c+ l. [7 t8 k9 M$ MCodec ID : S_HDMV/PGS
1 S' z0 U, ]# w9 U8 ^; h8 d/ uCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ w, L) K& f) z! }0 GTitle : German, y9 a0 ?/ m/ I8 \, t2 e7 o
Language : German
/ y- G! Y' f4 o! }2 s4 lDefault : No
' r) e+ y& Q* z! YForced : No+ Z9 }' L4 w( |" n) t; ~
+ f8 b: i& @6 q: eText #83 O" Q- A0 D+ y+ L1 p3 w) w1 t1 ?4 |
ID : 105 i {. G& S% c& v
Format : PGS* W; C) r \" ^9 M. m
Muxing mode : zlib
9 E2 | ]) S. o4 D% lCodec ID : S_HDMV/PGS
& ^3 J, z$ A1 E8 @2 DCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ A( K* \% o! W/ x- o( A: bTitle : German SDH* Z$ k- H' [7 g8 Q/ m7 y7 t, D
Language : German
/ k$ C. r' n9 Y1 D) tDefault : No- ?+ J( l: Q% [$ M) q
Forced : No
1 f3 I) P* J& v5 n& Y. W. w# J$ l' A2 d# [
Text #90 k; j5 Z- I% y* L& }
ID : 11
( K# W3 S4 ^; j. g8 D& m, T( X q7 nFormat : PGS
+ K( D2 W3 W! rMuxing mode : zlib6 F$ {# a5 T9 m: x. K
Codec ID : S_HDMV/PGS
# Z4 y/ s+ R+ v' t, ACodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# G/ K( j- _1 }) [* ]- e$ d) p% y5 `6 pTitle : Italian% H& ]9 [# G8 I$ @
Language : Italian
" ^* |- c F; F; ~4 p9 n" XDefault : No, B' ~& z4 ]+ Q( q6 e( \
Forced : No
! T- g' ~, ?9 `" O" y# R
% W) N$ ?4 F& P% Z* m5 s: [; HText #10& K3 f$ x `! B* J
ID : 12: V& o8 m1 ^4 J* J) f
Format : PGS
, `& J2 W, a" k/ ?& T) ^Muxing mode : zlib3 P% B, Q* f( U/ a. F, e
Codec ID : S_HDMV/PGS
% M. B$ `/ a1 R; ]) g% O7 u0 _0 fCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" [- G9 H2 \; u, Y$ P+ p1 |" b& S) iTitle : Italian SDH8 ^8 H( X4 v3 D/ b4 v3 W6 y
Language : Italian
$ f$ B, h3 s$ J$ T8 b" JDefault : No5 @9 J2 o6 y- O8 @: C) V$ E
Forced : No
9 ^/ p2 f! V4 g. b1 t0 [3 V7 L2 L( m* n6 N
Text #11
5 p7 A0 @8 |: Y: q2 h. o9 o2 b- q. GID : 13
! s* h. a' [* GFormat : PGS
7 L% N' M9 @! _8 J" M; _Muxing mode : zlib
0 |. {/ |( T, w3 yCodec ID : S_HDMV/PGS$ V2 l& n: V* X! H; h3 S
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 N& p$ Z' D' k* o/ g' Z7 i- Z) H7 \% }Title : Japanese
7 B5 {8 [. g, \$ S3 fLanguage : Japanese
) W: |& _. Q/ P$ r4 V# C+ K0 jDefault : No/ ]& A0 L J$ {6 R Q8 I! A# a( q( B
Forced : No. N% S$ G% A( E! }0 F, M
5 q l2 A8 p G$ G5 ~
Text #12
/ K; Y' `/ ^; y# dID : 14 Q+ [+ E( }# H( S
Format : PGS
# [$ H+ `2 k) w" ^Muxing mode : zlib
- Z2 ^* C. s- r% F* oCodec ID : S_HDMV/PGS* r% A1 \% p- B2 |& O% h, ?
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% G) {; B. k! m0 M) a3 g- R" NTitle : Korean
. X- O4 f0 z1 [4 R% }( }5 [Language : Korean7 f! z8 ^$ u Q. r$ ]* [0 d" u8 |, u
Default : No5 o& p ~, }* \5 w! n; X
Forced : No& s" t% j0 V. y1 W% W6 ]
" j! g9 a# B- |4 @Text #13
- T6 w2 ~5 v1 ]4 O. I" V1 DID : 15
, A$ t# q7 N1 {, N1 vFormat : PGS; c5 E. K) j4 v0 S+ j+ ~
Muxing mode : zlib1 W! w; Y" `$ m! ?0 i; k3 G
Codec ID : S_HDMV/PGS( U* Y9 {) I/ A/ |9 z2 y' X
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 ^3 U8 U7 K" `) {# oTitle : Norwegian, k: ~ u3 Q2 |8 O! C8 X5 L
Language : Norwegian, g8 N/ ~3 n5 D; |$ m& ~
Default : No. L0 p8 y$ R9 K8 L+ z
Forced : No
6 ^) W2 }6 v2 E$ E _0 ~5 R5 a L+ j) J' i9 t% {. r) p. z+ T
Text #14% |# m5 A) r6 z; M$ m& X' ^
ID : 16% C) b2 d% r) v; W% }) N8 k5 D- K2 p
Format : PGS% L; ^- H: r6 k! \
Muxing mode : zlib. B9 h& n# `% q7 r
Codec ID : S_HDMV/PGS
0 B5 |. U' l. B# w2 kCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: K+ n: N* t* G+ i0 [3 @
Title : Brazilian Portuguese* l; [; i, w e8 F" c
Language : Portuguese; a3 O: L, P! a* f6 _ X
Default : No/ ]: b6 l( k% N
Forced : No$ B' H" i) S) B$ S) a3 d9 P: w
2 L1 f% _. v9 N* b4 Y4 k
Text #158 ]& S7 Q% j: {" @
ID : 17' p) V5 \% j7 d/ W
Format : PGS
3 }) z/ S8 T+ m0 `% a8 ^Muxing mode : zlib
; r# Q8 R' {! C* FCodec ID : S_HDMV/PGS
8 [2 R& i3 _, s; T& j" D! W$ uCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% l4 E; ?. G7 W7 l# [% JTitle : Castilian Spanish3 h0 Z5 J+ G. L8 `+ B
Language : Spanish
A2 c, t( A! Q% _Default : No
6 M5 T9 {4 R' N" f7 D6 YForced : No
3 a0 E* X# ?7 [9 W, e3 ]4 ?, V0 [5 o7 U7 W l
Text #16
1 Z' m+ g+ N! I0 r/ ]ID : 18" t. u, S+ y C' S- w2 F
Format : PGS* @+ W3 t. M2 Q1 i7 g& z' Z1 {
Muxing mode : zlib
3 B; R- T" W" G: I$ `' bCodec ID : S_HDMV/PGS6 S- Q' n6 Q- b/ e8 h
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! q$ R$ `1 E- Q' }5 l8 o( z. [+ YTitle : Latin American Spanish. N, L X- M" h
Language : Spanish
2 _& P; X. s5 W6 O7 ZDefault : No
* ~; G% I! S& K% f$ lForced : No. b0 k! D6 I0 K/ u$ x) \- z& Q
9 l( M' K2 \8 T, n5 s) ?Text #17+ ^- M7 `( d! R9 i
ID : 19
. I" `. X$ y* pFormat : PGS
6 C, A1 e" r! ?) c4 kMuxing mode : zlib& [0 O4 j: i, P7 M0 ~. N
Codec ID : S_HDMV/PGS2 k6 h+ S0 d; |( ? N0 q, [
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 N. v6 t" Z7 [) O' e U: f3 S8 l; P% RTitle : Swedish
X* r9 l. }+ X7 tLanguage : Swedish; G; Y% ~: T# ]4 A
Default : No& t) t$ ^* X( Q! v
Forced : No
' ?9 Z" e; a$ E; l4 u- x1 b! z
2 u3 v+ \* c) b; ^ H' F: ^Menu
% t6 ~# ]7 c3 A) X/ n9 h00:00:00.000 : en:Late-Night Talk8 w; z6 c5 p0 |: L+ Y8 E* C6 U- P1 F
00:04:38.611 : en:Credits
% i9 k5 \( }# r- l0 c) C( N3 y% c5 ?00:07:00.586 : en:Remotes and Rituals8 x: P% t2 E n, @3 b# }$ A5 F1 m
00:11:45.413 : en:Bedtime Joint Time: [+ c5 e9 v0 ?4 x' _7 I
00:16:44.712 : en:Storm Jitters
# k. T. C8 t8 l5 T+ I00:21:24.950 : en:They\'re Here- ^' ]9 z. ~% L, C
00:24:33.638 : en:TV People3 O8 v' l; a; N5 H1 C
00:28:43.388 : en:Moving Objects
: g* x3 ^, f8 K$ F00:34:14.761 : en:Robbie vs. the Tree; N( j7 D! o" w1 X. q0 @# b' C
00:37:16.067 : en:Taking Carol Anne, y2 @; C- J* r; z6 o+ j
00:42:46.397 : en:Spinning Room
9 c0 S+ e) D: a* m0 ]' z00:45:46.618 : en:Calling Carol Anne
% B) ^6 V3 [; c8 i00:50:25.856 : en:She Just Moved Through Me
2 \0 Q: R2 d/ |( c- \* f5 D00:53:35.045 : en:The Light
' O) q! G" ~2 L- [; r00:59:45.623 : en:Marty\'s Midnight Snack( Z4 U, p0 x9 u( `$ d6 m
01:03:12.455 : en:Night Visitors
# B( `: @$ p% G# l5 P" m01:07:24.040 : enepartures
3 D3 F: g. e2 o5 J4 y01:11:13.769 : en:Expansion Plots1 I* j+ y% V, u% R$ r5 y" e. N
01:14:10.946 : en:Enter Tangina) F3 Q' Y, [7 U& [+ f" M) S
01:16:40.929 : en:Window to the Next Plane8 q; B; G: a5 V7 Z' n+ `
01:22:01.583 : en:Run to the Light
, r7 I# I2 Q7 ~6 m/ y3 r; W* e01:24:56.758 : en:Rope Across Dimensions5 O9 h. [. Y* y& \( o r( D
01:29:06.007 : en:Reunion
( Q/ ]9 k/ l" W2 l( ~% K01:33:03.244 : en:Moving Day2 X9 D4 y. c& y. l+ J a
01:35:37.231 : en:Bath and Bedtime" j( C' {* h3 d, n
01:38:56.263 : en:The Clown and the Beast
' u% {2 t6 j' |) @- A01:42:18.298 : en:From Evil\'s Grasp
$ Z. C" ~: w9 p! h* ]& G* t [01:45:47.674 : en:You Left the Bodies
4 d) K# z6 W) ^7 ]! _01:47:38.618 : en:Escapees From Implosion" n; q8 @3 c; E8 ^
01:49:40.740 : en:End Credits - Poltergeist.1982.25th.Anniversary.Bluraycd.1080p.TrueHD.x264-Grym 13.16GB
" R( `. ^2 k$ z: V+ r# ]' v - A family's home is haunted by a host of ghosts.
# w' s: N+ e7 I/ e* b3 L5 `5 F - Directors.......: Tobe Hooper
! {4 @! Q' A. H - Writers.........: Steven Spielberg (Story), Michael Grais, Mark Victor3 X& S3 n9 e! r$ q/ B
- Starring........: Craig T. Nelson, JoBeth Williams, Beatrice Straight
( { o5 Y: u* s S2 y - iMDB URL........: https://www.imdb.com/title/tt00845165 c* \, V! N7 @$ Q# ^7 ]$ q
- iMDB RATING.....: 7.4/10 from 64,924 users 2 c" F+ w# l5 z1 g4 i2 W
- SOURCE TYPE.....: Retail Blu-Ray 1080p 25th Anniversary Edition (18,5 GB)
7 }' D# q! S8 v4 W s" P9 O - ViDEO BiTRATE...: x264 2PASS @ 14000+ kbps (AVC-High@L4.1)' l0 {, @* D- H" O0 p) M
- AUDiO 1.........: English TrueHD Master 5.1 1138 kbps (Embedded: 640 kbps) - f# J' k2 d$ _( P3 N
- RUNTiME.........: 1h 54 min
& x' U3 {- P( `8 h( y& A) }+ X - MOViE CROPPED...: No
9 C- Y9 C3 ?8 y2 o: \2 A. q - ASPECT RATiO....: 2.35:1 Anamorphic Widescreen (Film AR Not Butchered by Cropping 6 I! Y2 c5 _; |8 P: C9 n
- RESOLUTiON......: 1920 X 1080p
' R2 D' l3 U! ~9 c - EXTRAS..........: Yes
5 Y3 ^$ A* S3 \6 Y - SUBTiTLES.......: English, Danish, Finnish, Norwegian, Swedish, Spanish, French,$ ^7 y) a$ W) z
- Dutch, German, Italian, Chinese, Korean, Portuguese, Japanese
$ {8 B- C4 ~& R( b - SUBTiTLES EXTRAS: Same as Above
" y3 }. I& q$ z - NOTE: I've loved this flick since childhood. It has this Spielberg feel to it and
6 b3 S1 p# m; \ - it's made with so much soul, warmth and humor. Poltergeist is pure horror
, @8 @" ?/ }3 ?& p0 w/ L- C - fun for all. A real classic!
复制代码 ; x/ v/ k$ @. B* r
|
|