|
鬼驱人/吵闹鬼/鬼哭神嚎 [25周年纪念版 中文字幕][第55届奥斯卡金像奖(1983)最佳音效剪辑(提名)、最佳视觉效果(提名)以及最佳配乐(提名)]
2 B# D: [# `/ `) c, X5 H( Y8 C0 @ D6 {# O ~/ z% ^
$ Z$ [, Q" D* Z: |. C% p
4 F1 F& r4 C; H; ?- C n
◎译 名 吵闹鬼/鬼驱人/鬼哭神嚎
$ E, S$ M2 D! k6 w5 Y: K) c◎片 名 Poltergeist / It's Night Time8 G9 n! r% I( z( f
◎年 代 1982- H9 ~: P q" p1 f! ?. X1 P4 g
◎产 地 美国
% V1 W/ ~# A! R$ [◎类 别 恐怖/奇幻
. j5 |+ I1 S5 O6 w! i. F- E! H3 ]◎语 言 英语 C+ ]) y- X3 `, }
◎上映日期 1982-06-04(美国)
: Y3 K1 x" E. ?0 S$ A. |" E◎IMDb评分 7.3/10 from 161,846 users" V* ?3 h, V7 [9 I9 F
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0084516/
9 \- |! t$ q; S2 |- M5 t% |# ?1 E/ V! {◎豆瓣评分 6.8/10 from 2,184 users/ }& D/ D- ^: ?' B
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1293042/. K( S/ ~* D4 q7 l2 Y( b# e% ^
◎片 长 1 h 54 min
. \, v) a X# M& }4 }◎导 演 托比·霍珀 Tobe Hooper
3 K* I+ _% `2 V9 J6 N 迈克尔·卡恩 Michael Kahn
# k) T: a1 C i/ Y◎编 剧 史蒂文·斯皮尔伯格 Steven Spielberg
; s* X( d; }$ h$ I1 @ Michael Grais
1 Y: _1 W# R8 I! E; X5 F Mark Victor
9 \; T; i+ d% |0 r6 Y◎演 员 格雷格·T·尼尔森 Craig T. Nelson
6 q7 H5 X* W) Q+ C- w. T 乔贝兹·威廉姆斯 JoBeth Williams
8 m4 ^7 [2 N. U4 `/ g* h8 ^; C 比阿特丽斯·斯特雷特 Beatrice Straight$ t% V/ n& P5 _" t [0 r8 I2 U
多米妮克·邓恩 Dominique Dunne# `# M0 G$ X( v& v- Z1 `" N1 c# S
奥利弗·罗宾斯 Oliver Robins+ } B T) i) u: R& D G- ?) c
赛尔达·鲁宾斯特恩 Zelda Rubinstein2 k% y) w% r# e/ J. Z- p. a
詹姆斯·凯伦 James Karen
% J7 B n3 b O 海瑟·欧罗克 Heather O'Rourke
1 y3 _5 e& c p Michael McManus! G T3 R1 z4 p& @
维吉妮娅·凯泽 Virginia Kiser; `2 ?/ U$ T+ D/ r0 ~/ H4 O
Martin Casella
1 H2 b* K) `' T3 y, {' f 理查德·劳森 Richard Lawson/ E& W, y; M- \, X
卢·佩里曼 Lou Perryman
7 W$ U) w$ U/ \7 C5 x Clair E. Leucart
; k0 B q( h6 \4 Y( R( Z1 c 德克·布罗克 Dirk Blocker
0 x+ ~! o( q) Y: v7 |6 O4 }8 h8 a1 ?% i 阿兰·格拉夫 Allan Graf; H* {3 B6 ^4 b9 I% ^
/ }6 z6 R9 H: _5 i
◎标 签 恐怖 | 美国 | 惊悚 | 斯皮尔伯格 | 1982 | 美国电影 | StevenSpielberg | 1980s$ d, S) L1 u+ M* `5 M; w8 n9 n$ j) i
9 I. m( j% V( `1 W& D6 _, P6 f◎简 介 1 O2 P* t6 w$ F) D1 I4 p. P& P
8 X5 X2 _( t" A# ` 事业有成、意气风发的史蒂文·弗瑞林(Craig T. Nelson 饰)带着妻子戴安(JoBeth Williams 饰)和三个孩子搬进了加利福尼亚某郊外社区。但在入住不久,怪事便频繁发生。先是小女儿卡萝(Heather O'Rourke 饰)梦游,对着自动开启漫屏雪花的电视机自言自语。接着便又不明物体从电视机中飘出,莫名的地震,破碎的玻璃杯……如此种种,搅得弗瑞林一家坐卧不定。过了不久,恐怖事件逐渐升级,卡萝最终竟被拉入电视机中……
4 D* S% k) g! I* h, M1 G. e4 {) o. b. ?; m
本片荣获1983年美国科幻恐怖电影节最佳恐怖片、最佳化装和最佳女配角(Zelda Rubinstein)三个奖项;1983年英国电视与电影协会最佳特效奖。4 |% Y9 G1 {( ~; c+ N7 r e
* l4 D0 x. w8 d X2 K
A family's home is haunted by a host of demonic ghosts.
3 U$ F$ e; t1 `# Y7 Y6 \/ G' e& D- H: k5 i) S, S1 p, g, R0 ^2 i
◎获奖情况
( @( |' a7 h7 a' F# C. F& v+ k% i: e4 ~5 {
第55届奥斯卡金像奖 (1983)
. a0 O2 l+ v" b; j4 G8 |0 L 最佳视觉效果(提名) 理查德·艾德兰德 / Michael Wood / Bruce Nicholson
2 D" f2 w) I% t( J" h$ G) | 最佳音效剪辑(提名) 理查德·路易斯·安德森 / Stephen Hunter Flick
( |. ^& T Z/ e1 O- T/ `" [ }, o 最佳原创配乐(提名) 杰瑞·高史密斯5 H) S7 a$ C0 G/ i Q5 O
Poltergeist.1982.1080p.BluRayCD.x264.DTS-HD.MA.5.1-FGT 10.15 GB
' n+ [. D# P/ y" D1 ]3 |( c6 R0 r. a! p' a1 }1 X
Video
1 C2 l" [3 z( R I" e1 pID : 11 @3 V$ C# [2 j5 H% i' F: h
Format : AVC
c' r& Z+ q: ^+ h2 Z9 hFormat/Info : Advanced Video Codec
/ b" U0 {5 |' |" }* ^- B( YFormat profile : High@L4.16 u! X# v0 V+ o( b1 w& }, @& R) ?
Format settings, CABAC : Yes
8 y2 R, s: i% Q$ `0 `Format settings, ReFrames : 4 frames) J+ {; E5 [& R+ k2 }$ L# D
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC7 [; X" g M* c" o
Duration : 1h 54mn) v! K( s ?& |
Nominal bit rate : 10.8 Mbps
3 Q' f) L/ m4 H# a8 K9 @" `Width : 1 920 pixels
( |- F6 [7 Z' V a* W) @Height : 800 pixels: d. d; {5 F0 T, V
Display aspect ratio : 2.40:1
1 R) k$ V8 D1 U; [4 @8 P: nFrame rate mode : Constant9 X o" L. T- e _7 O$ y- D0 d1 S2 n
Frame rate : 23.976 fps
+ X4 u, d4 Y/ RColor space : YUV
2 J$ [- X. W$ z5 K, r( G1 B; kChroma subsampling : 4:2:0
1 A6 Q3 f5 x6 C) U. n0 cBit depth : 8 bits
: n4 C; G9 D& v* m3 P; a6 OScan type : Progressive
/ w6 I, e( r% l, @+ J+ ?9 JBits/(Pixel*Frame) : 0.292
# r7 Y/ I0 Z3 OWriting library : x264 core 146 r2538 121396c1 p. L& a8 Z4 P) k* X
Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-2:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.20 / mixed_ref=1 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=10750 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=51 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=18500 / vbv_bufsize=28500 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:0.80
8 ^) i/ M8 p1 W$ d0 j1 _6 bLanguage : English
: A+ _- Y3 f0 U7 gDefault : Yes
, H! b p" G- O6 r3 `/ ]Forced : No
& A! j- K8 A# I7 z
: Q* l! H( L2 W" a, {3 L$ `' cAudio
8 u$ A; h3 K/ g7 `ID : 2
; `5 e1 ]0 X# [3 R% q; }, K: ?Format : DTS) {- h" q% v& W8 Z
Format/Info : Digital Theater Systems
1 u, h5 ^" Z1 G: XFormat profile : MA / Core) Q' ~4 G; ~; M& `" g3 ]
Mode : 16$ V( X, W1 a' T6 z
Format settings, Endianness : Big, {& W6 Y+ v2 Y, ~* ~/ S
Codec ID : A_DTS
) L' m- W2 V, \# w' F- BDuration : 1h 54mn7 r+ R# G. L0 a" K
Bit rate mode : Variable7 u* [* h! d1 Y" B, K4 @% x7 n
Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
: z) [9 C2 L4 ?/ _Channel(s) : 6 channels
' u% W( c$ |& lChannel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE4 ^3 {6 T1 I+ S5 c7 c% h
Sampling rate : 48.0 KHz+ K2 c# k3 v4 R5 B Q1 S
Bit depth : 16 bits
& ~. W& P; Z5 k3 Q% jCompression mode : Lossless / Lossy
Z9 v( P; i1 [# I# fLanguage : English# P$ \* S4 d6 m# T" ~
Default : Yes3 u- ?6 B* C$ N; Z9 Q5 L: C5 s
Forced : No9 t0 q4 {1 L: i+ r& v
. q% V+ A* q; a8 t( W. |5 s4 K, tText #1
6 a' c8 ~' N. P& V4 } N; MID : 3
' v+ G# O7 B. l- v3 P& b5 j1 D: `Format : PGS3 z: h E. h% W v
Muxing mode : zlib' z/ s3 J0 Q3 r( g
Codec ID : S_HDMV/PGS+ W& _( `1 O& v2 h
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 ^$ A( r) Y" w% J' wTitle : English SDH2 \" a* c" G6 l {% p$ u6 |
Language : English
/ s/ D% I' l6 ?/ x9 z0 aDefault : No
( z8 I: ~& B2 @% aForced : No6 h) o6 _4 y5 O% F. D
6 B& V- f* G! h( ~$ ^Text #2
[! q4 @6 \" ^3 `. L6 tID : 4
. t o' T( R% @ \- p1 ~5 t/ H1 O; EFormat : PGS
' B# o# E1 ]' v& \7 \Muxing mode : zlib
3 o) C9 g5 I9 p2 n8 dCodec ID : S_HDMV/PGS
) T) B. Q& j% m. P/ v& [" ~4 ZCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 R$ J% ~0 F6 D. L" q
Title : Chinese Mandarin Traditional
+ w; t3 ]& b* ALanguage : Chinese
7 M/ o1 u Z- e6 I4 ]$ x7 fDefault : No
+ M- B& `) |- Q4 E* o9 W* GForced : No
/ x0 t: T4 a& a" r4 G T, @- k, t. ^& e
' z2 }" S7 X, u$ `" B7 EText #3& b3 j7 j7 ~( N2 n
ID : 5
h+ K- R9 T+ bFormat : PGS
% O, ~3 w. W# t9 [ aMuxing mode : zlib( Q0 W, F1 E' { G" T4 Z
Codec ID : S_HDMV/PGS5 u/ w) Y( Y8 |9 l! M b" U
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: U8 O( h# ]& B. A
Title : Danish
- @* t' S, _, K2 ELanguage : Danish4 o4 G# g. |* h" g/ }
Default : No
+ T" {5 W. U$ E) zForced : No
& [! |! p! W! g
" M6 W; g& @( }+ }$ N- _/ JText #4
+ z$ M. ?5 f7 HID : 6
9 B/ ~8 r4 A# `Format : PGS$ M0 u3 N# T' C1 `
Muxing mode : zlib
5 R2 }9 \( S$ LCodec ID : S_HDMV/PGS
: W# b; y+ [+ N4 F; M* Q/ ?Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs" l+ K( k" B& c- {
Title : Dutch
, a/ z8 s% K6 O" W6 ]: z( @" WLanguage : Dutch W4 E3 }7 T9 `5 W
Default : No3 H8 v6 m, n9 \
Forced : No
9 C, M* N# m1 I) z1 F
& K3 s0 Q3 g- z3 c/ v) F6 zText #5
! T) U& _( [! r3 gID : 7: v( u. f# `6 Y+ n3 U0 q8 T, ~3 z( i
Format : PGS' G+ D9 ~7 w$ n6 r6 G$ Z& @
Muxing mode : zlib4 Q& T" i" s o" T
Codec ID : S_HDMV/PGS
# a+ Q2 I l, t8 m8 S0 _ PCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) p3 G& O) G. S' }+ Y, e. ]- uTitle : Finnish
& h# _0 y$ ^: dLanguage : Finnish. Z! \0 [1 W6 b" |! _/ K
Default : No3 L, Z, D8 w# F" a, c& k" }
Forced : No
( W. W- V' d( m
- z' p! @+ l* rText #6( M, ^3 N. h f) ]+ e) ]
ID : 8& s+ ~3 p( D, C9 `# L
Format : PGS
) M. G& g8 L& L& I fMuxing mode : zlib5 N0 k7 L) N9 u8 d
Codec ID : S_HDMV/PGS
9 u- c2 e; M K4 O' Y# KCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: G" F" y: C9 Q+ S
Title : French. w" N s3 A9 x5 X/ t! Z& A$ V
Language : French
& A; O+ J: i% s+ D/ t, Y0 Y1 \; kDefault : No6 C5 l* v6 [+ j8 [$ j: |+ G: T2 }7 {
Forced : No, O- g( K( n" P
! z9 W5 X/ E8 b0 W' A' o4 I- r3 d
Text #72 p; Y6 _* i) f. K2 s; N
ID : 9. \1 G! H& ~, _
Format : PGS: l0 w+ G" |5 h8 u* v4 j
Muxing mode : zlib
& x1 y7 V/ f3 j# g5 ^+ j& G# hCodec ID : S_HDMV/PGS# z. V) P1 p, A2 O) e8 h9 ^1 O; ]
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* I, ?* k2 w9 f7 _. Z( V1 m
Title : German, G g/ w7 t% p; l, O" [2 h
Language : German
i( @5 O: E8 o% `2 V, ?( bDefault : No- {, X( E7 F3 e8 D3 t& a
Forced : No, x6 G; @& |/ H$ `# J! U1 T- x
0 p% b. P0 W' U: B8 r" z, F
Text #8
! u% G3 w' U0 H6 BID : 10
2 V* u/ e( Q4 @( h. LFormat : PGS( X. v9 Z& j& [4 I
Muxing mode : zlib
" S8 B1 x' z" `9 N% P' c sCodec ID : S_HDMV/PGS
U7 G' r" O- xCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ b/ z8 f' N8 }$ R+ J8 H
Title : German SDH
( ^4 R) J/ U% L4 h/ \# m- C. uLanguage : German
% Q$ G! L: f1 T& p$ F+ \* bDefault : No
, b* C1 H& {! r1 m k; `Forced : No
- Y5 B8 [# V- b$ E! n1 b
9 X1 M2 C: ]8 D+ f4 M/ U, ~9 EText #9# ?% L6 S; |3 J. _8 f( Y
ID : 11
- y; W: d, s& _- f7 X$ [- j# pFormat : PGS4 j0 C2 X" O& ?4 G7 i+ i
Muxing mode : zlib
6 _3 }" f. M- N/ GCodec ID : S_HDMV/PGS' q* ]0 U$ K& q+ v! D: l9 J- U" M
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) j q& ?* G6 `
Title : Italian
, f% o! i, w6 a8 h; l. w2 dLanguage : Italian* X8 o8 f2 f3 f0 e7 B
Default : No
7 i. E, A8 ^) q3 U. P+ YForced : No6 y2 n ?! k6 r8 X" G+ b
+ f. w. C S; w' B- a0 }/ QText #107 d+ _( j* X: ?* I8 G. |9 M
ID : 12! d# F. n, ~" Z$ x4 x/ @7 T
Format : PGS- p7 ~# J8 `$ J y! R7 l( h
Muxing mode : zlib) f/ i& e5 p) |
Codec ID : S_HDMV/PGS
$ h! v/ V v5 m& f( Q* rCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
r8 h0 d1 B, Q6 u9 e2 h# PTitle : Italian SDH
: o. i+ ~/ g3 d2 p; tLanguage : Italian8 m6 ], c: i- ?4 n! z& {
Default : No" x( Y: t. T, _" ^6 I
Forced : No& ?( F7 w+ D9 S3 ~
6 m8 C4 b( ]/ Z" N: D. ^, q; K
Text #11
# z" c2 f* z$ {9 x2 z$ m$ g/ A) o8 yID : 13
. c6 ^5 Z. t1 t8 AFormat : PGS
, {' }, f1 j# U( x5 }+ F8 b% `( RMuxing mode : zlib E$ m4 F2 e0 `& J8 J! \$ l" X
Codec ID : S_HDMV/PGS* o) o* u, l9 f/ ~7 f0 X8 F0 e7 }3 M
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 w9 N m) W; K/ i7 RTitle : Japanese
- }; ~1 m3 u( t0 D- Z4 cLanguage : Japanese
( D% z+ k, u5 j9 F# O- zDefault : No
" U* m6 W( B+ L) PForced : No( ~! _" L- T% V% z
7 J% s% V/ X) @5 K1 FText #127 l8 \1 p/ U& O' q
ID : 14" e+ z" s7 K2 N% ^
Format : PGS
9 N+ ^0 K Q. g% c" j9 T" P& YMuxing mode : zlib( j/ ?) _; p2 l
Codec ID : S_HDMV/PGS
1 i- p4 B! L5 {1 k( C, r% F8 s: tCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& s/ b8 {. L# B
Title : Korean
9 u& K2 f$ M% C T- M: HLanguage : Korean( y3 m3 Z3 S# ~7 m3 b
Default : No
B7 \& v, R, ?! J7 qForced : No
; n' z5 ]. {. n2 S/ K, A- N m: e
Text #13; X# x; H1 n6 h' X% C7 P7 b/ ` g
ID : 159 @. F7 s# U: [% p
Format : PGS& u* [2 d4 L7 J/ F' P
Muxing mode : zlib
6 p7 U; e) b0 F3 r3 nCodec ID : S_HDMV/PGS. j, f- S4 w1 V) Y1 V" z
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. s. _2 c7 d& Z8 `- E) t) ]Title : Norwegian7 O% _# N1 E+ ^
Language : Norwegian
' N. K9 }) B* }, o6 @Default : No
0 E& q8 P8 `4 t3 Y" ?( _( @Forced : No) n/ Z& s+ k. c8 ^/ g7 a6 B& V9 ~% J
0 |/ s, ]: b8 I: h, U& U
Text #14
9 R% S/ f* B# C4 F7 B( _ID : 168 `6 \2 y2 ~$ ]- R: f" _) }# K
Format : PGS8 U4 x& H; b3 k. s. L8 s/ G! o! m
Muxing mode : zlib2 N7 }+ h6 r9 \0 O4 K
Codec ID : S_HDMV/PGS
a4 d2 g# u. W: g! F% A1 YCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' K; i& N0 {9 i# |% c2 pTitle : Brazilian Portuguese
" L& |# }, ~0 y3 W& zLanguage : Portuguese
3 b- }; n0 P+ y, G8 D6 g7 ZDefault : No$ w) l* F1 _( r- P8 W
Forced : No
# S1 y: u/ u# q6 }; G& r7 {! A9 S9 G/ H4 z1 @ |
Text #15
3 g6 {" U( `3 P! }/ ?, Q0 [: N7 AID : 17$ K: P3 h0 l$ D1 Z* s& _" s
Format : PGS
. Q: L3 I% g! s- q+ kMuxing mode : zlib: ]+ t+ t5 r6 O( n& _; p/ n
Codec ID : S_HDMV/PGS. V9 k- T, T( \: x5 a" j
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs( ~, C! b5 B7 r+ b& J
Title : Castilian Spanish
2 u/ m y/ j2 K1 I" oLanguage : Spanish
- _, O8 m2 n1 w( M' qDefault : No
8 ~- U! |) k' O4 OForced : No8 [& [, w+ P2 C9 w5 _) i$ n4 V
/ L: [4 h* r0 [- ~. PText #16: j9 E* I3 _' k4 E; F
ID : 18# D4 _+ D2 m" {2 q0 R1 X* j
Format : PGS& P7 E" a1 B- U0 L8 [
Muxing mode : zlib u& W p0 `" R$ f. s. e1 W- z2 c
Codec ID : S_HDMV/PGS
2 u6 a: x, ~9 R, L' `' R- BCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" ]: v' l. c+ W- D/ q( sTitle : Latin American Spanish% o$ t1 k Z5 m+ v+ _5 x
Language : Spanish
: N" {- q3 q r6 L% T1 NDefault : No
. q9 x' ^# u0 j8 T5 xForced : No! L- O) y( y2 }/ N$ M+ `' L+ w
! X" x+ m4 s" ^) r2 n, O+ fText #17
( V3 ?. f+ _: ]: ^; OID : 199 R4 f7 P( M& ?9 e* z8 v
Format : PGS
/ a9 Q6 u0 E& e, o" m, N2 r2 t9 fMuxing mode : zlib' t7 Q, D! J. N+ A k. a: ~
Codec ID : S_HDMV/PGS
q# H0 g2 ?; X* G( J, uCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 ?; r7 b+ R: P$ X
Title : Swedish6 p) C+ p3 w' @/ n0 h
Language : Swedish, H: W4 \$ ^' p7 e R9 I
Default : No
0 ^* m9 X# u: O( t. }Forced : No$ i* y9 }* z2 A' \! M
5 l, y: Z+ I, O
Menu
' X, ]/ H+ y$ X0 }4 |00:00:00.000 : en:Late-Night Talk% E0 F9 K3 W1 H% x! S4 [; D4 U' c
00:04:38.611 : en:Credits; P5 G: k) ]/ P" Q) k/ w: K* c
00:07:00.586 : en:Remotes and Rituals0 F2 J7 z) w, N, }" ^/ G! O
00:11:45.413 : en:Bedtime Joint Time
+ Z# {$ A& Z* X# s3 P% f; S00:16:44.712 : en:Storm Jitters
( v, q* T+ R9 l* ?- e9 p00:21:24.950 : en:They\'re Here
; M3 _, B2 B3 \4 j- p( ]! U00:24:33.638 : en:TV People
5 f# s- \9 }! k00:28:43.388 : en:Moving Objects A1 S& `- j8 I* G
00:34:14.761 : en:Robbie vs. the Tree6 {, J5 b" a9 [$ q
00:37:16.067 : en:Taking Carol Anne
/ S! e. Z' ^/ L& `, v- c+ T& c0 l00:42:46.397 : en:Spinning Room& k7 X k! G# Y+ k6 I" }
00:45:46.618 : en:Calling Carol Anne Z* o! J0 ?4 N4 T
00:50:25.856 : en:She Just Moved Through Me8 Q' g6 t% L- ~. R' p
00:53:35.045 : en:The Light
9 c& b: }9 L0 S1 Y6 l) C00:59:45.623 : en:Marty\'s Midnight Snack
4 z8 {- J$ X* |$ w! t01:03:12.455 : en:Night Visitors
0 {% s3 U! [0 R1 D7 X) `01:07:24.040 : enepartures
! k" Q d$ F+ F) d01:11:13.769 : en:Expansion Plots
$ a# C. a" \" g01:14:10.946 : en:Enter Tangina
, o' f1 {- f) q3 J( H01:16:40.929 : en:Window to the Next Plane
' q; s) L5 t- N+ X01:22:01.583 : en:Run to the Light: Z; |' Q- H+ B6 W: r; L+ P" H
01:24:56.758 : en:Rope Across Dimensions/ K$ B: `3 F) i+ F
01:29:06.007 : en:Reunion
9 c* x" Q- n7 V" h. m$ i" `01:33:03.244 : en:Moving Day
: q# v0 ~4 ]; w4 [; A8 ]% q+ s% t% l01:35:37.231 : en:Bath and Bedtime
( D6 L5 @# f, Z. A; f5 w' V! D0 @01:38:56.263 : en:The Clown and the Beast- b& U$ j" L# R! Q1 G
01:42:18.298 : en:From Evil\'s Grasp
. C6 G* B- C5 X. g" ^3 X8 g01:45:47.674 : en:You Left the Bodies7 a: N. D6 m& X4 B5 s
01:47:38.618 : en:Escapees From Implosion# w/ V# F! \1 B/ x: Y6 u
01:49:40.740 : en:End Credits       - Poltergeist.1982.25th.Anniversary.Bluraycd.1080p.TrueHD.x264-Grym 13.16GB: m4 x8 T7 G3 U& Q; n' w
- A family's home is haunted by a host of ghosts. 8 q" p/ q8 l5 ?( n- z$ B2 _
- Directors.......: Tobe Hooper( }8 m; p' i2 C0 @
- Writers.........: Steven Spielberg (Story), Michael Grais, Mark Victor% l( w. v0 ~* | U' X3 Y! r
- Starring........: Craig T. Nelson, JoBeth Williams, Beatrice Straight 5 A* A; b% d; |* u
- iMDB URL........: https://www.imdb.com/title/tt00845166 K* z5 A6 N0 C9 X0 U
- iMDB RATING.....: 7.4/10 from 64,924 users
# M* @$ N# J; b, \: H" F - SOURCE TYPE.....: Retail Blu-Ray 1080p 25th Anniversary Edition (18,5 GB)
! d) K! u& I7 w% @- K) W - ViDEO BiTRATE...: x264 2PASS @ 14000+ kbps (AVC-High@L4.1)2 z s$ d2 V# N2 Y2 N& Q
- AUDiO 1.........: English TrueHD Master 5.1 1138 kbps (Embedded: 640 kbps)
2 l# T; H$ V1 G- A, |" H/ ? - RUNTiME.........: 1h 54 min
0 t4 {2 i- f" q( U" `' S) H ] - MOViE CROPPED...: No
$ O6 Y# T5 v! r6 J - ASPECT RATiO....: 2.35:1 Anamorphic Widescreen (Film AR Not Butchered by Cropping
3 W: i* Q' l4 W. o: o+ U& ^& A6 c - RESOLUTiON......: 1920 X 1080p% ?$ k& K; l% R5 E# q6 x {
- EXTRAS..........: Yes
" H0 Z0 c2 W9 b/ R* I+ o0 x - SUBTiTLES.......: English, Danish, Finnish, Norwegian, Swedish, Spanish, French,
% A8 M2 b- n* }& |5 S9 h0 R7 ` - Dutch, German, Italian, Chinese, Korean, Portuguese, Japanese
: h/ M0 m/ \2 h! W% o - SUBTiTLES EXTRAS: Same as Above/ H, c, U* E0 {0 B
- NOTE: I've loved this flick since childhood. It has this Spielberg feel to it and3 W. j, e9 ]4 K; Z' f( m, T
- it's made with so much soul, warmth and humor. Poltergeist is pure horror0 E' B& M2 W4 {
- fun for all. A real classic!
复制代码
. M$ E2 ]1 E( `4 f( U( m7 { |
|