- 积分
- 93209
- 经验
- 30461 点
- 热情
- 18644 点
- 魅力
- 8764 点
- 信誉
- 14165 度
- 金币
- 2825 枚
- 钻石
- 2869 颗
- 蓝光币
- 0 ¥
Post Share
- 金币
- 2825 枚
- 体力
- 27720 点
|
6 h& g( f; H* T3 `$ X
/ d3 |( X* D) R k4 {◎译 名 X战警:天启/X战警:启示录/变种特攻:天启灭世战(港)% B9 ]1 v5 A+ l# q6 F. ]; \
◎片 名 X-Men: Apocalypse
/ P/ C2 A( g9 z- K3 g @◎年 代 2015+ ?/ }. @: z8 K, `* j* {8 g
◎国 家 美国
5 m+ n6 }% E. k◎类 别 动作/冒险/科幻; e/ _ Y" K* R: \$ W* i9 M
◎语 言 英语
, E, J4 H2 {/ w◎字 幕 英文...
) n. L# p' y8 T◎IMDb评分 7.3/10 from 148,655 users$ w9 ^! U5 ]" i0 g/ E% q
◎IMDB链接 https://www.imdb.com/title/tt3385516/
& E# S3 t5 C* M◎文件格式 x264+ DTS
" X% h# v5 B. d+ |0 y% }- j0 r! z◎视频尺寸 1920 x 800
/ g, e9 k' `( u% a◎文件大小 1CD 13.61 GiB
" E( X8 T( K2 ~◎片 长 2h 18mn
) j" v r4 @; G; L* ^◎导 演 布莱恩·辛格 Bryan Singer
$ j0 F3 F* R0 G/ D◎主 演 詹姆斯·麦卡沃伊 James McAvoy
% m7 C& u/ ^+ V n& T$ ^' g7 C 迈克尔·法斯宾德 Michael Fassbender
8 _& r4 K) P; s( L) b9 E 詹妮弗·劳伦斯 Jennifer Lawrence
# s; F: _9 }: L, y j, S& r 尼古拉斯·霍尔特 Nicholas Hoult
9 @5 c4 p+ F. _3 Y2 c/ J1 r" { 奥斯卡·伊萨克 Oscar Isaac* h: }( h. p, e: Q- h
萝丝·拜恩 Rose Byrne
% _$ A. i: A5 O( m6 C x# \ 泰伊·谢里丹 Tye Sheridan+ w& w" D% r4 ~$ N/ |: r' n( V
苏菲·特纳 Sophie Turner) d2 s: {0 u3 c' K" h
奥立薇娅·玛恩 Olivia Munn
% d y9 y, f1 q/ r0 X% W 埃文·彼得斯 Evan Peters
0 \5 f! O% Z0 x' ~ 休·杰克曼 Hugh Jackman! r# I4 b9 Q% Y6 d! K
柯蒂·斯密特-麦菲 Kodi Smit-McPhee
% u$ a4 \) O- `& A! n, A 本·哈迪 Ben Hardy
0 k1 q* C% |* {0 ] 卢卡斯·提尔 Lucas Till4 M+ \% y7 Z- |: q4 X
拉娜·康多 Lana Condor
+ b, _; G! v. V' L. m, `6 s: _! O8 `3 h 亚历山德拉·希普 Alexandra Shipp
$ |7 @% E' M+ V6 g+ y6 N8 z6 y7 o0 i" {9 L9 b/ M7 N9 u
◎简 介
2 f& L, \4 f7 g1 Z6 J, P& W
$ f. L6 X. \, N* Y8 d “天启”是漫威X战警世界里,能力最强大并且是史上首位变种人,自人类文明开始以来,便为世人当作天神来膜拜,他汲取多位变种人的超能力,演变成一位永生不死且无人能敌的超级变种人,历经数千年后,他再度觉醒,集结了多位强大的变种人意欲毁灭一切,重建世界秩序,当中包含失志的万磁王(迈克尔法斯宾德 饰)。当地球面临未知的巨大危机之际,瑞雯(詹妮弗劳伦斯 饰)在X教授(詹姆斯麦卡沃伊 饰)的协助之下,必须领导年轻的X战警们力抗这史上最强大的敌人,并扭转人类命运。
6 d0 O7 t$ h; u" u( p8 o
# ^. c" l* \/ _7 i U花絮" S& e; f) }0 o
7 E2 K5 c% F4 v1 [8 b" O& K ~
.汤姆·哈迪和伊德瑞斯·艾尔巴都曾是天启扮演者的候选。' g O4 b9 A! }
.为了扮演该片中的X教授,詹姆斯·麦卡沃伊剃了光头。他在之前的X战警系列电影中就想这么干了。6 |- i& y/ a8 L, Z7 Y. ^4 z9 h
.片名本打算和漫画书的片名一致:天启时代,但为了让片名显得更有凶兆,也为了避免和《复仇者联盟2:奥创纪元》以及《变形金刚4:绝迹重生》雷同,改成了天启。$ {" W% u, J- V1 I( C" M
.快银在变种人学校奔跑的戏有三分钟,但拍摄这场戏花了三个半月,伊万·彼得斯比任何其他演员待在片场的时间都长。这场戏是用高速摄影机以50英里每小时的速度移动,每秒3100帧的速度拍摄的。2 h: R! N# G+ ?0 a6 [
.先行版预告片中,X教授的轮椅和《X战警》(2000)中帕特里克·斯图尔特用的那把是一样的。
$ D! Z. T5 Z" }Video
8 M; C8 e8 V: L1 N5 D' H2 Q, H ID : 1) D" b) w$ T# p% F0 \
Format : AVC
9 j# p) j: @( k) N. n Format/Info : Advanced Video Codec
8 l7 }# Q$ V3 D- M Format profile : High@L4.1
! r3 z0 N: ^% N; a" H Format settings, CABAC : Yes
) Y4 e" O% k+ T1 G+ ^) ~ Format settings, ReFrames : 5 frames4 N t: j1 ]) F: F
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
0 x' I7 X2 I6 h. ~4 z, `) J Duration : 2h 23mn$ |. e# A( \$ u7 a% ?* a% N% t/ \5 s$ C
Nominal bit rate : 8 273 Kbps6 ?8 ?; l! B9 ^8 Z8 b
Width : 1 920 pixels
* y+ _9 t; T7 f1 S- O( S9 z! z Height : 800 pixels. l% c. l3 k( M( @
Display aspect ratio : 2.40:12 {* ~: t$ L) X* c! d f8 m
Frame rate mode : Constant
) p6 Y! N& U1 h1 m# | Frame rate : 23.976 (24000/1001) fps$ ^7 Q# x- f5 [ o4 B- R
Color space : YUV/ O! \+ j$ M, b4 t
Chroma subsampling : 4:2:0: c4 u" f, v* U; |6 g+ ~8 y7 P H# M
Bit depth : 8 bits3 D$ p: _% P9 _+ X; a
Scan type : Progressive
9 F6 f K: P8 j: s Bits/(Pixel*Frame) : 0.225; z8 J# j1 g3 D: `6 R% G+ d/ v( D
Title : X-Men.Apocalypse.2016.1080p.BluRayCD.x264.DTS-HD.MA.7.1-FGT
# ^$ K# T8 h2 m$ O& j' S& G, Q Writing library : x264 core 148 r2705 3f5ed566 ~+ U+ V7 q. |0 s- N* u
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=8 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-4 / threads=24 / lookahead_threads=4 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=50 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=8273 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=10 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00, N% E2 r7 @ A8 c
Language : English
# e/ w' H2 H1 n7 p Default : Yes
( @( Q0 @ J( V" o/ {1 f i+ m Forced : No
; ^6 r" w! M' I) |+ B( h; Y/ ]+ {# n( @( n* D% J. v2 c; H- g M
Audio
8 o) m _" N. `$ a6 V' I ID : 2
$ Q, q. d1 w+ _, \% W Format : DTS
% l4 I" C' t) r# e) ~ Format/Info : Digital Theater Systems- b S8 m; L: i3 h8 V$ D/ p$ P
Format profile : MA / ES Matrix / Core3 p$ {. w5 d# f0 T* N. w
Mode : 163 v7 E$ f+ I8 i; L: z; q6 m8 A
Format settings, Endianness : Big( m2 M$ b4 X- I; |. c
Codec ID : A_DTS
% W K0 h8 x( p2 @2 l# M, c Duration : 2h 23mn4 _. v0 y8 p4 x" G$ l9 T
Bit rate mode : Variable / Constant / Constant) q9 K$ e, J4 g$ x8 `, c9 U- V! x
Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps / 1 509 Kbps$ d* B$ F( m% y( Z5 S% P
Channel(s) : 8 channels / 7 channels / 6 channels/ U8 G. e3 Y$ \# T
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, Back: C, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE9 g0 V3 S9 F9 |6 b# `0 C. y: |/ _
Sampling rate : 48.0 KHz
9 j' c) ~7 x4 ?! Q5 r, n; D: O3 X Frame rate : 93.750 fps (512 spf)! O2 O* L Y1 ~
Bit depth : 24 bits9 t1 a7 P5 Z8 b% S
Compression mode : Lossless / Lossy / Lossy
. G) |) Z2 d' k) Z2 x% d Title : X-Men.Apocalypse.2016.1080p.BluRaycd.x264.DTS-HD.MA.7.1-FGT- Y* R) L6 M2 W9 L7 e) C
Language : English
' x* E, g3 |5 t Default : Yes
* h; j. j0 h5 G( a7 y Forced : No
: \ X1 Y. G* h9 q) J3 q0 C9 D) c
1 W; Y0 h* o; f/ }) T Text #1$ c& }5 j2 T G$ S( m7 C
ID : 36 F7 z/ K6 {/ A5 l& M4 ]5 @# M
Format : PGS' B+ M( P/ A, }' g! f
Muxing mode : zlib* i0 u0 u0 L2 C
Codec ID : S_HDMV/PGS" @( s# s4 J6 W
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 }* U5 z: {! t
Title : English-PGS
% u! {6 l5 k4 ~. B Language : English5 w8 U4 j# {7 B+ c
Default : No" a% r+ u/ a8 X
Forced : No
1 s. T7 x: s% L( y4 H. R
* u& o" w1 \" {4 _% R4 }( @ Text #20 R8 }5 Z& J0 ?/ S; g
ID : 45 A! a' O3 Z8 ]' t& c f) ]+ U
Format : PGS+ M5 t- j( q5 W/ m d
Muxing mode : zlib5 N6 J: {% `7 O" j) W5 |
Codec ID : S_HDMV/PGS
% X) ~0 F! i- d Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs; m8 G' t4 s. d. L* A
Title : English-FORCED-PGS" L- A5 V& D2 Z* ^8 k J, G
Language : English
( p2 i# o$ G+ T" d/ F Default : Yes3 W% u T+ A/ L
Forced : Yes1 ~: e' t2 {( d' G; E- F' ]
/ C4 x7 K& a( V4 p" e: G8 a3 y+ s Text #3
4 @6 s9 N$ e% a: d ID : 53 Z" G( g' J$ x9 Y: u/ @. P
Format : PGS @2 M% A, c* g# |, n1 X4 R
Muxing mode : zlib
; R4 D6 [0 Z9 X7 X. y# j" h) b Codec ID : S_HDMV/PGS! h5 J/ |+ v/ z( q* l1 A6 Z5 d! f
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 s" S; v/ C2 V) r) T" V2 e Title : French-PGS
) Z" s- `0 t+ C U Language : French) P3 E5 ^' k$ ]6 T
Default : No; x% B6 o( }$ Q+ k9 @- Y
Forced : No/ T( S, `7 O/ m7 r1 Y
0 a0 {$ @& {- {8 H
Text #4
[( _/ M! L3 q9 ~, u5 _ ID : 6
# l& M% R& i! v Format : PGS
) W" ]) x8 U1 c9 w4 B% `! C" G Muxing mode : zlib+ z: O! R+ k# T. M3 g- c- _0 Q5 Z
Codec ID : S_HDMV/PGS8 K2 ?9 T; }+ |8 h
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs: L& r$ @- ^; ~* k0 M) O
Title : French-FORCED-PGS
( `+ S, W* ~( |# I9 p; e) H) v Language : French% P8 A1 n4 H7 D0 {2 J- Q
Default : No
. }/ q/ ]8 k* q; W7 h- E* A! ~ Forced : No
% a4 u# B8 H+ O4 E6 i' s* z; R& M }, v9 S- ^3 U E( A0 i: E0 V/ I
Text #5
. M9 ^$ W) C9 S+ _1 S1 u! | ID : 7
* Z7 y' P) q/ k( c Format : PGS) @1 e$ r- T* N. F0 [
Muxing mode : zlib
+ `" L' k9 ]; M2 H Codec ID : S_HDMV/PGS
8 b! i( N; X+ I( u( e# m: z' \: V9 A Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ ]' M" U6 Q/ e8 c- A
Title : Dutch-PGS
4 m* c% t, F' x+ h: v Language : Dutch* r) }2 ]: x* d8 O6 z' d* f
Default : No
5 M' T1 B6 j0 D Forced : No* k1 [' H2 o5 v/ ?9 \& z/ y
4 e" z' ]6 } Q Text #67 |$ I, V& A6 M2 X! d
ID : 8
+ I3 q/ ^# |/ O6 |2 z Format : PGS
( M% _. J( e7 {* T) r Muxing mode : zlib
* S" w: P2 A( { Codec ID : S_HDMV/PGS
6 ]6 Y: b I$ m! R0 C! S; K Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# ~& ~/ y( `3 k$ k Title : German-PGS7 a' z7 ?3 v# I6 f6 K
Language : German1 S& O4 Y6 i9 z
Default : No- f& [; Q" t2 s" y& K1 s
Forced : No
% s/ N1 K/ \2 G f: V
. ]2 h) `# w- G Text #7
' b9 c! o! c+ p$ u& c/ n ID : 9
; y0 ~9 G8 l# f Format : PGS. k. K; |7 S; A( x/ F4 E
Muxing mode : zlib
( t5 ^6 K0 T3 v# y% r% M% j Codec ID : S_HDMV/PGS" Y9 ~+ ~9 S0 V5 {" }( U- d6 \4 z
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs8 u% g, d5 x; r5 K: m
Title : German-FORCED-PGS
$ p2 r+ n/ k/ S' l0 C' ^& ~& I0 f7 U Language : German& Y p, C/ i4 m. j2 z
Default : No
- ^6 }, G+ C& E7 Z Forced : No
8 j' R" Y+ `( {7 l( Q" [5 f2 A a6 c1 A# z# f0 S1 V6 ]& _: h
Text #8
4 M0 _$ [$ X" I. _ ID : 10
: i' Z* P7 B& r" R8 F Format : PGS
$ p! X& m. e$ r2 Q$ i6 W3 R Muxing mode : zlib- j$ g3 |+ U' x0 J
Codec ID : S_HDMV/PGS
$ [: a5 F. G* k$ C4 \, p) V- y Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs) [$ R W$ R, X l0 S. x
Title : Italian-PGS" Q- @. ]! e M4 C/ y9 W
Language : Italian
; k% H% m% m/ O# w5 p H1 X Default : No" |8 M/ I m I- L4 R+ o
Forced : No
8 ?5 v' s. \8 B9 C2 o4 Q. B
5 L k6 A7 y' C1 F' `& {" z4 | Text #92 [1 x0 n/ ]4 J8 W6 @+ J, B
ID : 11* h: r3 E+ { B5 J" k; a* [; t
Format : PGS
6 [% D7 X$ ^$ {- p9 z8 t$ o9 E+ ^1 n Muxing mode : zlib8 y; B7 x3 g+ {5 R' `
Codec ID : S_HDMV/PGS
6 k3 }- P. L3 S1 x4 t8 _$ [ Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs; C; \, c7 |. J2 {9 \( a1 O
Title : Italian-FORCED-PGS8 g: A/ X; _0 T7 k! U" q! a
Language : Italian. k2 J' N& l! r# a2 p u% m8 d/ X* [
Default : No4 g" `6 W# m' g* O; e% ]
Forced : No
* f9 y; z c5 D; w7 a
' C/ c8 \0 D5 |! j+ L8 q Text #10
) J; k5 y+ h' _0 v+ b4 u ID : 12! w+ O5 V1 y: e0 q- A& D& j) }9 s% z
Format : PGS
6 j1 p5 q9 s( e9 i: ?3 q Muxing mode : zlib" K5 M6 k% i8 o8 W
Codec ID : S_HDMV/PGS6 E4 Q. W& G! v2 U. G
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs, L$ ?2 r- H/ ?2 t+ F" m. v1 f* q
Title : Turkish-PGS
8 `8 t* C0 H8 P8 n i Language : Turkish0 v* I& @2 T5 X! z
Default : No2 H/ _+ s2 Z$ D7 B0 _9 h
Forced : No
% C" b) @! M6 Z0 J, N* V8 k6 _" @+ U$ ]! R' J. [+ p: F
Text #117 [! M/ t4 _3 l+ ~
ID : 13
$ |# C: ? h: d8 Y. j Format : PGS
/ C! @+ O$ }& ^+ S# f% J% u5 A# \ Muxing mode : zlib; e6 I* H# S# c \
Codec ID : S_HDMV/PGS
% v, u: g5 [2 k0 O% k Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs) Z F. k! ~( Q4 G2 E$ ?
Title : Turkish-FORCED-PGS; D" f. c2 N: T9 a! Y+ t
Language : Turkish
- P) d3 S: v5 V+ r Default : No
5 J/ u. ^7 c4 V4 H8 ~, d% g' H Forced : No
; V/ s) ]& A+ Y' j* v' ]1 v
! j7 X$ B9 D0 b9 i; o/ @* N Menu! f& e( E+ B6 |( y( h" A9 d
00:00:00.000 : en:00:00:00.0004 T$ H1 ~( j. {- C8 V4 K
00:08:18.790 : en:00:08:18.790+ A H; l, X% {
00:14:13.186 : en:00:14:13.186
' {/ D/ ^8 Z t/ X8 t 00:18:07.086 : en:00:18:07.086
. a' Z: a! W# f9 O7 M+ K* Y$ R p 00:24:55.494 : en:00:24:55.494- H, H$ U+ I" D X% ^
00:30:45.343 : en:00:30:45.343. V8 s+ A1 U' M2 m) g- h; ^$ A
00:36:35.235 : en:00:36:35.235# T% ?- E- @: K- u! u
00:41:00.083 : en:00:41:00.0839 d# z* m# i9 v+ _3 }7 I! {5 ?
00:45:56.504 : en:00:45:56.5048 r6 }4 k$ W- T3 l
00:49:24.295 : en:00:49:24.295
. j8 u2 n$ P: N, L 00:55:22.611 : en:00:55:22.611% @) E- ~7 _; {* I \+ B7 M c( H6 \( R
00:59:36.823 : en:00:59:36.823
7 }, ~6 P: f( s/ I: v 01:04:43.671 : en:01:04:43.671
8 z }( [+ T2 R 01:12:35.851 : en:01:12:35.851, g! x, g/ d5 `. v
01:17:32.898 : en:01:17:32.898
+ b; ?4 ]9 v) t! w% c" e5 D9 | 01:22:18.517 : en:01:22:18.517
, h% I4 Y1 |% N. }5 k0 L 01:27:45.594 : en:01:27:45.594' L* K" Z3 ~6 J! i
01:34:05.807 : en:01:34:05.8074 N# U% u% }) d9 i. a( H* P+ ]
01:36:46.634 : en:01:36:46.634( ^9 y# b6 E3 i
01:39:50.902 : en:01:39:50.902+ W0 r* S4 f0 |5 [2 {
01:43:34.375 : en:01:43:34.375
$ I1 `/ z" h7 e0 Q 01:49:57.382 : en:01:49:57.382
/ o y) o( n' E) Q, ^( l2 m 01:55:08.360 : en:01:55:08.360
/ n6 J- f$ M' H3 `# w 01:57:21.660 : en:01:57:21.6608 l+ _5 }" v# r; v% v. L: p
02:03:50.548 : en:02:03:50.5487 C1 r0 S, k. O- ~5 Z
02:07:56.711 : en:02:07:56.711: `% a* ?/ Q( X! O+ K
02:10:59.101 : en:02:10:59.101
}3 s6 M. M6 U3 ?9 C7 |& O 02:12:54.091 : en:02:12:54.091
1 _7 z' }7 t V" _+ i |
|