BluRayCD Forum

 找回密码
 立即注册【分享大片】
查看: 191|回复: 4
收起左侧

[经典影片] 达芬奇密码前传之天使与魔鬼 [4K原盘压制版 内嵌中文字幕] Angels and Demons 2009 1080p BluRaycd x264 TrueHD 7.1 Atmos-SWTYBLZ 16.23GB

[复制链接]

9252

主题

194

回帖

6万

积分

Post Share

金币
573 枚
体力
13292 点

卓越贡献勋章

24小时 发表于 2018-1-10 18:12:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
! \% N* m' ~, D4 w8 ^/ ^9 A! ~
# w- L; R$ ^. A/ `* ]* b
◎译  名 天使与魔鬼/达芬奇密码前传之天使与恶魔
# c5 i5 ?- [2 g: R/ A◎片  名 Angels & Demons
, E" t/ N' v$ V% f+ D3 {◎年  代 2009
5 x. Q9 ~0 p  n1 Q& C◎产  地 美国/意大利4 j9 h& x: V: ]" B* H) t2 y
◎类  别 悬疑/惊悚
* [" x6 e" O2 P/ K( \' X" c◎语  言 英语/意大利语/拉丁语/法语/瑞士德语/德语/西班牙语
7 N0 U' T6 e- S8 D" a9 h& Z6 q" B# m◎上映日期 2009-05-15(美国)
" G) a) o& Z4 V! r, I, s◎IMDb评分  6.7/10 from 246,724 users! M- a3 g% d; b. N4 j, q1 Y: k
◎IMDb链接  https://www.imdb.com/title/tt0808151/7 I. G0 w; Y( {/ Q
◎豆瓣评分 7.3/10 from 80,784 users
7 f+ V' ^+ P5 k9 U◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1927369/- F9 j$ M! j8 ?2 l" ^
◎片  长 2 h 18 min
& [" U4 s. V# d' E* @◎导  演 朗·霍华德 Ron Howard
: r# j# @* r4 T2 F/ L( K◎编  剧 大卫·凯普 David Koepp
* i5 x4 Z8 }0 U4 _6 O; `$ _6 l       阿齐瓦·高斯曼 Akiva Goldsman
9 R* X0 ~4 M+ z6 u2 [       丹·布朗 Dan Brown- a* y" z* i+ s# X1 `+ u/ ]7 Y( @! f
◎主  演 汤姆·汉克斯 Tom Hanks
* ~1 N9 m! l) r# g& P6 ~       伊万·麦克格雷格 Ewan McGregor
1 T1 U/ R) y; \* ]  V+ ~. u/ K4 s       阿耶莱特·祖里尔 Ayelet Zurer, S. g" A/ Y% ~3 m" O8 `
       斯特兰·斯卡斯加德 Stellan Skarsgård
' F  ^8 p8 k+ R( l1 m       皮尔弗朗西斯科·法维诺 Pierfrancesco Favino
/ W8 u3 m$ w. I& C1 t       尼古拉·雷·卡斯 Nikolaj Lie Kaas& {/ |1 ^  a6 X+ I: q
       阿明·缪勒-斯塔尔 Armin Mueller-Stahl
; w' p# E9 Z" P% [0 X0 F  w       托尔·林德哈特 Thure Lindhardt
7 t$ y1 h5 e$ X+ _3 }% }/ y2 F/ }       大卫·帕斯奎斯 David Pasquesi
8 Z1 `. j" V5 S6 C$ |7 g       科西莫·福斯科 Cosimo Fusco
6 ]6 L7 t7 E  H- _$ y       维克多·阿尔菲 Victor Alfieri' x5 L- H# k: L3 \2 [& m0 F8 y
       科特·罗文斯 Curt Lowens
  S# S. [, F5 o# B       鲍勃·耶基斯 Bob Yerkes% K+ @# i& r$ w* @- l: m

, p& p- V8 J: T◎简  介      
' X0 ?2 A; {# w1 z) N9 \3 v) Y5 ~- Q- H5 d( K2 m) ]
  本片根据美国畅销作家丹·布朗的同名小说改编。欧洲核子中心的科学家维多利亚·维特勒(阿耶莱特·祖瑞尔 Ayelet Zurer 饰)与父亲在高速粒子对撞机实验中收集到了反物质,却发现父亲遇害,尸体胸口被烙“光照派”符号,高爆炸性的反物质被偷走,出现在正待选新教皇的罗马梵蒂冈,威胁天主教廷及整个罗马的安危。于此同时,四位主要教皇候选人的红衣主教神秘失踪。在教皇内侍(伊万·麦克格雷格 Ewan McGregor 饰)的授意下,哈佛大学的符号学专家罗伯特·兰登教授和维多利亚都被请到梵蒂冈协助罗马警察开展搜寻行动。兰登说服罗马总探员奥利维迪(皮耶法兰西斯柯·法维诺Pierfrancesco Favino 饰)依照“土、气、火、水”的提示在罗马的名胜教堂间与“光照派”展开了时间战…… ! l" C/ N  s* G9 V+ L

, M* v: M1 c# G4 l0 Q3 ]   Harvard symbologist Robert Langdon works with a nuclear physicist to solve a murder and prevent a terrorist act against the Vatican during one of the significant events within the church. # [: ^1 x3 x# c- M
Angels.and.Demons.2009.1080p.BluRayCD.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ 16.23 GB
# c; Z& d# z. ]$ f$ F0 U
  ]( Y6 v+ i) c* uVideo
& O; w0 ^5 Y) e/ G* b5 MID                                       : 1
, t; H) j" D- z0 D3 qFormat                                   : AVC0 K! G& s0 a5 }0 o$ B0 `
Format/Info                              : Advanced Video Codec
8 L# G) B6 k2 }, q4 p- \: iFormat profile                           : High@L4.11 D9 l1 ?" M( v+ s% L
Format settings                          : CABAC / 5 Ref Frames" `% l# d$ P  t1 }
Format settings, CABAC                   : Yes
# |/ c8 @7 o& I& v8 _: ]6 _Format settings, ReFrames                : 5 frames9 [, h; x9 S8 ~% T" |* ^, d
Codec ID                                 : V_MPEG4/ISO/AVC! M2 i; h/ O, S9 _& _
Duration                                 : 2 h 18 min& X* G* ^  q- U& r' y  E
Nominal bit rate                         : 10.9 Mb/s5 h& v, q" o5 \% H6 b" L7 Q, J# o
Width                                    : 1 920 pixels5 ^3 U, [, _9 ?2 K3 f, P6 m
Height                                   : 808 pixels* p! y+ a. q: m% r. a$ }% x3 A
Display aspect ratio                     : 2.40:1
7 @5 ]9 o, {6 d  |Frame rate mode                          : Constant
' e- S! A7 G$ J  Z9 \Frame rate                               : 23.976 (24000/1001) FPS
: s( R( ]' J7 oColor space                              : YUV
, \$ I) j% ~. B& NChroma subsampling                       : 4:2:0
* i; x) A% a+ ^9 k) \. @9 s0 FBit depth                                : 8 bits! ]) P+ b+ M3 ]3 f' J
Scan type                                : Progressive
/ o; W( z9 Z) U6 KBits/(Pixel*Frame)                       : 0.2934 w# _/ @2 Z5 X+ T4 G: g
Title                                    : Angels.and.Demons.2009.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ- @- V4 r3 Z$ k4 P
Writing library                          : x264 core 148 r2705 3f5ed56
' q. l+ e$ \" m. k; L  M+ Q2 S  xEncoding settings                        : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.10:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=24 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=10910 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=3:0.75
2 c) G  l  f* wDefault                                  : Yes
/ U% P1 G! x8 PForced                                   : No7 [/ O; ]* C$ ~

, }/ o( J, B8 A4 r# ?7 E8 B1 nAudio #1' a* a( n4 }& h! A
ID                                       : 2
: r: [2 X2 W: o$ eFormat                                   : TrueHD
  j: Z6 ?1 f8 {& G1 u, p& B  J; h7 pFormat profile                           : TrueHD+Atmos / TrueHD
9 R8 I# S, [7 h" TCodec ID                                 : A_TRUEHD; ~1 t% e4 q& M" {# B4 R
Bit rate mode                            : Variable
5 u! ^+ q0 p# n6 G/ xMaximum bit rate                         : 8 085 kb/s8 G" ^: G4 D' x: X6 L
Channel(s)                               : Object Based / 8 channels
7 A# w) h( {+ _* _, z7 `Channel positions                        : Object Based / Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE% x$ W" l% s5 i' N. w( H
Sampling rate                            :  / 48.0 kHz2 r, }0 p6 @5 L. v5 F# d
Frame rate                               : 1 200.000 FPS (40 SPF)' [' @4 l  V+ e% N" O  _
Compression mode                         : Lossless
" [1 \4 ]7 \, OTitle                                    : Angels.and.Demons.2009.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
1 r% \. e' P8 v1 t: SLanguage                                 : English
# h; Z$ I0 F9 @0 O5 V( @Default                                  : Yes" u/ B; T1 `+ q) T- B' [
Forced                                   : No
$ g- D) X% f  m' N6 J. J. m/ m0 O8 N7 ]+ v3 I( w
Audio #2' `, N( a  Y+ O7 {( ^+ r8 k
ID                                       : 3" W; ~- Y' K. k+ J
Format                                   : AC-3
, m  O3 H4 t7 L! P6 Y1 tFormat/Info                              : Audio Coding 38 F( @! p- I! [8 i8 z
Codec ID                                 : A_AC3
. ?* n6 R6 C5 {/ Z6 O; yDuration                                 : 2 h 18 min
# S! ~0 m- i. o) {) q2 H' yBit rate mode                            : Constant
7 X/ P) M$ _2 d( C! j/ qBit rate                                 : 640 kb/s- |  w7 q0 C2 t3 w! _0 s5 C$ ]$ @
Channel(s)                               : 6 channels2 w& `! D6 r# ^
Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
8 E: `" T9 J9 s  G0 n0 SSampling rate                            : 48.0 kHz- ?5 b: ^, J- T" D) _
Frame rate                               : 31.250 FPS (1536 SPF), D) A/ I3 p9 E7 S
Bit depth                                : 16 bits/ p% B! z9 z% O# `$ |
Compression mode                         : Lossy  ?  M( D0 |3 a# {* y! ~0 a' {
Stream size                              : 635 MiB (4%)) S: w/ s) Y1 a
Title                                    : Angels.and.Demons.2009.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
1 s4 ~+ T* o" v/ Y" c' ~5 JLanguage                                 : English; U- X) m/ g7 m
Service kind                             : Complete Main
2 k# ]) @) q( G) VDefault                                  : No6 a( [2 ^& z  X" S0 n1 K
Forced                                   : No; P1 r" B4 o4 A! e

" b+ i: V: q2 i) g; B! s4 J$ KText #1/ n4 U' `0 S" p) G0 O+ @5 c
ID                                       : 4
: c# D5 {- d: Q( A' v  }Format                                   : UTF-8
8 l- K3 s! K& tCodec ID                                 : S_TEXT/UTF8
) x$ M# @3 ]/ K" x, Y, j" h# q$ l( g5 K0 fCodec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
* l  I! _' j4 s2 m+ [9 h' K' M6 c% d1 @  xTitle                                    : Forced- b, T* E' v, e6 H% N) F3 o
Language                                 : English8 w* c; v+ i7 J& Y, {+ x8 D2 z) [# r
Default                                  : Yes& V$ d+ j  c& `6 d+ ~; M$ X9 h" t* U
Forced                                   : Yes
" H; g0 W/ N, x7 z& U! Z* ^# u
2 e2 [3 A. g( n( VText #2
5 w1 A& s+ G) a+ `& n/ W$ bID                                       : 5
9 P& w* B0 V7 X. m8 @Format                                   : UTF-8$ ]. y% ]  o, [6 d- l- K
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8
0 W9 [* `/ P- f2 A8 |Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text4 Y! b  P3 T2 I! R, M  i- p
Language                                 : English6 {3 v  X3 r, R5 t
Default                                  : No8 _7 U+ @# T" J7 p/ O8 [
Forced                                   : No
" o) F/ O$ M: S. D5 d: c2 \; M3 |
! ^$ [( s6 A. Z- wText #3$ L, ^, |" \$ q$ T+ `
ID                                       : 67 [$ P5 N9 s, j, X! T: t8 ?
Format                                   : UTF-8
' W. U( P/ m* s7 ], a- BCodec ID                                 : S_TEXT/UTF8  E- X$ o7 u* ?9 s
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text3 }4 y% z9 T( s) g% I: l
Title                                    : SDH
' g1 W. {5 H& ^0 O: `Language                                 : English
4 P* ]9 T2 v1 t/ Y2 x  bDefault                                  : No9 A8 _3 W# t/ J& L
Forced                                   : No
( c9 a# n, D3 @+ P% @/ X& ]
5 R+ ]; V/ |: l5 Y1 k7 rText #4
$ P  [- C: }% [& BID                                       : 7
. a5 @) I. B+ _+ p5 m9 y( sFormat                                   : PGS% ]0 Y) K7 t# ~
Muxing mode                              : zlib
# s" X6 x) D! t3 UCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
) A) `8 W: m9 N6 O/ s2 @9 `: z; @& uCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs) s, w, N' ]4 \% d$ E% F7 G, S4 H+ V
Title                                    : English-PGS
& x* k& F6 ]* I8 w- ?Language                                 : English
, b2 p$ Z1 Z" z' C! S4 mDefault                                  : No* a8 Q2 n+ c) ~  F; k( B1 P1 @
Forced                                   : No
% a: G& v! C& e
. i. t- p3 _4 U  NText #56 z4 z% O2 K8 _
ID                                       : 8* \1 V& o/ o' v; ]8 b$ z
Format                                   : PGS
& \% @7 [9 r* {  p2 }Muxing mode                              : zlib
) F* _3 F6 N- ?# Y1 {5 R6 ~Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
* p2 F& @3 j* ]0 s& u3 wCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. b' _% ?7 x, D# R# Z  d- ^Title                                    : English-SDH-PGS6 n  Z* Z4 z. Q" R
Language                                 : English; O$ {& |$ y' m
Default                                  : No$ b3 i8 U- }+ c! a
Forced                                   : No7 u$ U# A, |4 O' v1 O3 Y1 t& a; d
! Q4 r  e9 ]' o# R& L7 ]
Text #66 z2 N7 r' ^" T! a% |
ID                                       : 9
  C0 q) a0 _! `Format                                   : PGS! ~+ C2 |: f+ L
Muxing mode                              : zlib
% z1 c: S# \( _) d* `4 ?2 _Codec ID                                 : S_HDMV/PGS  r* }  C: d1 X1 ^* @
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 S: f' D2 y& v9 }: g' `$ q
Title                                    : English-PGS; ]. m: H( V2 I& r
Language                                 : English
* @: S: }( y3 yDefault                                  : No
! x, L$ H# A% j# V$ I+ qForced                                   : No
: r) [2 h" |( Y& r6 ~5 W8 @
2 N5 `: a5 \: Q$ J. ZText #7
) S# Z. z. R( }1 KID                                       : 10  e. \4 F& g( p6 ]
Format                                   : PGS
" k; u  b5 Y4 O$ GMuxing mode                              : zlib
- w/ ^4 C4 k( w1 eCodec ID                                 : S_HDMV/PGS6 ~4 }4 m0 B0 _5 u7 O
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 U( u8 x2 A* B+ W4 i  ^
Title                                    : English-SDH-PGS
* {/ m! B; @9 P9 ]% PLanguage                                 : English
- l0 ?* V. b% V. K. \7 a2 SDefault                                  : No) X3 c( ~" ^) O  f" k
Forced                                   : No
# y( c. Y! Z! u
, W+ W- B0 u% w! I4 @2 HText #8
* J  \2 x" T) J! `% s7 G/ O8 n' pID                                       : 11( o+ d" c9 s/ C- G9 R
Format                                   : PGS  U' |- Y- d3 E: \# z6 ~, J5 H
Muxing mode                              : zlib+ t: E! e9 w  t# z+ P
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS+ Y& Y' o* d2 y9 }4 F& H: j
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# j, ]( [, n7 q" s4 vTitle                                    : Chinese-PGS
: p5 r' j# `3 t# b% \" ^1 G/ ?Language                                 : Chinese
/ C3 a( y. d/ K; z- M1 uDefault                                  : No! Q' ^2 k8 _7 f4 h
Forced                                   : No$ m3 u1 U2 r9 s2 p4 R% j6 Q; [4 T* Y

" v9 c& k% q& {( ZText #9
5 }+ D  E0 j, m# uID                                       : 121 E6 ]8 n4 C+ K1 E- x8 B
Format                                   : PGS; V5 Q$ Y5 J# @% ]7 }# _
Muxing mode                              : zlib* N: W1 C1 _' m, Q2 [
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS$ W( C3 o# z" R; B
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- F! `+ ?0 x, i4 o! d9 M4 aTitle                                    : Czech-PGS2 p4 t# I" q1 B0 e* I) b: p
Language                                 : Czech# b% w9 o/ q# E, m2 t
Default                                  : No, K  U$ {3 p& u5 m) @
Forced                                   : No& X' F3 y9 `  D! ~, |

: f5 g+ e9 \: \+ VText #10
" _. z+ }& |5 N3 O& M! H  q' oID                                       : 132 m2 c; @5 J, `; A, y( _' _
Format                                   : PGS/ J3 ?  ~6 D, t& Q7 ^
Muxing mode                              : zlib" \& W/ F+ u( m: y/ J+ L9 B
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS7 w2 M" w1 v  Y3 Y4 f
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 Z+ c9 W5 W8 r/ S3 M
Title                                    : Danish-PGS6 \0 b: G" t- }9 E' J
Language                                 : Danish6 W) Q1 d0 [2 {) t/ w( ^$ {3 l
Default                                  : No
6 f" t, Z6 `) Z6 j) I" z2 AForced                                   : No, M2 X  s' x2 o6 ?! p' x/ f9 [+ \

0 }/ n' y# `& O! DText #11
' x; Q- ^6 f9 jID                                       : 14
" \. E! H5 m1 w2 r& k* ?4 o" w$ GFormat                                   : PGS
1 h# Y  Y+ O, t9 _0 eMuxing mode                              : zlib
8 R" v; S; T- Y: i8 PCodec ID                                 : S_HDMV/PGS7 ?2 {1 G- N5 _  U8 J+ e  o
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs# e# t5 _( ]1 t9 z3 u* {9 Y
Title                                    : Dutch-PGS% {5 i' @' h- x
Language                                 : Dutch
9 Q! V& b7 o3 _& \$ C* [; sDefault                                  : No
6 s* }, _0 _1 Q; jForced                                   : No
, `" A1 a% j9 t5 ?7 O5 z) j4 `- d3 L" K$ K* l
Text #12
' ^' z: z1 z5 G( a! J* zID                                       : 15% t3 r) @" T1 M  p7 s: E1 x' t! ?
Format                                   : PGS5 k) {! G7 e7 H" n( k( y0 N0 C( d
Muxing mode                              : zlib- i/ e% J  \9 U" z7 Z1 ^
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
/ I  e( R' Y6 |$ ]8 D7 t' `7 o' BCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; e2 U, {9 w5 R; ~' |; ~8 R. Q0 y; ATitle                                    : Estonian-PGS
7 x2 p# C5 U8 |Language                                 : Estonian: x* m9 |+ l8 L" i! U. Q5 @( o
Default                                  : No5 ?5 a( s/ n6 `, b" D
Forced                                   : No
6 [' h* L2 W2 ~, k+ z5 e! E
) f4 L$ q! q' _4 C( C- w* G. CText #133 W6 ^, N3 |. {7 V$ k3 W, D
ID                                       : 16
/ Q) {1 u, G# A" {9 e/ l* fFormat                                   : PGS
# b( z, E# p  OMuxing mode                              : zlib1 v/ F5 m4 v1 K/ O* P' n6 r
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS5 E- f; k7 g4 ~; E' G
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ X# \# R; \- u* h0 I, STitle                                    : Finnish-PGS& f# m+ L4 u$ j: _& I$ X5 k; K/ p* [
Language                                 : Finnish
9 B9 r/ ~7 G! w( }Default                                  : No
8 c; f" i; t# W5 \: C. C3 V9 [" P+ `Forced                                   : No
3 W" M+ U% z' H* `; s
1 k/ s7 ~7 d8 J7 _Text #14
' j) I' X7 M' l* z* U# c. C8 CID                                       : 173 B6 k' B: S5 @9 T
Format                                   : PGS, m+ P, u# v) I
Muxing mode                              : zlib
3 d% Q6 v3 ~0 T- k" R) r4 JCodec ID                                 : S_HDMV/PGS; T/ D- W4 [& Q- f8 E- x) v- o
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 ]4 u1 Y8 c, K; C+ J6 B) \
Title                                    : French-PGS
6 G/ B: I3 P5 w1 \Language                                 : French
; C2 v4 N0 f1 l* |  ]Default                                  : No7 S- R0 k' [0 n3 D" r7 a
Forced                                   : No8 }4 F# B, e3 j' ?+ X
0 `5 o; U% Y. T. @7 @! G' ?
Text #157 E9 |6 q+ @& R5 W. ]) z- b4 M
ID                                       : 18
- s0 z% R% h3 }9 P: EFormat                                   : PGS! @6 d' c( {1 D
Muxing mode                              : zlib
* I  I, x0 q1 nCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
/ m# V) S7 J* [' v( gCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 d- r* K& g+ o" J/ w
Title                                    : German-PGS
' Y0 J# t# T- I  X( PLanguage                                 : German1 V% D, I$ H5 F$ ~- Y
Default                                  : No
5 D0 H4 M; p: d4 c$ D4 LForced                                   : No' n5 o9 ]6 G; ^8 V; h
# H( I( q( w; \* b
Text #16$ Z! W  |5 U: K4 H$ @* C' m
ID                                       : 19& b7 }9 b9 ^% ^  F
Format                                   : PGS
- z, n2 l# d6 ~0 tMuxing mode                              : zlib
0 a& O5 h0 E) y0 A% t& i% Y! iCodec ID                                 : S_HDMV/PGS; n! K3 B# ~  R6 W& v$ m& x
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs( i0 N7 c& |  D0 m
Title                                    : Greek-PGS' }/ h7 Q7 o: h$ o& G7 }4 f- A3 j
Language                                 : Greek
9 Y$ Z" P) u/ t0 _" N1 TDefault                                  : No
! c& Z, T, L, |: y1 K' A3 UForced                                   : No
, w$ y) b. z" ]3 B
$ k' C" n8 p/ JText #17
$ ~, \, q' ~/ q  q$ R: P0 sID                                       : 20/ E+ u' X& o% \  E8 _1 Y
Format                                   : PGS
, _5 y" K6 v/ U9 c- OMuxing mode                              : zlib
) L1 P9 I7 y6 W: O  S( ]Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
! a8 D7 g- o8 ]; {" W9 tCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" ^5 C& ?! \) k) q8 d7 U* yTitle                                    : Hungarian-PGS
) z& r2 l$ ?- U' l- O5 T- n, P; RLanguage                                 : Hungarian
) n. Z. Z( P9 |% {Default                                  : No6 H# s# v$ d4 Y/ M2 C& Z( R( ?' `
Forced                                   : No) V& \' }. ?2 m7 @

+ k& @* y. D( U- o% ^' D# O; LText #18
' t0 y0 ^3 K7 Q9 v/ Y2 FID                                       : 21  e5 M3 P3 s* o
Format                                   : PGS
0 G- t9 a# D. x8 TMuxing mode                              : zlib, L5 K: h2 T. o' I0 R8 ^
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
& Q8 m; e# E# I2 yCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ d2 T' P' b* x7 c" d* J0 N
Title                                    : Italian-PGS; M# B! b+ [$ c
Language                                 : Italian
8 r/ g8 r0 O0 T7 x& ]7 p' lDefault                                  : No& z+ u! M7 b  B+ y) w
Forced                                   : No+ }$ C4 w' |  |- t" B

( t2 k. P! ~# n: I. w4 K  AText #19
7 r$ o+ W# G% F1 l3 pID                                       : 22* z) p5 B' ?1 L
Format                                   : PGS: U' s/ d9 S3 l4 B" ^
Muxing mode                              : zlib
5 c4 C; D4 }* k0 ]  sCodec ID                                 : S_HDMV/PGS. N; b1 K' m* \  ]; w3 I/ ?
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs& L* A8 o' r- B# k6 `6 D7 l
Title                                    : Japanese-PGS4 u3 |; q$ q# R, b( P* v* b* |1 u2 k
Language                                 : Japanese; ^+ u/ c1 i  ~; N
Default                                  : No5 S, b! E# T- N. ~7 f
Forced                                   : No5 R( T7 b9 X' \5 ^

9 r! G0 Q: [7 s1 ~Text #20
3 c% }7 m+ s3 D$ c- o0 ?ID                                       : 23
( F5 N7 J: \' o2 ^Format                                   : PGS
3 {  E' w7 u' I7 ]0 nMuxing mode                              : zlib
* u' C6 Z4 H- j+ U) S5 B1 ~Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
- E' T2 v( Z+ u  C3 @& a; RCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ n  ~* z' [& ]- s+ a. ~Title                                    : Korean-PGS! C# p$ p1 Z6 i$ I0 C5 w. w) }" y5 O
Language                                 : Korean9 N- k* j- h1 M7 F/ `! P6 K
Default                                  : No! R6 g1 V+ k0 m. H! d5 l
Forced                                   : No' T' `4 H8 H  B; @# _# N6 Z
/ x* s! h* e8 E+ }6 g- @
Text #21
* N- x. X  b" Q! ]; a+ z7 rID                                       : 24, @& I9 S% v  z0 D6 ^
Format                                   : PGS
5 D% x" b/ T* t! dMuxing mode                              : zlib5 \1 M% W5 n, o) U5 {
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS/ c' T# _, g# u9 s% T
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, N+ Q; K6 K: T( GTitle                                    : Lithuanian-PGS6 u* a- h0 r, C9 v  a1 c
Language                                 : Lithuanian
# f, c, d& y8 U6 l9 q# g9 \; r' l1 B8 ZDefault                                  : No# t: |5 M- y& ~/ V" ^
Forced                                   : No. Q" I, O* {5 ?! M
% ~, h" U: L' `! t. P
Text #222 [* S* O1 F% c! p4 f6 S& ]1 m8 p
ID                                       : 25
. q8 q) D! g7 U# V6 q2 C2 W4 |5 F( KFormat                                   : PGS- c3 i9 W/ U9 W! q
Muxing mode                              : zlib
. d+ v/ n- L* ^: k* @, C8 kCodec ID                                 : S_HDMV/PGS
: u! V; X1 E8 XCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; H5 l/ g; J) Y: x8 U" U  b7 ]Title                                    : Norwegian-PGS1 N4 E0 N8 h9 _/ M/ C, p3 {, s
Language                                 : Norwegian( J& ~2 B7 m$ `* B# @, ~0 g
Default                                  : No, p* {/ N& Y  [! P8 X- Y' g
Forced                                   : No
  j) P9 M" r8 v3 o
4 e9 c/ }) l# T- Y8 z" IText #23# \# r" A  h+ u
ID                                       : 26
/ C) B" A/ y3 H* [Format                                   : PGS
# B7 b9 Y7 n% T- ]Muxing mode                              : zlib
" G) g; F. J. L. b2 nCodec ID                                 : S_HDMV/PGS2 e2 l9 M3 B# F& j3 u  c9 Q
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs! J, Y7 [. n- Q6 \8 [1 \4 s
Title                                    : Polish-PGS
: A0 h; d. k- k; y  vLanguage                                 : Polish( F. f0 M  j3 f4 k9 z* l1 L
Default                                  : No1 g: ?8 F+ @& o% R" k
Forced                                   : No
- f% S/ n: z' u' w8 i
' ~+ L2 @* d. |% ~2 `8 uText #24
, [1 R3 R6 y) J  q. tID                                       : 27* _: I. U8 m. {! l% e& e
Format                                   : PGS
7 i) n6 E5 v  [" f+ I" _6 ZMuxing mode                              : zlib* U4 ]- f' X. [$ C2 U, G5 q
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS9 q) ?1 v) I& s9 P: e5 v
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 ]( v! f* ?' T1 X/ K
Title                                    : Portuguese-PGS
  F% h: l6 ~' [! u1 e0 mLanguage                                 : Portuguese
9 V% u/ a9 r: p3 gDefault                                  : No( c, L- u9 j" K! x7 D5 D8 p0 Z
Forced                                   : No. E. l% F. T1 [* o

0 d7 p1 T- T  n( iText #25
7 j8 D' {. a1 e8 m, B% oID                                       : 28
- p6 v: p% C/ k5 S; A. z0 iFormat                                   : PGS% c. R* Z) b) {7 g6 y) @
Muxing mode                              : zlib
+ N8 Q% P5 Y! w8 m/ gCodec ID                                 : S_HDMV/PGS9 }3 y. Y2 c  R0 ~, h; \- U4 A
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: V  q8 B8 H. I- |" qTitle                                    : Portuguese-PGS
6 `7 A3 |, A' C( m' x+ A5 JLanguage                                 : Portuguese
8 K) y' f; M( k% ^Default                                  : No0 h! B9 r" t) T& X* j
Forced                                   : No
1 R, T) \( A& V9 v2 V) r) ~, ^
1 k" ]7 R$ p# n! O* fText #262 r. u) F- w4 j6 }! m4 L7 P; d9 K& C
ID                                       : 29. N/ C* a4 @% j
Format                                   : PGS
: m2 K, V! o2 k9 {Muxing mode                              : zlib+ Q% g% L$ x# z# b; Y
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
4 _( Q. w: w: ^' T' p: e, SCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 i# E/ l- n" w3 z1 D
Title                                    : Romanian-PGS
5 ^9 I5 A0 r- b" R; T! ULanguage                                 : Romanian. A+ o. E! A- J- q: q
Default                                  : No
, {; ~" m5 M; i: V$ hForced                                   : No
2 s; c6 Z6 d* I1 [" l4 Y! |) v
1 G9 t6 R  \6 N& S2 F( k6 {, gText #27
, j. e( s- S0 O' ^7 T. ZID                                       : 30
2 ~/ L3 M5 j  B. Z' TFormat                                   : PGS
* n0 X! A7 v) JMuxing mode                              : zlib
3 _& ~7 c! c2 S! W% iCodec ID                                 : S_HDMV/PGS- A9 ]; f' A0 Q! D/ I5 f) G
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 ?7 H$ ^1 |9 X* A* p( q+ Z4 B, T
Title                                    : Spanish-PGS
/ Z" c9 p, K- E) }2 G# t# X( bLanguage                                 : Spanish) Z8 Q5 b0 H! _$ x
Default                                  : No
2 F) \$ G5 O# lForced                                   : No
# Q2 Y0 u4 f" K/ g8 n5 }7 V* T' ?0 H: h: L: P" s. Y
Text #28
( G0 b  }7 K2 E" C, ]ID                                       : 31
8 A' Y2 |( W% S3 [; u7 o# EFormat                                   : PGS6 Z4 s0 R! _$ J3 k
Muxing mode                              : zlib
1 s! z7 \  d6 h1 t) {Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
9 R$ [, S* |3 b& Y8 \! xCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) ^$ c) N8 _& {3 l+ u5 J2 oTitle                                    : Spanish-PGS
+ r2 q) E+ _4 }" Z4 M( ~Language                                 : Spanish
% B: V  l4 x  [Default                                  : No/ q# W7 K5 C% i$ I! h/ U9 G: M
Forced                                   : No1 J  W: ]2 c8 t3 @; |4 l

) I. j$ Y6 K# Q. p  Z' a$ l; IText #29
7 u& \8 ]7 z0 A. iID                                       : 32' u4 ?1 R3 c9 j  N3 q) ?! U2 z5 z
Format                                   : PGS1 k9 ?; t) [( P0 r- [5 p( |
Muxing mode                              : zlib2 V4 w: p: [; z6 ~
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS% ~, |6 P& D8 q  |% U& ]8 U
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 w6 l/ F* Q4 s# Y' B* x
Title                                    : Swedish-PGS
* N, E7 _( Z- g/ i% a+ xLanguage                                 : Swedish1 y" s. q6 L0 l1 ~) {2 F
Default                                  : No
. h5 U; ]9 _6 v+ n) pForced                                   : No
9 B3 t. E/ S5 P- }2 ^" ~( a
8 _" B' z$ C' ?3 IText #30% Q4 {7 a. o2 F; b' O: k* Z
ID                                       : 338 J: ?& n- y6 I, T: E, Z/ U4 ~( `, Z9 {
Format                                   : PGS+ R7 }; g+ b( C/ W* y& K: i
Muxing mode                              : zlib  l" ]1 e3 R% M5 O3 q5 h
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS% `: V- @; @" r) \, H: i& R
Codec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! F, p' Y+ W% J- @+ F5 sTitle                                    : Thai-PGS
' b6 `$ A4 b/ C2 e! S1 ]8 mLanguage                                 : Thai, t: y- c, o. Z
Default                                  : No( ^4 P) m1 G' X. \! Y4 F, f: a" b
Forced                                   : No/ `! Z7 R" T$ e; O0 @! r6 }
9 a1 r, g' A+ ~1 ]* B4 N
Text #31, F1 ?( O+ l" v( ^2 [
ID                                       : 348 u. ~' _/ z+ P& A' K& r
Format                                   : PGS
# `; `) X  x5 j4 nMuxing mode                              : zlib- h" M3 J5 H, n8 R; N
Codec ID                                 : S_HDMV/PGS
1 r: @( `9 _9 \2 {, TCodec ID/Info                            : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs! M: j7 _1 G: L. ?5 e3 q5 @
Title                                    : Turkish-PGS
% q5 K7 o: C' ?7 @9 u, TLanguage                                 : Turkish
' j2 f. a6 ]) }; Q7 [Default                                  : No/ w' z% j2 @" H9 ~# Y  r: x
Forced                                   : No
/ @4 V+ {: f- ^( G" P' ~
7 X6 O+ f3 F9 r7 M# O. NMenu
1 q& x6 @: U% E) c. h4 v5 `3 ~00:00:00.000                             : en:Chapter 1  U! d. G: p* e: c. x: T
00:09:30.945                             : en:Chapter 2
6 U+ C! e: ^4 |' ~( F' V. U2 {9 T, W+ m7 j00:17:33.010                             : en:Chapter 3- Z0 J' }' Y8 Z: R; s0 t
00:25:40.914                             : en:Chapter 4
7 B5 b4 t: h/ r! C- R; X( `6 b# ]00:32:22.273                             : en:Chapter 5- n5 d& y. v# x# _2 A& ~) N) a& |
00:43:36.822                             : en:Chapter 66 d4 o$ S; w1 e/ r* g% O2 Q) X
00:51:52.526                             : en:Chapter 7
" e$ k1 X$ [; T5 Z7 D9 L+ R01:01:11.876                             : en:Chapter 8
0 M- o* L3 |. L$ X- z01:10:47.534                             : en:Chapter 9
$ Q; _8 R. O+ R, R: m01:17:13.920                             : en:Chapter 10
; @0 U/ }5 a# Y7 P% k! {1 Q$ M01:26:21.467                             : en:Chapter 11
7 w9 ?5 C7 ^2 `01:37:39.436                             : en:Chapter 12+ K* f9 J6 S$ y9 M/ T* i! \
01:47:41.413                             : en:Chapter 13
1 c" u6 A% v3 P5 q- ]' |. e/ i01:58:02.325                             : en:Chapter 143 y! X! x4 t* P) w) Q# F
02:03:03.167                             : en:Chapter 15& y' {: c0 l) N
02:07:28.057                             : en:Chapter 16
5 D8 n3 {3 L5 a5 L/ b2 ~+ Q& \
游客,查看本帖隐藏内容请回复 | 加入VIP可免积分免回复 了解详情 | 还不是会员:点击获取邀请码 Invitation Code

相关帖子

0

主题

20

回帖

281

积分

Sponsor

金币
126 枚
体力
101 点
est11443 发表于 2022-5-19 23:23:11 | 显示全部楼层
看了LZ的帖子,我只想说一句很好很强大!""
- q7 X' E" \* `/ [8 P8 aYour resources, well, I am very satisfied!
' Z' D0 T. h5 q( g1 K# G4 z

0

主题

117

回帖

459

积分

Sponsor

金币
20 枚
体力
198 点
15368291413 发表于 2022-12-31 20:04:41 | 显示全部楼层
我只想说一句很好很强大!

0

主题

60

回帖

333

积分

蓝光游民

金币
32 枚
体力
169 点
bravedupeng 发表于 2024-7-15 19:03:45 | 显示全部楼层
是是的噶省公司丰富的环刀法很大发哈

0

主题

507

回帖

1802

积分

Sponsor

金币
88 枚
体力
743 点
haijijn_y 发表于 2024-9-5 15:21:53 | 显示全部楼层
Angels and Demons Angels and Demons

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|4K蓝光论坛

GMT+8, 2025-1-7 10:24

Copyright © 2001-2021, Gadaddy Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表