- 积分
- 63922
- 经验
- 23094 点
- 热情
- 13297 点
- 魅力
- 4123 点
- 信誉
- 6585 度
- 金币
- 265 枚
- 钻石
- 186 颗
- 蓝光币
- 0 ¥
Post Share
- 金币
- 265 枚
- 体力
- 27081 点
|
A team of explorers travel through a wormhole in space in an attempt to ensure humanity's survival.
, e7 n# ~, S( t( s! p5 M5 l, k7 f3 {8 s* S% K: @3 p% v8 H
) ^9 T3 W" E/ I: Y6 O
/ I* t/ f+ \! l) V7 S
+ N- [1 E ?/ Q1 [0 [6 I
◎译 名 星际穿越/星际启示录(港)/星际效应(台)/星际空间/星际之间/星际远航/星际
/ v9 M& Z) b5 h/ u" z1 s r- z◎片 名 Interstellar / Flora's Letter; y% S3 Z# G' b+ [8 x
◎年 代 2014
- q1 L5 I2 I5 m2 F# ], |: F◎产 地 美国/英国/加拿大/冰岛" w3 Z2 W6 Q2 Y& m
◎类 别 剧情/科幻/冒险
; k$ F8 A' W6 o3 \7 `! j0 L◎语 言 英语! A* _* r2 p6 r/ w
◎上映日期 2014-11-12(中国大陆)/2014-11-07(美国)
/ {' [% s; M. ] ?# N) {% O* O# K◎IMDb评分 8.6/10 from 1,350,194 users
8 Z* z9 ]6 Q9 k9 q# _0 K◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0816692/& `' D/ ~2 V" C& N- | ^2 c: W
◎豆瓣评分 9.3/10 from 929,149 users: a# P% g4 M8 K* k7 m: D
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1889243/+ ~; d( H4 K; G( o2 X
◎文件格式 x264 + DTS / t. [7 X6 G1 w9 s0 Q! e; y
◎视频尺寸 1920 x 1080
8 `6 K. s5 d; [6 s) x$ W1 E8 Q5 Y◎文件大小 1DVD 42.71 GiB & 22.84 GiB" f. m5 v9 E& G! o9 N3 O
◎片 长 2 h 49 min2 F9 l3 N* V" j2 ]' n& o: T0 A G/ f
◎导 演 克里斯托弗·诺兰 Christopher Nolan
) h' ~/ s3 {1 a: J1 G2 ]- f◎编 剧 乔纳森·诺兰 Jonathan Nolan/ a0 @+ d8 T) Q* O
克里斯托弗·诺兰 Christopher Nolan
8 B- t& }: R6 _# W. V" r" p4 ~◎主 演 马修·麦康纳 Matthew McConaughey7 D) }. ]7 c( O2 p2 a2 |3 N$ ^
安妮·海瑟薇 Anne Hathaway) O. Q4 v6 x, f. j
杰西卡·查斯坦 Jessica Chastain
1 J1 L9 @& S- X2 z# o$ k p0 j. m j- V 卡西·阿弗莱克 Casey Affleck
! P) B; q G4 Y! ]: z t$ Z* } 迈克尔·凯恩 Michael Caine
+ t+ v" r3 X$ W$ G! b$ G2 ^2 u 马特·达蒙 Matt Damon; f$ W$ X% f2 }6 y V
麦肯吉·弗依 Mackenzie Foy8 s3 z6 E* C9 S- d2 @
蒂莫西·柴勒梅德 Timothée Chalamet. f1 h" ?9 T |) y; I# y
艾伦·伯斯汀 Ellen Burstyn
; Y3 p7 q* C5 @. F2 |7 o% c 约翰·利特高 John Lithgow
- c/ g- T d2 j5 y0 H 韦斯·本特利 Wes Bentley
+ p) c) n5 U, g; u5 {7 G5 @ 大卫·吉雅西 David Gyasi* Y( }- h n7 x( c) o1 U' m5 H
比尔·欧文 Bill Irwin4 p2 M; V( X8 [+ P/ z4 h' H+ w
托弗·戈瑞斯 Topher Grace" t; i3 K2 [$ X. v
科莱特·沃夫 Collette Wolfe
5 _( _( g/ s2 K, X" a: V 弗朗西斯·X·麦卡蒂 Francis X. McCarthy4 ?' L r! M: B
安德鲁·博尔巴 Andrew Borba
$ b" j% z4 B) V( q 乔什·斯图沃特 Josh Stewart
8 @1 T& q2 |* t+ G- L: P' `0 E 莱雅·卡里恩斯 Leah Cairns
; {0 i0 Z y& E7 ]9 i, T 利亚姆·迪金森 Liam Dickinson* t1 h. ~' ]: w$ o/ x( |6 [+ w/ Z
杰夫·赫普内尔 Jeff Hephner: ]% ?* Q: Q$ V, H" A6 e, m
伊莱耶斯·加贝尔 Elyes Gabel
@7 G6 I/ ?" k7 _9 u4 t5 R7 W8 ^1 z 布鲁克·史密斯 Brooke Smith. V% s) X! t/ Z. t! r, ^1 O q7 b; D# P
大卫·奥伊罗 David Oyelowo; V, b# n. W1 ^( }1 N9 t0 l! T
威廉姆·德瓦内 William Devane
5 r& r0 L! S5 o 拉什·费加 Russ Fega
8 t) e( q1 o$ H8 W/ V 格里芬·弗雷泽 Griffen Fraser! E- @9 {& `! N5 f. x) |/ ]/ I8 z0 c
弗洛拉·诺兰 Flora Nolan/ ?; O# V+ q8 ?* u* ~( L' D; b+ |7 P
* N7 V1 l+ }. Z2 B) S1 g! ]
◎简 介 $ M" f0 L& S9 K! ^
2 H0 R) J: M) r 近未来的地球黄沙遍野,小麦、秋葵等基础农作物相继因枯萎病灭绝,人类不再像从前那样仰望星空,放纵想象力和灵感的迸发,而是每日在沙尘暴的肆虐下倒数着所剩不多的光景。在家务农的前NASA宇航员库珀(马修·麦康纳 Matthew McConaughey 饰)接连在女儿墨菲(麦肯吉·弗依 Mackenzie Foy 饰)的书房发现奇怪的重力场现象,随即得知在某个未知区域内前NASA成员仍秘密进行一个拯救人类的计划。多年以前土星附近出现神秘虫洞,NASA借机将数名宇航员派遣到遥远的星系寻找适合居住的星球。在布兰德教授(迈克尔·凯恩 Michael Caine 饰)的劝说下,库珀忍痛告别了女儿,和其他三名专家教授女儿艾米莉亚·布兰德(安妮·海瑟薇 Anne Hathaway 饰)、罗米利(大卫·吉雅西 David Gyasi 饰)、多伊尔(韦斯·本特利 Wes Bentley 饰)搭乘宇宙飞船前往目前已知的最有希望的三颗星球考察。1 L9 p* a! p& k4 T, W
$ Q( J- Q1 K R: a" P 他们穿越遥远的星系银河,感受了一小时七年光阴的沧海桑田,窥见了未知星球和黑洞的壮伟与神秘。在浩瀚宇宙的绝望而孤独角落,总有一份超越了时空的笃定情怀将他们紧紧相连……
6 m) t3 E: X8 J$ b% Q* ?3 C8 ^) T1 ^/ }/ b* E, k% ~" m! Q
With our time on Earth coming to an end, a team of explorers undertakes the most important mission in human history; traveling beyond this galaxy to discover whether mankind has a future among the stars.
+ A7 h7 M( n4 B! l& {9 e( A* O& M/ O% v
/ X4 S7 h: f, O6 r◎获奖情况
8 P. x0 Q1 B$ E6 G, Y1 p9 A
4 ~! I" Z9 i- ~# x& H2 |+ o 第87届奥斯卡金像奖 (2015)
$ @$ E% W, _; x7 i# `, Q 最佳视觉效果
5 Z' y e9 E! Q3 ~: w' [ 最佳混音(提名)
% u& u. h$ {! i$ O8 i 最佳音效剪辑(提名)
2 @! X3 l% M& i x$ s7 u& c 最佳艺术指导(提名)
1 s, f8 R- l9 g5 m+ M 最佳原创配乐(提名)- c% c4 O0 v, }! v7 Q, }0 G1 u
! D: F. R; ~/ J5 J* F1 h 第72届金球奖 (2015)& S7 R9 T1 e1 t7 P
电影类 最佳原创配乐(提名)) J& B; {- I C
% I. A p. k- X* Y9 F# K
第38届日本电影学院奖 (2015) v# R' C4 R z. Y
最佳外语片(提名)
- ^2 E% h8 w8 C/ z" @2 b, [2 w4 Z+ E
第15届美国电影学会奖 (2014)
0 D" h$ o, r u 年度佳片/ t( w. m' x% Y1 |9 t5 o
$ u/ f' i& W- @ Y" ]3 C; ^ 第13届华盛顿影评人协会奖 (2014)
7 s5 P9 E- _( P7 G2 j 最佳青少年表演(提名) 麦肯吉·弗依
, R- b2 ]% ?5 y, S& n0 l 最佳摄影(提名) 霍伊特·范·霍特玛
* c" R( ^1 M2 k. q- C( g$ i; v 最佳剪辑(提名) 李·史密斯
( ]/ H' B; _2 ^5 [9 a: K7 J 最佳原创配乐(提名) 汉斯·季默
3 l" P# s+ Y) A. J& b 最佳艺术指导(提名) Nathan Crowley / Gary Fettis
9 ?% ^, Q- m1 ]: |$ [2 M: ?& J
7 e% M5 p! F4 M6 { 第17届美国青少年选择奖 (2015)% K y$ G6 y) z# t4 @' N6 y
最佳科幻/奇幻电影女演员(提名) 麦肯吉·弗依( F ?" q5 n, r" [8 t
5 s) c- \. C" b. f9 w' D
第1届豆瓣电影年度榜单 (2014)$ L0 d! E8 e' R
评分最高的外语电影" d# U7 j5 S/ E7 \- \% S1 z9 T4 o
最受关注的院线电影(提名)2 f: [7 Y: v) H4 r) V$ O9 O
年度电影原声(提名)0 p4 \% y* C' L. E: R& _- K: x% l
11月最受关注电影1 d' s: D4 d7 s7 I
, w- b0 Y, y) f# c$ m/ C; I 第5届豆瓣电影鑫像奖 (2015)
5 k2 d) H* _5 j' ^7 L7 V6 X3 m 鑫豆单元 最佳影片(外语)
' d r' i" e; A3 x/ C2 r$ l 鑫豆单元 最佳导演(外语) 克里斯托弗·诺兰
8 u( e3 q- ~; o0 ?2 j+ ~, L6 ?6 x 鑫豆单元 最佳男演员(外语) 马修·麦康纳
, c% H; M7 a5 k2 D; I3 f7 d, i: [ 鑫豆单元 最佳科幻/动作片
$ R# M1 P+ f$ H _3 U7 J% ^ 鑫豆单元 最佳配乐
3 n0 X. y( m/ {9 z$ o! N- N& t+ Z7 i$ J
Screens:- s( }6 i, b/ {* W s
Video
$ x- w( a+ j; j9 V: b7 o: LID : 1
3 ?9 p# i, y: z* [) i5 M- KFormat : AVC9 c: q& b1 j9 R9 K" t# ?1 l
Format/Info : Advanced Video Codec
& G6 ]5 n; n: x2 l5 z; T( lFormat profile : High@L4.1
+ k* ~! H; M# B2 ^+ `( q) F' tFormat settings, CABAC : Yes1 X7 V0 g4 {% D% T/ x i
Format settings, ReFrames : 2 frames
9 c0 G9 W# G1 s6 x$ ZFormat settings, GOP : M=1, N=10
4 X& Y# k% {2 T9 w1 ?! f! P t) nCodec ID : V_MPEG4/ISO/AVC' [9 s( ~7 Q; \% r7 B
Duration : 2h 49mn6 m% f: ?7 i2 z p+ `
Bit rate mode : Variable
6 K1 f% }' m5 p2 H% [4 P& AWidth : 1 920 pixels# i( W* y+ v+ t
Height : 1 080 pixels
! u: L4 W) `0 R: K5 N2 [Display aspect ratio : 16:9
- D; q' P& x I& v& jFrame rate mode : Constant: @: b4 v T3 g/ S$ s1 S
Frame rate : 23.976 fps
5 ?4 d: W% w' Q% v" {+ FColor space : YUV
. ^: \1 F' X: _, b, @7 C4 |Chroma subsampling : 4:2:0
# U+ N& f; m6 M: _8 o( z- Z. a& `1 SBit depth : 8 bits
$ r1 u. U" E" Y5 g. s+ {- PScan type : Progressive
% l6 |2 Y" a! ]7 ALanguage : English+ v/ [# v: r: p5 D
Default : No- y: r/ X8 \( H- z% ?
Forced : No+ O) X3 J7 Y- U! h5 j9 s8 i
+ x* x" A0 x1 ] j8 mAudio #1
& e$ E% G) Z/ i5 P8 N/ PID : 2! Z% c, D) ^8 h! D |# C& y' I
Format : DTS7 u9 x8 X2 [7 {+ c6 i
Format/Info : Digital Theater Systems% [. \, m4 D" e4 g0 g
Format profile : MA / Core
, v3 ~2 N& m, b7 j7 g# n0 {Mode : 168 I* B4 R" B1 V" o- p# w
Format settings, Endianness : Big; b$ L! o& Q. ^; \) ^
Codec ID : A_DTS3 a1 q9 p' L. B8 x! f5 b
Duration : 2h 49mn# p6 ~; b" E5 l0 N `
Bit rate mode : Variable! e) h0 h M- h$ m" z2 x
Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps9 S0 W& e+ n4 ~, t
Channel(s) : 6 channels/ T# t1 N: O9 ]! Z g# b2 q8 v' P6 @* n
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE4 L3 F/ V! b/ J8 ]5 O/ M
Sampling rate : 48.0 KHz
A& o. U5 ~2 |7 O$ uBit depth : 24 bits
4 U+ z# v u, dCompression mode : Lossless / Lossy
( z7 W! l( n( ?# p" x: ?4 [Title : Surround 5.19 P0 c8 T E8 F- W
Language : English
: V# {; h5 j, ~/ G* A' [- yDefault : Yes
1 Y% V0 M0 ?$ I" k: b" U6 jForced : No( R1 j' ?8 F% s4 m( F+ O. T$ a
& e% h: H3 }1 N- D4 UAudio #25 B; D; U2 i, |4 K+ e& R# g: I
ID : 3' d" x* @. K5 ~! H; S/ \6 D' f0 o
Format : DTS
* v' ?; ^4 R, [) f4 B( }! sFormat/Info : Digital Theater Systems
1 a4 U1 H# ~6 x8 ~' E- ~1 nMode : 16
" c9 _, B8 d. V) v3 \. j" iFormat settings, Endianness : Big
' @/ k! ]6 g: x% k2 YCodec ID : A_DTS
- n6 {& i5 W3 y$ c D/ d: i4 lDuration : 2h 49mn
" ~/ z/ T& r' r6 iBit rate mode : Constant
4 x# T& @: s* \% b6 ZBit rate : 1 509 Kbps- c4 E8 [2 T& W* {
Channel(s) : 6 channels
( L* @7 j0 q4 j! D; W& [Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
" w0 z, a% z4 f+ R2 Y( ASampling rate : 48.0 KHz
- r5 ?1 j- o oBit depth : 24 bits, \. N; c+ |0 y
Compression mode : Lossy9 c. X( e G* o5 ]; B* g
Stream size : 1.78 GiB (4%)
. u2 X9 d5 O* @, D; mTitle : Surround 5.1
8 ^- c9 F, F+ k/ h% {& r! JLanguage : English1 [( q! @+ M" |+ x& V8 R# ?
Default : No
: ?( |- M E7 h! _Forced : No
' ^) N6 H `0 o, d" x! p) N+ D7 B$ ^1 D) E" k) x& ?2 Y
Audio #38 x! v- c4 y% f8 a+ i% j+ u
ID : 4
! b9 W8 J: S7 QFormat : AC-3
& Q/ |5 Z) Q7 Q0 p' UFormat/Info : Audio Coding 35 ^. w$ k6 x1 d" f
Mode extension : CM (complete main)
5 a8 I0 }% |) eFormat settings, Endianness : Big
& A( ]- \: }2 A5 q! LCodec ID : A_AC3
4 _4 Z5 C3 k" _& e [- N+ e8 eDuration : 2h 49mn: d" q; c& ^" v2 ]
Bit rate mode : Constant
5 P: ^2 L/ V# h ]* zBit rate : 640 Kbps
8 p- K5 S, W7 N! ^Channel(s) : 6 channels
6 ?% v+ g! p5 S( z* P; V! P: XChannel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
0 U: ~: {" s/ c5 C& q! U0 _Sampling rate : 48.0 KHz
# u' t/ s" g$ y5 OBit depth : 16 bits
/ v4 Y# C4 {; ~4 w5 p- {Compression mode : Lossy
/ n( h1 Y( G5 X& b% L0 a* ?Stream size : 774 MiB (2%)
4 O8 X4 V) W% u0 x# o9 B/ L1 rTitle : Surround 5.1
# L8 n1 S. o* b- V7 N) JLanguage : English+ G W, N w! J5 O
Default : No/ F0 ^, Y4 M" x. I+ P) W5 R" a
Forced : No2 W2 C- \% P7 z: L
( ]& n! t( r8 K1 T. U! t; T
Audio #4
/ {( Y' }( _' }% K) CID : 5, X; N4 L3 z9 A7 J. h S
Format : DTS# l* ]" Y1 t6 |9 n% W
Format/Info : Digital Theater Systems8 p8 ^9 _; h, R! _3 a8 B
Format profile : MA / Core% ^" _+ T) K% L1 B
Mode : 16 ~) k7 X3 |: D. b' ~
Format settings, Endianness : Big5 g: g6 [7 D5 `0 f" p0 N1 d3 U. X
Codec ID : A_DTS! P/ S9 h* N# V5 L0 r
Duration : 2h 49mn
7 o1 }4 _0 E( e2 \Bit rate mode : Variable7 L4 H4 `* ^; ]5 C/ [
Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps. f$ C( M! X* v# W
Channel(s) : 6 channels: l9 Z* _+ t/ E5 C! V5 K
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE$ h3 D! }& H% @( @7 y% W- u8 d, t
Sampling rate : 48.0 KHz1 z* @8 D5 o4 n. i( [
Bit depth : 24 bits/ f% d0 w9 W( \. L4 A5 O
Compression mode : Lossless / Lossy9 n( `+ A: X/ z6 b0 F: h6 s# D7 J
Title : Surround 5.1
) T! U I! |% w% vLanguage : German
$ q* b% E5 E: l) H" Q ~Default : No
+ \ M# N, X a5 G- j& E, ]7 YForced : No
. [' k& K) n) ? }9 F, f( [% V
! _+ ~' `! F# eAudio #5! j% F+ w+ c! B- }% g+ i, Q
ID : 6: ?# c0 f9 H* v
Format : DTS. o0 ^" W% a- i9 I& X# k& H
Format/Info : Digital Theater Systems
8 g- p. g* c) N0 b9 N( V9 lMode : 16' N0 @% Q3 [- ~. s. h
Format settings, Endianness : Big6 [2 ]/ ~5 _+ \; G: l+ L
Codec ID : A_DTS4 D& L" Y" }3 `# w8 v
Duration : 2h 49mn
3 p+ x; Z% o' E' l; g+ oBit rate mode : Constant4 J" L, A* _# Z3 a( j) `4 t
Bit rate : 1 509 Kbps* g4 b0 ~- \5 j6 y* f* f+ J. o8 B
Channel(s) : 6 channels
- S& @( y5 ]0 E9 z8 G+ a' X, dChannel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
3 `2 c) i1 |5 e: b# k3 ?Sampling rate : 48.0 KHz) z, x# Z' j2 c
Bit depth : 24 bits K' o* f9 G1 w3 z, i. ]
Compression mode : Lossy! _6 \4 c9 l/ |
Stream size : 1.78 GiB (4%)) q: [9 R" M4 [$ Z" h
Title : Surround 5.1# z8 ^4 W$ r( P3 h, {
Language : German
5 \+ M1 w7 m. r0 CDefault : No
5 g( R) I2 {. lForced : No
+ I% o) ?7 Y2 h+ L8 t
1 Y5 s$ y, ~+ sAudio #6
- J; v' k0 v3 v) @: c6 l, H GID : 7
8 x' j) F( T4 y: J4 _& J ^* xFormat : AC-3
* i+ g# W o' p( q, j* V1 p4 BFormat/Info : Audio Coding 3
! _0 C4 H* d. M6 @+ q8 DMode extension : CM (complete main)+ n* A! M# I6 M& ~
Format settings, Endianness : Big
9 W& g% d" t7 Q3 u5 @2 PCodec ID : A_AC3/ A$ A. D+ x: V+ {% \# a3 B" L
Duration : 2h 49mn
( G" @/ k- r2 R+ ^Bit rate mode : Constant; ~# J7 @/ t& O
Bit rate : 640 Kbps
9 E" M9 I* f4 h t: m* p E! zChannel(s) : 6 channels) q+ l) K* O1 H" H# Q+ ~5 q7 l
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
" c: g, c2 A3 PSampling rate : 48.0 KHz, d2 m% `1 I2 t# g a# H4 |( b
Bit depth : 16 bits
" K4 X; ^- n5 [$ nCompression mode : Lossy- x9 r# ~$ n! B! f. \7 \+ Q k
Stream size : 774 MiB (2%)% w+ Q7 r. w8 V$ j( Z& b
Title : Surround 5.14 ]3 Q$ D) T1 M! k' K. N* N
Language : Spanish
, q: |: c- C+ f( c% CDefault : No
/ N% T7 }4 {. L) t' zForced : No
3 f! R6 ^' ?& _+ C/ e( i
5 |! ? I% |5 }( \Text #1* X j- G J2 Q' d: Y9 i
ID : 8
8 a' A0 R" t5 t0 Q; FFormat : PGS- w& N c9 ?+ G0 m, T9 ~) `0 C
Codec ID : S_HDMV/PGS9 b( {$ n: e6 u ?0 o5 |
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 g* w. m6 N$ O/ o. t. q6 L, ZLanguage : English) S Z# X( ?, u! _/ _% ~* t
Default : No
. v. P1 K7 ?5 [- oForced : No
8 s9 h/ I& q V
- [5 i5 ]0 n5 ~Text #2" ^& V. Y+ D8 o0 O1 t* f/ y
ID : 10
! I" R# ^# Y0 ~) {Format : PGS
) C6 b9 n8 J) [; P( pCodec ID : S_HDMV/PGS
8 t) H7 d0 k/ |# C! c1 \Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ u. [; [, Q. P0 s# X% r+ JLanguage : German
7 `" o0 `2 Y2 D, aDefault : No2 j/ P) y0 i0 Q8 d# G- F
Forced : No F" |. i) }/ {1 m9 ^0 {
- p4 v" T3 i$ G; C
Text #3
8 h( i) w! z- W) L- ]: HID : 12- f a9 [' q% J$ k+ h
Format : PGS
; x7 S! g8 r7 F8 HCodec ID : S_HDMV/PGS
* ]: r% P9 O9 U. \1 nCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ v1 ^3 u G8 O9 F
Language : Spanish
; @0 z1 Q7 D1 A6 ^# mDefault : No" v- i! c' b% U9 ]
Forced : No& V* V% b$ F6 x
, i O/ k4 e: ]- ?! Q& Y, q4 ^Text #4
/ c! ]( R$ S5 K( W* K# QID : 14
! o5 T6 W9 H3 i$ PFormat : PGS5 i9 @0 ?8 N1 q% [& c
Codec ID : S_HDMV/PGS5 L; r$ B/ J: V0 d1 z" i
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; m4 t( U* R0 K; b* i( w6 bLanguage : Danish
0 D4 D* ?2 l3 E. O- _& L% k3 ]! nDefault : No4 I* m+ f/ c1 ^% ^
Forced : No
: k. b" W. ?# O) E3 K# t3 a$ O) O7 e# P2 u* O5 o8 Q( {
Text #5+ \+ N" e1 q. }& Q8 t1 ~2 l; {& V
ID : 168 E2 n8 C3 U- t4 b9 \; U9 s
Format : PGS9 K; y. B; S0 d; N2 A8 K: m
Codec ID : S_HDMV/PGS
: m& m T" G! D/ P$ OCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: ~/ S8 ?% S5 \Language : Finnish" E V9 s" l; J' N
Default : No
( I, @! I3 H! s+ N7 t/ G* o- q; m; RForced : No$ e/ m: r6 j s1 Y- m% q% s& m& U9 W
! q. G x$ b1 UText #62 x1 p" V6 J( [9 F
ID : 184 j# s; M% P# _0 _4 }- N
Format : PGS
" Y5 s' X6 a d+ W9 ^' ~- X3 yCodec ID : S_HDMV/PGS' C9 m8 @5 }; B- ^ \2 M0 d
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 w' X, M- t! b r9 u4 a. `' nLanguage : Icelandic. s( f! D5 }+ w- F( \7 o
Default : No
& g6 Q# ?0 c4 IForced : No
7 j+ S8 J2 y. I$ w2 i- a1 F; N3 S; A7 n4 k4 p( x$ r
Text #7# }" F6 k* V; W: _ i! H
ID : 20
0 ^$ U; I% i( B. G2 WFormat : PGS
7 K6 }. ~$ Y; ]Codec ID : S_HDMV/PGS# O% P# _- \5 i' M
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ B2 H m2 v" M/ R# cLanguage : Norwegian
+ s, C% \- v0 |+ bDefault : No* X# g, L- y" g+ ?, z7 Y6 {
Forced : No
0 O- v$ B- I/ ~5 ?& j, T# W, B+ x' F' q' p: D; t7 l
Text #8
) o u1 J! {& p# T* N6 P# iID : 22
0 j1 n- W6 A. Z o- c0 ?Format : PGS5 k# m5 M; d" @5 L7 k, }
Codec ID : S_HDMV/PGS
% l0 k5 d# e- P& [: NCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) R+ U$ q' }. I; i: x6 v
Language : Swedish% w8 X7 B1 D( u. A( X- ~/ Y
Default : No
7 Q6 ^" k& I; l2 O' rForced : No
+ B0 U; y7 M% h j" L; Z6 e2 \! C- j" T
Text #9
8 M9 o( n" }) m6 ^) F dID : 24
. ?2 b) E2 I8 D# R4 r1 J$ w$ ?: ~6 bFormat : PGS8 u/ {+ c' e& `* W" V6 C+ d
Codec ID : S_HDMV/PGS4 G' K" F' _8 _' J9 Q5 b
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ d3 l! M( c+ G6 z/ Z+ A+ m4 c
Language : Spanish
6 g. `: a, S+ N2 }2 m0 i3 Z& ODefault : No, y' m" _- q. [+ Z! R# e
Forced : No
" H8 q& \7 k0 [ d6 }
# w: }. p4 c: G; ]$ ~) W. \Menu. t. u+ E2 l1 Z+ n0 `/ _" n; \& T
00:00:00.000 : en:Chapter 01
" b$ G% R5 V( e- h: j7 v00:09:35.283 : en:Chapter 02. g( w1 p8 E/ I6 F2 G, d& N
00:17:12.281 : en:Chapter 030 e0 z2 t( m& p. N
00:25:00.707 : en:Chapter 04
( P# r3 C9 g- b00:35:45.101 : en:Chapter 05
5 |: S+ F; n2 ~+ p* y* \00:42:16.825 : en:Chapter 06
6 v& [4 d( |% j00:50:19.558 : en:Chapter 07
9 H. ^7 \. I; W; b' d" h00:54:47.784 : en:Chapter 08# h7 Q: F7 u+ x+ N
00:58:59.369 : en:Chapter 09 T/ K" J: G. D7 t
01:06:14.971 : en:Chapter 10
3 x5 C, k& O7 s1 ]$ c01:17:28.018 : en:Chapter 11
2 U }: r4 [6 Q4 D01:25:31.960 : en:Chapter 12( L' e( n/ m9 h% w
01:34:31.957 : en:Chapter 13
3 p2 G$ \7 r3 _01:46:14.659 : en:Chapter 14
5 n$ t: l% H) |0 |01:55:34.510 : en:Chapter 156 A$ H3 Z% s+ W5 H, c& w
02:02:14.327 : en:Chapter 164 U/ V7 e) v% _/ ~8 c5 `
02:12:56.802 : en:Chapter 17( N0 b6 G S1 E5 |* A: Y+ n
02:20:53.778 : en:Chapter 187 K) V5 N# L% g! r" R, Y {
02:35:12.052 : en:Chapter 19
' X5 _. L7 s$ B' e' S. X02:43:59.830 : en:Chapter 20 Screens:
# H' M5 a# {; E/ A' J+ vVideo
* b4 z) j5 p' g) jID : 12 E3 Q& P) L+ Q# M
Format : AVC
2 T/ f, u/ {. P3 p! L4 y8 [Format/Info : Advanced Video Codec& J, i: p* ^( D# W+ _' f5 t4 m
Format profile : High@L4.0( U; T7 t; W6 Q+ c5 p3 S5 _8 J
Format settings, CABAC : Yes
$ ?! }5 ~6 q SFormat settings, ReFrames : 2 frames
2 S! \9 [( w6 t, Z1 e# pCodec ID : V_MPEG4/ISO/AVC) w7 g. ]3 z$ h% A" q5 [
Duration : 50mn 20s
* l$ Y |( Z4 Y& l& r; mBit rate mode : Variable
( G8 P" l" P% F) ~- o6 X$ u9 QBit rate : 18.6 Mbps# U$ }2 i8 V4 R7 u5 [
Width : 1 920 pixels
: n: n0 Y1 L* \9 ?$ U7 sHeight : 1 080 pixels) ^7 J9 _7 p$ u
Display aspect ratio : 16:9: o& p5 I* i7 \; ?! D5 p
Frame rate mode : Constant
& Y- R" R% x/ E1 Y, p/ |Frame rate : 23.976 fps
' A7 R, ^; G8 }9 Z1 m uColor space : YUV2 L2 [! A) _) a" f+ u/ L
Chroma subsampling : 4:2:0' S. y8 u g0 Y
Bit depth : 8 bits
6 Y6 L, f, ~. R' \# p; xScan type : Progressive
9 q2 t) k& b% o3 aBits/(Pixel*Frame) : 0.374
9 u9 z* e2 o2 ^6 h# nStream size : 6.54 GiB (97%)
/ N- B! Y" o/ \$ M! J- r$ xLanguage : English
2 p' `1 g+ V5 Q+ dDefault : No
/ r4 m& p6 l* |+ b; l% m3 pForced : No; t8 v4 w. u: I, c" m/ Z
Audio. V. J" m& `0 O8 k
ID : 2 ~, K* L* e; |* _
Format : AC-3
2 w; ~! E$ | JFormat/Info : Audio Coding 3# ]0 ]3 Z$ F" R7 j# ?; i3 d r
Mode extension : CM (complete main)) @6 o. ~" g {! E- T7 c
Format settings, Endianness : Big C, |5 `7 N- \4 T7 \9 S9 L% X7 C1 u
Codec ID : A_AC3 t4 } w1 e) `& C* z6 F! d9 j' m
Duration : 50mn 20s3 L9 i0 a5 Y' N& [0 i/ v
Bit rate mode : Constant9 w, H" y7 A+ ? x. t* ^+ W$ C
Bit rate : 224 Kbps, D4 S$ I) }1 J7 C$ o+ b; ~8 v# g
Channel(s) : 2 channels9 ?& D2 R$ h) {4 P* {& t O2 y
Channel positions : Front: L R+ H. @5 E5 e- l9 ?0 j
Sampling rate : 48.0 KHz
9 J1 r8 F" s0 b, A$ \Bit depth : 16 bits& S3 R! z9 U# M1 G
Compression mode : Lossy/ l* C8 m% n4 k4 ~. Z! V$ L4 l/ v `
Stream size : 80.7 MiB (1%)
* [6 J6 q) E' W% b/ z" kTitle : Stereo$ { k2 T" @' B* K' z9 w" }$ U# n
Language : English( H4 [0 q, |7 A N
Default : Yes
1 u: n) {) h2 a4 GForced : No0 G4 n: l* e( d& g1 @
Text #1
* E1 Y4 z7 j: {+ d' R- L8 s' WID : 3
7 e4 r9 s( I+ j% {0 v6 K0 eFormat : PGS
" L4 \ _* C$ N8 D! ^0 }$ FCodec ID : S_HDMV/PGS8 p. i+ I! o+ w$ k3 t
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# k5 B+ p m, m4 o* [$ BLanguage : English$ v" S# [; _9 a; p' V0 ~ c
Default : No. a; j& w: m( ~ t# N+ W" c
Forced : No
% T# z2 c3 ~% r$ rText #2
1 I S; m' U% p) HID : 5
0 T) }3 Z. {& I7 G) l4 ?Format : PGS
" p& n5 x7 {" jCodec ID : S_HDMV/PGS/ v4 P+ m# Y: O- K0 u/ U
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. A* E, l6 C+ p/ ^) y$ c. K
Language : French
/ j9 A4 L5 ?3 R# gDefault : No! a: z+ c: k6 ?/ i, k5 x, P
Forced : No1 f1 c9 {: g2 y/ J$ H4 f( P
Text #3
1 V) m& e; H4 k! q& H% A+ pID : 7* L4 m* o8 Y# {. ~
Format : PGS
5 X: Y7 f5 v: I) `Codec ID : S_HDMV/PGS
0 M8 O, @6 t5 S4 z5 z8 |- q% t+ J5 ?Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( s. H* J1 S9 B- u Z% X: }4 NLanguage : German! Y/ G8 w& Z$ A- q$ x: K% F
Default : No
5 }- W3 h, s2 x& f" kForced : No
& F# `! U: J1 k( N, d, f+ `7 {Text #4
5 I& o6 ?* t; `6 T5 O" MID : 9% M* T' c- B& v$ i& e1 w M5 f
Format : PGS2 g3 D# u4 z( `' p1 C" o1 t' b7 L
Codec ID : S_HDMV/PGS' J. ~ Q- t+ H# d" `
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
" E" E2 V& V- ZLanguage : Italian G$ A% _0 c" _0 p4 R8 }' ?7 R
Default : No' V3 Y, g0 t# c- `
Forced : No
$ @. Z1 j J. `6 C3 }0 uText #55 v2 g% ]! \3 Z0 E/ }: B
ID : 11
' c- J9 B6 P- b* h+ D6 RFormat : PGS
& W! X6 t$ H' c3 F, ]( v4 ~% XCodec ID : S_HDMV/PGS
4 n+ x5 w$ m( Z+ U ICodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ \+ b5 k6 Z3 t$ ]- h. q& tLanguage : Spanish( }& r' @2 K+ l' W" A) J: L0 C3 H: x
Default : No
) S9 A2 R, j6 t% g. UForced : No
$ z0 F/ r( M% [/ d5 f' OText #6* R2 N, G1 h5 T" V8 ^
ID : 13& B# K7 ?5 c: \" {
Format : PGS
6 }( a7 n2 B) F. K: P) z `Codec ID : S_HDMV/PGS
7 _. Z/ D' v) I4 k6 Y$ J& [Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 u( U1 S# |5 a5 p7 e( j
Language : Dutch
8 m$ Z) B- S V- @; DDefault : No
8 j" k# Z9 x! ]Forced : No
3 G/ ], C% _7 HText #7+ Q3 R6 y: Z* q* L3 w
ID : 153 s% P0 a0 e0 w
Format : PGS& j2 f' @/ F! }8 B* M; e7 i" K1 I) B
Codec ID : S_HDMV/PGS) |" T4 S! ?+ P
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' A3 L. G8 s8 \( z) a5 q; V% w) m0 XLanguage : Chinese3 F0 }: K' z1 }8 r* b$ M
Default : No
# _: ~2 W9 V. n0 V! C# DForced : No
. x, U6 }5 X1 [# Z# MText #8" _8 J) {5 j5 Q3 H" e/ |. }9 i
ID : 17
/ e' Z( K+ b9 V) H: q5 I) fFormat : PGS! ~2 R9 @: e* e; k6 ^) N
Codec ID : S_HDMV/PGS4 l) ]: x; R5 p3 u- G7 J
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; o8 s, i9 t8 d2 g9 cLanguage : Chinese
! V0 L! d& s9 wDefault : No# }, b @- t7 |: E+ h. w+ q$ @
Forced : No2 d1 K& R$ |. t
Text #9
4 F; Z2 W4 i* n L" UID : 197 p- f# R$ P5 K p4 i* g
Format : PGS7 g( N2 o9 P, V8 [0 B7 G/ J4 i% k8 H- Y
Codec ID : S_HDMV/PGS
. @$ {) L+ V( ^4 L- WCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( Z6 B: _1 ?; K: P. ?! |Language : Korean2 ?" r4 t C/ Z/ W" m$ X$ S* Z
Default : No: [, o F8 j, c6 g: U0 a: ]/ Z
Forced : No. T/ P8 b$ [+ {' s; j7 {4 ]
Text #10
$ |. u4 r3 G4 g0 v7 AID : 21$ k; i- M% M- r6 ?- n* j
Format : PGS
$ z6 v1 K) I7 K/ s; T7 uCodec ID : S_HDMV/PGS' }" a! Q( B6 N
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' w% h& S# f" Q3 r, j; f& bLanguage : Spanish7 s8 H3 W7 g( e; e, L
Default : No
' e. I! \4 q" FForced : No5 P. m0 F4 P* ?3 V9 D9 N
Text #118 Y# F2 }5 c% }* A' m6 [& s% Q
ID : 23" I' I' g7 `3 g8 v
Format : PGS* Q! {* ~0 C9 m
Codec ID : S_HDMV/PGS6 t2 D0 Z. a, r' n+ v8 K. H. Q
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 Q; |0 S# S; {! x$ ?2 k
Language : Portuguese4 N8 t/ H8 V- q, x
Default : No" p9 r! R C$ d' q
Forced : No
( @ X6 c/ n* k5 G' MText #12
8 a* u2 W) s3 w' W) rID : 256 n# C* V0 F$ s# T+ N
Format : PGS2 d" g X# ?6 e4 w; b1 C) x) v
Codec ID : S_HDMV/PGS
% {0 \0 E2 _" }' f" RCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& A0 f5 n; D. ~8 f( @& OLanguage : Czech
9 d( v8 i3 A8 ^# j; s/ u2 d) ?8 ODefault : No8 G# g! q. J! s- ^! U- U) P
Forced : No
5 e# `# ~- z1 K5 pText #13, U+ ~. r; o5 k' [
ID : 27% ]& ]4 ^. O2 f0 m9 y; P* `! W! G
Format : PGS
' F9 X0 w8 `3 |4 E4 {6 l1 s5 F7 XCodec ID : S_HDMV/PGS
6 W7 ~- N( b6 }: s2 _Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. u* b: N- k+ E. H: f1 @3 h" z
Language : Greek: i. y8 D0 J4 \- k. r7 R
Default : No
# `& q$ z# S$ ? F' ^Forced : No* a1 G7 n# j" W- w" K
Text #14$ b% L1 f1 y( f, I0 r" _
ID : 29; U' H2 l4 _1 w) [! x; Q
Format : PGS5 z! C$ K+ _$ n6 p# a0 T |: E
Codec ID : S_HDMV/PGS
, _9 C2 }# _4 c5 c7 k" x5 @Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ t# W5 i" Q* h* a4 |0 h
Language : Hungarian
. b! V2 x5 _' ]" P' rDefault : No$ R/ S' A4 J( {/ b
Forced : No
, P0 G, ]& o" @; ~, z7 C9 MText #15
r Z. b* g. H' ^) t! {ID : 31
: i' l% L2 A. A+ GFormat : PGS
- H2 f, ~& x0 R$ OCodec ID : S_HDMV/PGS. ]* T% Y4 \9 a! f
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 h3 \" H9 j [: Q, } _6 a9 V N
Language : Polish
0 P8 X3 E: W' |; m; }- r+ {# _Default : No
' b5 A9 I! r; b* { K; ~Forced : No
/ \+ L1 ]8 {# z6 E9 y0 T% ZText #16
/ Y4 C8 Q# t6 Q0 e. a0 ^ID : 33
* X3 T$ W: m# D1 L" K7 TFormat : PGS
* B/ r$ x. _; C9 J( c* sCodec ID : S_HDMV/PGS
7 @; D' _9 Z( |# WCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; c& B; L* m3 X7 ?% K9 p1 vLanguage : Portuguese/ `* P; _7 R) c2 g
Default : No( O1 P! @* A$ I" j
Forced : No6 x; E# {0 ]8 |6 J$ d! M
Text #17% j3 X$ N( g4 S7 z, j9 G
ID : 352 M/ t! t) U9 h2 X
Format : PGS& D- @; z: r+ o) z7 l
Codec ID : S_HDMV/PGS
2 ?0 A) v# m2 Q' O2 VCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ a b0 U! @' `; d, F
Language : Russian- G/ ~( z/ ^) {: I) e
Default : No+ K1 y- G4 s$ d& R2 f
Forced : No
# d5 L# X B6 _, f( _' }Text #18, Z1 b: O7 {4 \, S% W5 t
ID : 37& C6 I4 t. y- R# n2 {/ B
Format : PGS
. w; C5 \7 x( w6 ~$ R. E! h0 NCodec ID : S_HDMV/PGS/ I) X4 g! n# J' _& N( A4 s
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ k8 i' s! o9 o
Language : Thai6 u; z' r3 s% E% h) u7 l. \
Default : No; Z) B$ Q% z- Z) q$ N) ?; B
Forced : No
, g8 { Z- f# ^, mText #19
1 v3 A. h1 g8 E2 O1 C$ zID : 392 t9 s" I+ f& S2 ?0 {$ h' F
Format : PGS4 a1 `7 Z# m3 X s% `# [
Codec ID : S_HDMV/PGS4 H6 ]- g3 W. t5 D% b
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 l$ ?. W, W: o; W, b
Language : Turkish
; Q0 |; K9 I9 z! V0 S/ M' fDefault : No
* r5 v- q: U4 O3 F6 H- r9 BForced : No& D, F, }. }' X
Menu
- ]5 W" i" I$ L1 `7 t5 |00:00:00.000 : en:Chapter 01# \ f6 z3 ?# E9 f0 {! y. Z
00:08:44.774 : en:Chapter 02
, _% ]$ C& l1 b, G" Y: t) i00:19:02.057 : en:Chapter 03
( {, B! d( b! c0 ?! y00:29:12.542 : en:Chapter 04
% y: m5 k5 B1 E00:37:43.970 : en:Chapter 055 ~& j$ b. C8 K+ x
00:49:20.916 : en:Chapter 06 Supplements:
R9 B- s' u6 w% K• The Science of Interstellar—Extended cut of the broadcast special.
( L6 u- K" i- V _: _: ]" A• Plotting an Interstellar Journey—Discusses the film\\\'s origins, influences and narrative designs.' { p: L }) G1 x; P( y8 P
• Life on Cooper\\\'s Farm—Bringing Americana and the grounded nature of a farm to a sci-fi space movie.% T& Y- J7 v. u1 g; _
• The Dust—Learn how cast and crew avoided sand blindness, and see how to create, and clean up after, a catastrophic dust storm.
" O' S& U4 _$ p% \- o• TARS and CASE—Designing and building these unique characters and how they were brought to life on set and in the film.
$ ^% i! ?& k% E6 b• Cosmic Sounds—The concepts, process, and recording of Hans Zimmer\\\'s unforgettable score.
/ h" t- B0 v: }• The Space Suits—A look at the design and build of the suits and helmets, and what it was like to wear them.# I( Q$ _+ W" u8 e
• The Endurance—Explore this massive set with a guided tour by production designer Nathan Crowley.
4 x0 T$ P: j. S7 e) M+ G- b• Shooting in Iceland: Miller\\\'s Planet/Mann\\\'s Planet—Travel with the cast and crew to Iceland and see the challenges they faced in creating two vastly different worlds in one country.
9 b+ Y+ Y! F0 L• The Ranger and the Lander—A look at the other two spaceships in the film.
8 r% r9 W+ t3 j k; f" ~# I5 f4 {• Miniatures in Space—Marvel at the large-scale models used in the explosive docking sequence.
( G1 X( A2 U# ~. b# ~• The Simulation of Zero-G—Discover the various methods that the filmmakers used to create a zero gravity environment.
8 h& C+ [2 E+ [7 X9 j) l• Celestial Landmarks—Explore how the filmmakers used practical special effects informed by real scientific equations to give the illusion of real space travel for both the actors and the audience.
n4 _2 K4 S( O) d& {• Across All Dimensions and Time—A look at the concept and design of the Tesseract, which incorporated a practical set rather than a green screen.
( R+ k) K3 q$ @7 ]/ L! ~• Final Thoughts—The cast and crew reflect back on their Interstellar experience.$ Y! Y) B8 `" r, e& b. n7 P( @
• Theatrical Trailers8 \* O; P& }: l; s( [
|
|