- 积分
- 63904
- 经验
- 23091 点
- 热情
- 13296 点
- 魅力
- 4122 点
- 信誉
- 6584 度
- 金币
- 265 枚
- 钻石
- 185 颗
- 蓝光币
- 0 ¥
Post Share
- 金币
- 265 枚
- 体力
- 27068 点
|
A team of explorers travel through a wormhole in space in an attempt to ensure humanity's survival.
% h; L: u* k8 |9 ]/ g+ s) ?! e/ @# c, K6 ^& `( A. l& V, h0 U
, Y) s* g8 v$ A R# e1 V( z
2 z9 @1 h/ S D/ c- Z7 ]$ E: v
; _7 U% K1 e& Z9 b; b◎译 名 星际穿越/星际启示录(港)/星际效应(台)/星际空间/星际之间/星际远航/星际& [( K6 U' ?1 A% ~
◎片 名 Interstellar / Flora's Letter$ {3 }1 w7 N& l' K( \
◎年 代 20142 t6 |: f1 N1 D; a
◎产 地 美国/英国/加拿大/冰岛
3 Z1 Y2 V: S1 r" a& P b# n" k◎类 别 剧情/科幻/冒险2 e' @: E! E9 U; P5 C% S# u. w9 W4 M
◎语 言 英语0 E6 R. ?+ \) |, V* s- _7 F g A
◎上映日期 2014-11-12(中国大陆)/2014-11-07(美国)
/ B8 K4 P* j8 h9 C% b7 c6 [2 v◎IMDb评分 8.6/10 from 1,350,194 users
- ~( N- a' l; C9 a, @- k/ ]$ Z◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0816692/
# x& O% }8 n( C' |◎豆瓣评分 9.3/10 from 929,149 users
* Q5 E1 r4 @9 J" z) K◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1889243/) @( W# |4 g) ~+ K4 w( v& x# B) u+ w
◎文件格式 x264 + DTS
3 H/ Y4 a+ w' s0 d& q8 n◎视频尺寸 1920 x 1080# W2 d7 i2 [0 d8 K3 s
◎文件大小 1DVD 42.71 GiB & 22.84 GiB8 D9 T* `+ ^/ X* n- A& M8 P+ D0 X% k
◎片 长 2 h 49 min
! K+ l& ^! x" T, U+ D. d' N◎导 演 克里斯托弗·诺兰 Christopher Nolan# I% |/ s) X* U5 n6 G4 w* ?+ Y8 g
◎编 剧 乔纳森·诺兰 Jonathan Nolan, f2 i# c" g/ _8 z" C2 ?' R
克里斯托弗·诺兰 Christopher Nolan7 |/ O. x$ V, i4 L8 ]
◎主 演 马修·麦康纳 Matthew McConaughey
) o5 e6 W; [: [ g/ R* y& B 安妮·海瑟薇 Anne Hathaway1 X2 B, X) N: l
杰西卡·查斯坦 Jessica Chastain
8 P: T0 J# M( ]; M3 p' R: A 卡西·阿弗莱克 Casey Affleck
7 k4 w0 d. Q3 \% l) E 迈克尔·凯恩 Michael Caine
6 A5 @2 @( |) l4 P& n 马特·达蒙 Matt Damon+ l+ {! Q* q1 P
麦肯吉·弗依 Mackenzie Foy+ j. U- Y3 ^/ O" s8 |) O
蒂莫西·柴勒梅德 Timothée Chalamet
. E5 Z1 C5 y! Q$ J4 r 艾伦·伯斯汀 Ellen Burstyn
( |3 E/ C" b* A( I& P! | 约翰·利特高 John Lithgow/ H# D' G) b g1 k5 R
韦斯·本特利 Wes Bentley
% ? Q9 ]; J& v/ [- x1 v4 A& ] 大卫·吉雅西 David Gyasi, Q3 c" ?& Y3 W" E' u0 z5 V5 K
比尔·欧文 Bill Irwin
% v6 Y2 {% w, s0 Y 托弗·戈瑞斯 Topher Grace( m! \; s F/ T
科莱特·沃夫 Collette Wolfe
! |6 L7 @6 z0 T/ n( V' x2 O 弗朗西斯·X·麦卡蒂 Francis X. McCarthy
& Y7 n7 N, I( J 安德鲁·博尔巴 Andrew Borba
, o5 l( e W6 o 乔什·斯图沃特 Josh Stewart
+ {$ F% @$ M3 R0 G3 o 莱雅·卡里恩斯 Leah Cairns
/ y% q% `9 \/ ~8 D) q 利亚姆·迪金森 Liam Dickinson) l$ z( {" y T1 H& `+ L" B
杰夫·赫普内尔 Jeff Hephner! |" ~) a, W7 Q6 J8 R* \9 x
伊莱耶斯·加贝尔 Elyes Gabel
4 z- V' [6 [! J: n) H6 F, u 布鲁克·史密斯 Brooke Smith; a* Y; z, t$ {7 \3 t
大卫·奥伊罗 David Oyelowo' I# v" p, O1 W2 b$ f6 p" u
威廉姆·德瓦内 William Devane
5 H, r* {) p; v8 o; \ 拉什·费加 Russ Fega
$ B' Y' B9 F* r/ ?6 B3 L0 g 格里芬·弗雷泽 Griffen Fraser8 G( n) y6 b4 o2 \1 |6 K% }1 [& A2 i
弗洛拉·诺兰 Flora Nolan
6 j$ x! ]+ x8 p# [9 T+ ]4 D1 x2 G9 U
◎简 介 2 I- l& P2 E; p
$ w, u5 d6 Z7 w9 l( P2 k 近未来的地球黄沙遍野,小麦、秋葵等基础农作物相继因枯萎病灭绝,人类不再像从前那样仰望星空,放纵想象力和灵感的迸发,而是每日在沙尘暴的肆虐下倒数着所剩不多的光景。在家务农的前NASA宇航员库珀(马修·麦康纳 Matthew McConaughey 饰)接连在女儿墨菲(麦肯吉·弗依 Mackenzie Foy 饰)的书房发现奇怪的重力场现象,随即得知在某个未知区域内前NASA成员仍秘密进行一个拯救人类的计划。多年以前土星附近出现神秘虫洞,NASA借机将数名宇航员派遣到遥远的星系寻找适合居住的星球。在布兰德教授(迈克尔·凯恩 Michael Caine 饰)的劝说下,库珀忍痛告别了女儿,和其他三名专家教授女儿艾米莉亚·布兰德(安妮·海瑟薇 Anne Hathaway 饰)、罗米利(大卫·吉雅西 David Gyasi 饰)、多伊尔(韦斯·本特利 Wes Bentley 饰)搭乘宇宙飞船前往目前已知的最有希望的三颗星球考察。
' c* ~- C; \! E4 Z( @& L2 ] T% `5 b4 i4 Q) I* ^% J. y' G- `/ a+ g+ e
他们穿越遥远的星系银河,感受了一小时七年光阴的沧海桑田,窥见了未知星球和黑洞的壮伟与神秘。在浩瀚宇宙的绝望而孤独角落,总有一份超越了时空的笃定情怀将他们紧紧相连……
# u9 @; Q8 @4 [% J
9 z& r0 X3 o5 |0 H, \& j0 E With our time on Earth coming to an end, a team of explorers undertakes the most important mission in human history; traveling beyond this galaxy to discover whether mankind has a future among the stars.3 R! d0 W) Y/ a* v, K
{% R) a& I& k, b1 R
◎获奖情况8 o$ }) N5 q6 x) I
& H0 Q* w4 w+ E2 M8 {' u# C 第87届奥斯卡金像奖 (2015)0 b! x' b0 l* H! T9 L8 w
最佳视觉效果
" r/ M) ?4 A- r8 B0 z 最佳混音(提名): _4 ^4 _& `. X
最佳音效剪辑(提名)
- r% c. k+ n+ ` 最佳艺术指导(提名)! [' u, n3 l: [* H/ G
最佳原创配乐(提名)# w# A# K) R1 S" t8 N0 b7 z; }
! u- m. o$ k( B2 D' T/ h
第72届金球奖 (2015); o" c5 C/ q: F9 Y+ f
电影类 最佳原创配乐(提名)
! J+ z% I9 ]; V5 K% ?3 _
- C9 p" t- h r" R9 H# \ D 第38届日本电影学院奖 (2015)$ n. ~# V" B/ T. j* _$ ~5 L
最佳外语片(提名)
' U- q9 l- J: c
* Q% P3 T2 l0 V9 { 第15届美国电影学会奖 (2014)
7 k* L$ r m" o; Z: Q# d! x6 O) b) K 年度佳片9 _+ Z) s4 J- W; h" m
5 a- V1 ^+ s8 a" g 第13届华盛顿影评人协会奖 (2014)
) P. Q$ m- t( c, E4 D4 z 最佳青少年表演(提名) 麦肯吉·弗依
3 s1 ^: G( m; o$ V1 O7 b 最佳摄影(提名) 霍伊特·范·霍特玛
: z9 J/ p- Q, r9 K1 F 最佳剪辑(提名) 李·史密斯
$ h7 b4 E2 y4 S* p& _5 }9 x& a5 q 最佳原创配乐(提名) 汉斯·季默/ V& N6 d- G* C# x+ c- A. I! s9 `
最佳艺术指导(提名) Nathan Crowley / Gary Fettis
5 s) S( L! C) G* n- S& V
2 m! X1 u6 o& [+ L* f7 E" r2 L 第17届美国青少年选择奖 (2015)
! O" j3 F- W4 q* H 最佳科幻/奇幻电影女演员(提名) 麦肯吉·弗依! k, M U, y! ^4 A& ?
5 I5 G2 \1 o1 {$ b& p8 a) E
第1届豆瓣电影年度榜单 (2014)0 S- P, C, T/ y
评分最高的外语电影& h% Z$ s2 C. i! f$ J
最受关注的院线电影(提名)) D# b# k" c6 t4 G! w
年度电影原声(提名)
( l# y8 L1 @8 V& i5 S; b 11月最受关注电影* i/ M J, A5 X8 p' ]+ f
: L1 \+ J: I+ _4 Y' q( v8 z
第5届豆瓣电影鑫像奖 (2015)
; x, V6 u9 @* N9 _; B6 Z8 v 鑫豆单元 最佳影片(外语)
6 B r/ N; Q/ z8 F% p 鑫豆单元 最佳导演(外语) 克里斯托弗·诺兰
8 p/ [; L' D5 c 鑫豆单元 最佳男演员(外语) 马修·麦康纳+ M. z- |7 y- `7 T @$ l4 \
鑫豆单元 最佳科幻/动作片8 ]1 x8 N3 s5 G# ?
鑫豆单元 最佳配乐8 e7 P6 _+ G, L' H1 y t! \
' p) l$ Q, ~ O2 z$ k4 NScreens:( C) z9 G# p; e- ~+ ~5 k3 u' D- a
Video* b! q$ l( U4 G/ w$ A
ID : 1( p; v5 ]" d7 X- d& f; K2 |
Format : AVC
" k* g M% O) k2 nFormat/Info : Advanced Video Codec: q/ V0 B% y% ?5 z4 m8 M
Format profile : High@L4.1* n" s/ Q9 ~3 Z2 W+ E" e/ g" K
Format settings, CABAC : Yes
! }, E( e6 Z j4 kFormat settings, ReFrames : 2 frames7 u# d3 _9 s8 S/ R
Format settings, GOP : M=1, N=10$ @1 J/ s6 Q6 _9 K
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC% b8 ~. k- S0 V5 U! u w
Duration : 2h 49mn
# O5 G1 w) i- A4 R7 ~& A3 k- LBit rate mode : Variable( O# w3 ~* P8 ?' B& V
Width : 1 920 pixels
" ^' k$ v# E5 @5 z# ~Height : 1 080 pixels
% f1 W4 k8 b r* fDisplay aspect ratio : 16:9) e/ K% x# C- K$ {5 j
Frame rate mode : Constant2 s6 l4 f( B! I5 R7 ^- p
Frame rate : 23.976 fps
7 D) _4 A6 |, FColor space : YUV# Y5 \- e/ ]+ P1 F) M2 H! x+ _
Chroma subsampling : 4:2:0
" z; H. c: a' B gBit depth : 8 bits8 d3 L) ?5 X9 m0 Y7 B8 \- R4 s& X
Scan type : Progressive/ h/ F* H8 p* l1 @+ I- n
Language : English0 ^& ]) f3 Z/ v9 l
Default : No. h) J) J% q, X5 E3 E
Forced : No
0 j, N! t9 q8 v& a% f- U7 ?3 s ~0 o: b7 ?
Audio #18 z5 ^0 j {0 q) ]. r% C
ID : 2
8 |! @( y7 z1 | _3 oFormat : DTS/ v" I) P8 E% J; j
Format/Info : Digital Theater Systems
/ a( `. Y( t5 g+ rFormat profile : MA / Core
, G& y% W' K3 V7 \. }! LMode : 16- `. i) i( @+ c8 v
Format settings, Endianness : Big# }, k+ Y* K0 S+ U/ v: z
Codec ID : A_DTS5 |: |: Y! Y& o7 A9 j& [
Duration : 2h 49mn
! D& \: c# t* L$ k" KBit rate mode : Variable d6 b# u% f5 J4 a
Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps7 ~4 N* V5 \+ c! q l* a. l
Channel(s) : 6 channels
& s* R9 ~, K$ K; w5 z2 b9 IChannel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE2 O6 \' g! c$ K5 U) `- e
Sampling rate : 48.0 KHz, p G$ t8 a4 k8 n! e2 T% v/ A& a
Bit depth : 24 bits2 y: }/ k- {8 B" i2 m0 r
Compression mode : Lossless / Lossy
2 \3 Y S; d; T; n! HTitle : Surround 5.1- v/ r6 F. l6 B" I+ \! U
Language : English
# P( s% L4 U: o! f/ v7 CDefault : Yes1 r, A( K- M1 r
Forced : No6 ~8 R6 U& @4 h& G
7 [2 P5 h4 j* J0 x1 j# vAudio #27 q( z* f2 V) u! s% a; g
ID : 3* [: i0 p6 r! s: i+ ?2 @
Format : DTS
+ {" ?; j( l7 s( E/ w7 ~, b0 [Format/Info : Digital Theater Systems9 @- ^8 D. L3 k! K8 W4 Q3 C
Mode : 16
$ L. {; Z% J, Y8 M4 a" [% rFormat settings, Endianness : Big
% _' E. I& O- n0 e) OCodec ID : A_DTS
9 Z' I% Y& a- p2 s# R9 yDuration : 2h 49mn( I9 p5 X* U J+ k6 L
Bit rate mode : Constant
, }. c- c6 }/ n" lBit rate : 1 509 Kbps1 I4 J& x5 D4 I; W* ]
Channel(s) : 6 channels
7 I( c$ n" f' b; B! s( s6 IChannel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
) h( f# i4 F- W7 \, YSampling rate : 48.0 KHz
, e& j& Q+ J" E! P$ H/ n# U, |Bit depth : 24 bits
" W& f, E; Q0 A/ j3 t& V5 VCompression mode : Lossy
( c3 ^; J) k* j) t9 j- @; HStream size : 1.78 GiB (4%)% F" i }* H) \+ c1 q7 o5 i( e
Title : Surround 5.1
0 J+ J, f( s0 U2 A1 e& j" U2 yLanguage : English% @, Q% A6 e! C' e
Default : No8 G9 c% _) U6 u/ ~' ?( d' _
Forced : No' K @0 u9 w1 a% p, C: j
7 \+ u2 K2 F1 ?9 Z, o! J" b; yAudio #33 o7 q9 W$ ~* Q/ E k3 n3 J
ID : 4& a* s/ a3 o% W2 L/ c
Format : AC-39 M6 J; i+ F+ T, u7 [
Format/Info : Audio Coding 36 N8 o; R2 @. M# j% I
Mode extension : CM (complete main)4 Z% {9 [" Z& a3 A2 `4 ` k
Format settings, Endianness : Big
* f5 n8 Y4 @0 T$ Y) b+ yCodec ID : A_AC3
; o" U+ |- E' l' ^Duration : 2h 49mn" f3 b7 p- ?' {* ~' R. d
Bit rate mode : Constant. S/ _% W) G t7 E
Bit rate : 640 Kbps) j- g3 N3 |' E" L6 _" E+ Q) z
Channel(s) : 6 channels$ K" X9 [7 m: J" e8 e& K& q: Q4 J
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
; x _4 p( U2 _9 _5 C; O1 I& nSampling rate : 48.0 KHz8 E8 o% ~; v- e" g+ Z
Bit depth : 16 bits
1 M' h' R4 ]& o4 R- aCompression mode : Lossy# k3 T5 e# f. g) m1 q3 C
Stream size : 774 MiB (2%)! ^' t( L/ q/ B7 y
Title : Surround 5.1( B3 N8 c; k8 S D' O+ p# s$ [
Language : English' y/ r; H4 P; [
Default : No
# C9 s; H/ a; Q; P0 UForced : No; Q2 |" R: |) {8 N% M3 b+ u
7 j' A& B3 K1 VAudio #4! f/ l$ ^3 g' b" _
ID : 56 u3 g- i% Y5 C1 {% H
Format : DTS
1 k1 O0 l2 b# |2 M5 n3 `0 @Format/Info : Digital Theater Systems! H9 T! U' ]" {; \& v" I
Format profile : MA / Core0 z7 {$ S2 o/ w
Mode : 16% o/ d. {3 w5 `- x. z
Format settings, Endianness : Big
. K' W: F2 N5 P- f3 `1 CCodec ID : A_DTS
) d/ L$ S6 P A0 f1 R" {1 zDuration : 2h 49mn
1 [, Q+ H1 A# \0 D- I* qBit rate mode : Variable
3 X0 C! u. `9 [; e& QBit rate : Unknown / 1 509 Kbps* B& k" v, } M) c; t- K
Channel(s) : 6 channels$ `8 R& V8 t% v
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
" i8 G' d `' u9 d5 N+ w" ySampling rate : 48.0 KHz
& x8 D3 N" a8 @0 N1 ` B) m: EBit depth : 24 bits- |& M2 ]4 k* q/ ]5 ^
Compression mode : Lossless / Lossy
+ j/ }: C* T: Y2 n7 K( i! eTitle : Surround 5.1' Y; k2 i/ x O/ w
Language : German
" X# \# S# t& e% F2 ?1 V9 lDefault : No8 s$ c7 \8 s' q( _+ A1 A
Forced : No
: l8 E, E6 Y) Y* a0 M: X# j
0 V1 J" e7 ~! N% j) M; s- R0 bAudio #51 X6 A# {- g4 C4 u7 y9 s
ID : 6
7 { s7 }; c! ~4 `Format : DTS
4 s7 Y8 d; i7 x2 N. XFormat/Info : Digital Theater Systems
* L, J8 ^0 y3 N) }Mode : 16, F( k( a5 P9 h3 Q$ q! A
Format settings, Endianness : Big1 `- m7 K0 A8 ^( X/ s) R
Codec ID : A_DTS1 J" Y" u* e8 H8 h+ C# h# F1 Y
Duration : 2h 49mn
4 e1 \0 d' u$ G; PBit rate mode : Constant) {1 [% Y' l" s% o# }) M( g8 I
Bit rate : 1 509 Kbps
3 c6 B! j3 v! g( hChannel(s) : 6 channels
6 O0 [4 X/ O6 @* ]Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
J# j! l& r( @- z1 e1 e% u) |* jSampling rate : 48.0 KHz7 N) X" @% O4 L2 Q# D# t
Bit depth : 24 bits
: E+ `/ S0 A( p# y5 S0 XCompression mode : Lossy, w3 v# e& q: q8 d! `* e
Stream size : 1.78 GiB (4%)
' l D0 @: Q. Y S9 ETitle : Surround 5.1
) P% c; j; \+ f& s1 \+ h% tLanguage : German# W1 ]2 C5 Q2 s# e2 {8 e0 g
Default : No# n; |+ d7 T& P
Forced : No
: U C( k! e, Q: d
9 m2 M+ [( u, I5 @; C7 R6 \ x- RAudio #6
1 C/ @2 k- O5 W* IID : 7. `( w7 l- | r/ c) {
Format : AC-3
( i! G: I: A; U) \6 }Format/Info : Audio Coding 33 F- }/ B* U7 [2 a3 z
Mode extension : CM (complete main)7 b: N9 r* ~) p0 j+ x5 T
Format settings, Endianness : Big
. F) Y9 Y7 N' K) GCodec ID : A_AC3) J- k3 V4 t3 L3 q, M; d, T
Duration : 2h 49mn% [0 k; G& a$ T a2 X; x
Bit rate mode : Constant* y; k8 x0 h' s
Bit rate : 640 Kbps) h. ?7 z/ ?" @ g6 p
Channel(s) : 6 channels
1 B7 }, |1 p N9 @. f* Q+ iChannel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE; R2 L$ R' H |) y6 Q
Sampling rate : 48.0 KHz( _6 I5 L) j _+ R. R! ?! `& Y" O
Bit depth : 16 bits' p: N* k, O7 m3 M* s
Compression mode : Lossy
8 ~5 G0 t* v) e' HStream size : 774 MiB (2%)
" |$ V8 b6 ^- w2 ^& bTitle : Surround 5.1
& w# R d* C! X1 M/ x. _; E1 F+ A8 ?Language : Spanish
0 \- z: j. d( K U( _Default : No
5 K: I9 _5 Y3 m$ C9 K' }Forced : No3 Z# |* R* G& Y! E; x) H, I
( X2 s$ F4 B, S. A8 J( N
Text #1
8 s, H! n T/ T, ]) w2 c" P7 Q3 T2 {ID : 8
. l$ I* J# ^+ XFormat : PGS
6 h/ r! ^; P* lCodec ID : S_HDMV/PGS* d4 a9 o8 [) h$ {" V% {
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs F! @. [# \& l) ` X
Language : English
2 t6 O7 J) A. J4 |Default : No
3 d4 ]8 J5 A, c9 A. ^3 p pForced : No
6 [1 `2 t0 ~0 ?) {+ V9 J3 L. |% _4 F& N+ n0 B3 S
Text #26 Y1 q: i% B5 p' V9 g J
ID : 100 ~8 c7 M! S( D0 Y
Format : PGS' \- O- ^6 ~" R; u
Codec ID : S_HDMV/PGS* @1 y! f' S. Q0 K. U! v7 j
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs U. c/ S4 I; j- V' z, e$ H G& b
Language : German) T1 Z9 a2 [, \
Default : No4 ]! R2 Q2 A; r5 E+ r' L
Forced : No. P. \$ R0 ~0 {, W
3 L; V6 ?' k2 o2 u/ m
Text #3% ^* o& h/ G: i& K! v$ u4 E
ID : 12
$ q. D6 I5 B- k s- c2 [- pFormat : PGS
& H% N% L) e% P% {Codec ID : S_HDMV/PGS
# r; Z7 ]. p8 j5 D5 F3 O6 @Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( M4 L: r2 ^8 S1 i9 l6 @Language : Spanish. N3 r/ ^2 v9 k3 }6 ?4 ]& @
Default : No$ ?$ Y; I" Z) F* w: Y+ n
Forced : No
: `$ ]' b u+ ~ S1 ? t R( ^# |. P S! n$ W$ |! W
Text #4
# s" ?4 H6 C v, {ID : 14% x4 G, ]9 C% F. i5 D p1 Y
Format : PGS/ R, f ~' z( |7 w3 k
Codec ID : S_HDMV/PGS
8 W. ?3 q& n9 A; w9 z" BCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) \: I6 c' d V4 S ?1 s- t
Language : Danish
/ z+ [- n6 `: w8 s; h$ e; uDefault : No8 J" C1 s1 o, M
Forced : No
2 Q' d3 L- c3 q5 c% u
) w3 Z* X# T: r2 G2 n( G4 W# GText #5+ Z' j/ S1 c' B2 U* b! x' V
ID : 16
0 a+ Y0 i% \3 d/ t7 W. uFormat : PGS
4 p3 W- z& n" W9 @" Z- hCodec ID : S_HDMV/PGS. R3 D" S2 A7 w& R
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ q9 M( r, E% b/ s/ p4 }4 g
Language : Finnish
; l9 m+ Z* O+ T) v- S# q3 tDefault : No$ p0 L% ?( Z7 M/ Q: \7 Z, x2 D
Forced : No
+ R1 s& S0 E. i2 v. h/ h s
4 k6 I# E: E1 Y' G& A; }; KText #6
% ` R2 r) p3 U# WID : 189 `3 R& e$ N+ ?0 v# \- v5 Z
Format : PGS
5 N% o0 j/ c, {+ O0 zCodec ID : S_HDMV/PGS
\( Y; X3 a8 N7 NCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ ?; [5 e$ s9 Z$ k! LLanguage : Icelandic) I! Y6 x/ l" M* N; Z' H7 A$ S4 \
Default : No' h, V: X/ F& ^ j- [4 ~9 c
Forced : No" Y7 U/ r9 L" R- d! ~1 e( v
$ k5 s+ I8 K! g2 Z2 h" L& w5 s
Text #7% G' ~5 t/ m) P9 h j+ o! K* {+ V
ID : 204 b3 G# l# r) `* O
Format : PGS1 a" |- {& n2 N# E. E( W, H
Codec ID : S_HDMV/PGS! f) |9 r0 S& J9 K2 \7 G
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- Q4 D+ n5 n9 \$ ~! c
Language : Norwegian
$ j: N- ]1 ?- |9 B! M3 SDefault : No
" j. M( \' x5 I0 \4 XForced : No" d1 S; u1 J8 c E* W, p3 l
: o2 z G% ^9 u- yText #8
, X, P; Z7 n; Q% F# cID : 22
& a* j1 h. a4 i2 Y2 X/ w/ G+ ~( @Format : PGS3 B% L6 W3 Z% f" { R. N! c
Codec ID : S_HDMV/PGS
& ^4 B) k3 N C# h6 X& p$ ICodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' A+ k1 ~; r A% D$ C1 QLanguage : Swedish( z3 s" Q9 D$ @: v* J
Default : No2 `3 A: s F3 ^( G9 Z0 G" w
Forced : No9 W2 a/ u" M8 M* W. d1 h; N
$ }) a7 M: Z- j! S+ R1 s eText #9
! o+ Y% G1 T5 s g" g9 iID : 24
5 A$ Q2 I- |2 e0 p1 V% R& K' KFormat : PGS: \/ h: _0 t( a- Y: K% I
Codec ID : S_HDMV/PGS
2 q. y4 J* v4 Z/ o; ?. q8 hCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: ? o! Q' ? c! s/ Q. I f7 JLanguage : Spanish
% b) O3 n1 p/ f# n( g, N8 [, B2 T! ADefault : No
7 J+ O, Q! M+ S3 M' {4 m( vForced : No/ n6 x5 z( ^3 h' G4 {
; \; t( J; ~! g; X! AMenu1 A6 S1 e4 I" H1 J; ?6 Q
00:00:00.000 : en:Chapter 01) `( z7 J9 ~2 w6 ]& B% r. \
00:09:35.283 : en:Chapter 02
5 H$ E: h; o6 K( g- r00:17:12.281 : en:Chapter 03
" C* K$ U# Y2 A! ~00:25:00.707 : en:Chapter 04) y! g5 i0 E7 i: b
00:35:45.101 : en:Chapter 05
- g7 t9 q \& r& y% V+ d& c00:42:16.825 : en:Chapter 066 q x) p' [8 Z$ b
00:50:19.558 : en:Chapter 07
2 L6 J0 E. ?) s2 q, T9 C00:54:47.784 : en:Chapter 08
) c0 p0 \1 x N) j3 R5 ^. [00:58:59.369 : en:Chapter 091 P, S" y: R3 f7 @ U# `7 I
01:06:14.971 : en:Chapter 10
|1 y! L# ^ c; B }01:17:28.018 : en:Chapter 11
( f0 T- ?( H; e2 s' {01:25:31.960 : en:Chapter 12
% o1 G, g' x9 t- o4 f: r# u3 V" O01:34:31.957 : en:Chapter 138 c4 C( y1 m5 J6 m1 \' Y' K) V$ n' h
01:46:14.659 : en:Chapter 145 J6 y5 P5 R, s8 K3 _, W
01:55:34.510 : en:Chapter 15$ s; n1 b9 [0 N3 n% L5 `
02:02:14.327 : en:Chapter 16+ g% V9 @% g/ _% R: k
02:12:56.802 : en:Chapter 17) j6 [: c4 F7 T1 h/ H- g
02:20:53.778 : en:Chapter 18( S6 ^4 Q! s$ J* r/ [% h/ @) q
02:35:12.052 : en:Chapter 19
0 o2 H5 h0 L# B) d02:43:59.830 : en:Chapter 20 Screens:
! L9 {: |# }" b' }: o# U) L0 fVideo
! I' y) F, p; ?+ n r: m6 f. [ID : 1
. t: K" ]2 F" ?! a: Q" |' zFormat : AVC3 V. g+ P" W# z! Z* ?( H2 K7 j: P
Format/Info : Advanced Video Codec/ l$ I0 ^' w; F
Format profile : High@L4.0
7 o4 Z+ i& e2 l' W1 j) W7 HFormat settings, CABAC : Yes
4 I* y( V* k, ^: p3 hFormat settings, ReFrames : 2 frames) o2 p7 N0 v8 Z4 l& s, ^
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC0 K ]2 K$ x' a& d( [
Duration : 50mn 20s! E8 \0 u1 E" Y
Bit rate mode : Variable! K( q' S) g$ Q9 O `3 V
Bit rate : 18.6 Mbps
& i4 W4 T# m4 k0 c2 e+ B m; E8 a/ BWidth : 1 920 pixels. E9 }9 k; E y1 L, Z( B
Height : 1 080 pixels; s* D% S% O/ U0 X1 t* I1 M2 B
Display aspect ratio : 16:9
4 i1 X1 R. S9 D2 W: P" W1 J: uFrame rate mode : Constant
9 {# F) c, g) o% ~' eFrame rate : 23.976 fps. s8 K1 S" M: l$ ?& H- q' `4 R e
Color space : YUV4 k4 V" `) F N* W+ j
Chroma subsampling : 4:2:0
x7 R _" q+ D# F0 [% ?+ cBit depth : 8 bits
6 Y( Y- [+ G2 K4 Y: D0 I; l! vScan type : Progressive
, i( O0 s% T0 ?9 H7 oBits/(Pixel*Frame) : 0.374
) D% C, k- R2 D1 v2 n% e1 d; [Stream size : 6.54 GiB (97%)
0 D0 n+ w. i& I' T+ F% ~2 ~9 d; ILanguage : English
+ l0 d1 Z* V1 J4 C0 X! ODefault : No
8 p1 _& C! P8 I: E( y% \" p* VForced : No
3 m8 T- ]+ b. ]Audio
! p5 U' w" Q6 EID : 2 C* s# V t) I( N
Format : AC-3
9 M6 a1 G# v1 M& \/ R( bFormat/Info : Audio Coding 3* w5 w2 h) F& a" t
Mode extension : CM (complete main); W. x* K4 Y) b
Format settings, Endianness : Big- @: p$ v- P7 y3 _( C4 i l: w* [& A @
Codec ID : A_AC3
6 U8 f8 a1 r( E8 Y J. A6 k, {! S( G& uDuration : 50mn 20s& |; N% q7 H7 `5 i3 C- V" }$ L
Bit rate mode : Constant
% u; s' o+ a0 J$ V4 WBit rate : 224 Kbps2 f+ ~- c" m1 h" f$ B
Channel(s) : 2 channels
+ ^+ w# A3 b+ Y% L- @Channel positions : Front: L R7 t9 P% @: u; z3 L. T
Sampling rate : 48.0 KHz4 s6 ^4 i& d/ a3 ~3 L) x6 [
Bit depth : 16 bits8 Z& Z2 u) F2 B* F& o, ]- G. Y7 v
Compression mode : Lossy) M$ v3 o; \; C0 ]8 I
Stream size : 80.7 MiB (1%)
- V) ^# [4 V% h$ W0 cTitle : Stereo2 k- f' x9 ]$ o# i" b1 i
Language : English
, t' V. b/ [2 ^0 M8 dDefault : Yes$ z3 d: F9 N& G0 z& c
Forced : No
2 x j% d+ [3 W2 r3 L6 p8 J: KText #1& l3 u! U) N, G: ?# ?! e; H% N$ I& _
ID : 3
# s P9 {8 K- _3 _) r4 HFormat : PGS1 T0 Z* F& j6 I1 i2 m! R5 |/ f
Codec ID : S_HDMV/PGS
2 C1 b' E% ]1 v5 o2 D( hCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
$ P9 z& w* ]# v6 `0 ]; h* |Language : English% L3 y9 r' W6 U: a; j
Default : No
, V8 f w' @, {# g- z$ I" NForced : No' ?( W$ [' i5 Q3 F8 i! S) r2 y& n( |$ J! Q
Text #2
' W, k u+ r: w/ i) Q. EID : 55 j+ r$ T. _; F
Format : PGS
# e0 e! d6 K3 h/ a. [Codec ID : S_HDMV/PGS. J; K5 h0 B8 ^% N S0 }, k: h
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 }/ Z7 i% p. M' H- O
Language : French$ Q- I- ^1 z) a" W) C* Z6 [- @
Default : No
7 I2 E2 n+ u% N7 Q. O {7 B& gForced : No
" {, O0 i7 | x2 p, O2 IText #3% Y" @3 V7 B9 d2 B. V9 H
ID : 7
3 q5 z7 N) b5 QFormat : PGS, o5 F4 w8 O! b7 W# [' i: R
Codec ID : S_HDMV/PGS5 T8 g7 k+ B7 j$ R3 X) q% }
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 E% ]- Y- ?9 c# Y+ j# c
Language : German
# n- z/ x) ~7 R$ M) |: iDefault : No) Y d) I2 ?- l. D8 W; a: Z2 Y
Forced : No
: w" D5 i4 D2 W+ gText #4
' R+ {' z0 S3 E/ @- T- e6 `, cID : 9& x2 L. p C- k- U$ g2 g
Format : PGS# J4 r) C" B; s0 F
Codec ID : S_HDMV/PGS
+ j" q: w& ~+ i. u# _8 [$ fCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( } p0 y1 I) A% |& hLanguage : Italian% x* r: _5 g5 }- I9 u
Default : No5 I/ ]' `% h' @& f2 r
Forced : No
" h. d* H( L" s+ Q! RText #5
0 U* C& Z$ a/ v; F0 R+ Q7 cID : 11. O5 ?( a9 @) M* U$ t, N+ e6 `
Format : PGS
' C) u; M: m- e& X+ F5 CCodec ID : S_HDMV/PGS. W8 X8 X3 @ M1 m
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 h" {( }* l2 y. y
Language : Spanish
- D0 [% q2 d2 t2 E& ~$ TDefault : No
) m& p7 \0 V: S X' Z2 bForced : No% `2 i7 u" Q5 ]3 v0 `+ J: {
Text #6% u+ H1 T3 ^% y9 n9 e6 @
ID : 13
) W) z# w& Z" \& M9 {Format : PGS7 j/ d3 k5 A! \
Codec ID : S_HDMV/PGS
, v# D% \/ K. S. |+ p% \Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* B9 O+ \3 X/ P. XLanguage : Dutch1 x/ D6 v5 d* g2 w
Default : No1 u5 q; l+ B8 n* c5 y
Forced : No
; w- W% O" @9 kText #7
; A, r1 |: X/ L! Y% g, K) \; mID : 15! e( z' n% T3 q
Format : PGS, r( I: P5 i' N" F( z3 b
Codec ID : S_HDMV/PGS
! I. H1 v3 h. i7 s- `. JCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
+ W& ~: a) p; a4 L$ r6 R6 yLanguage : Chinese
/ d# c8 Q1 K) N2 J' D+ u) f* |Default : No
* d3 ]# ]) H5 F8 j+ A2 fForced : No
2 e! V- m7 ?' M6 d- D& A& p8 y; ?: h- ~Text #8
) f. G$ J3 A9 g. U8 X4 [- | @ID : 178 a8 U! L/ U; f# [2 A" ~0 o0 m
Format : PGS
. ?) ^2 L( j& s7 @- M7 s' T. eCodec ID : S_HDMV/PGS: g; v3 w3 @3 W1 B/ K* F/ I. |1 w4 X
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 H: L" y" @% ^+ f
Language : Chinese) V" }5 N; i4 C" _5 h/ F
Default : No
% h4 z, T6 T, u# G9 I8 n8 aForced : No
: n e/ Z- I# c! EText #9
$ T# \, Q1 N- @& v8 ]3 IID : 191 k6 W, A- W& S4 A
Format : PGS
' a9 a; j3 G5 t, v+ M/ ^Codec ID : S_HDMV/PGS
) g; z3 C( Z3 A& ]% V+ ZCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% _6 w+ T$ G) b3 T: n
Language : Korean
0 l& f- \1 Q s* M6 R$ PDefault : No
% n, Z, j- Q/ t% QForced : No0 ]; B+ Q" ]9 n! h
Text #100 p2 r5 W7 O4 [. O8 ^
ID : 21
' ~3 l6 A c7 I0 y- ?: FFormat : PGS
- `) T/ ~9 ^. T5 N$ d' k$ NCodec ID : S_HDMV/PGS
( R+ c, K) ~6 j3 J7 m' D5 \: pCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs# m* o8 M7 g" }3 O1 [
Language : Spanish
3 E. M( N/ |0 l1 NDefault : No9 X0 C5 p" p& M& o# h8 H. j
Forced : No
, b" Z" ~0 @4 L0 `, ~1 ]3 nText #11
0 A: d0 s' [" Y4 {ID : 23* P* S7 x, W0 u! j8 \& p
Format : PGS5 w4 {! ~$ Z2 S. Y
Codec ID : S_HDMV/PGS( T" p9 Z) a1 y* Z5 B5 w
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# r7 Q, O& c1 N0 [. ^% kLanguage : Portuguese
, m0 \0 ?( U: |1 C4 G m# }; Y8 lDefault : No1 \: r( V4 w' Y3 ]) }
Forced : No" }$ x0 i% N( u
Text #12
9 R3 o5 b& d( M8 TID : 252 T7 P; D$ r& \8 j6 r% y P. r+ O
Format : PGS; K6 o% v) f, i' J
Codec ID : S_HDMV/PGS
( R$ p7 H2 y5 e, R% ^# Q9 DCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
3 T% E# D; C$ m' {Language : Czech5 o$ t- `; Y7 h* a
Default : No& i! t9 d$ {3 f3 r d5 Z0 y
Forced : No
5 ?4 H1 J; |/ ?7 i0 o, x- gText #138 B4 R% h1 a5 g" u# Q
ID : 27
/ b3 i k4 q0 _ z$ D4 IFormat : PGS
: P- n2 `. b% V7 eCodec ID : S_HDMV/PGS
& i P# z1 u* D! [Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* r2 h" }) E4 ^; m4 h+ C" y& `# t
Language : Greek5 @5 @) H) g4 V6 W1 W7 A
Default : No
- `% a% W5 n# Z& ?8 R- \4 M% aForced : No
$ J2 g6 V) g N4 SText #14
9 D" n0 Z7 V% }7 t" j" IID : 29: w9 E) k/ [) L
Format : PGS
5 ]5 E# w7 t. \* V$ fCodec ID : S_HDMV/PGS- {6 N4 J+ J/ G% X# k4 Q
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 @! c4 @3 I% l" I2 I; M' VLanguage : Hungarian: F# S8 F" ~* D
Default : No q# _& S0 i7 x4 b' u" b" ?5 P# Y ~
Forced : No$ m: o, t6 F d; e6 q8 c+ ?8 Q
Text #151 x7 w: s) g8 c# V9 U
ID : 313 o% |6 f& [( l# Y9 [
Format : PGS
" ]- v; Y7 l& q. q, fCodec ID : S_HDMV/PGS
! @. z8 m( A% y' d& p1 U; R1 N7 ECodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ k$ b* `/ W- G/ \( ^9 g, F, R
Language : Polish
: T# I% u5 P3 X( |, cDefault : No5 c' r6 |5 H- r
Forced : No! I2 M7 P8 Q+ H% u) P
Text #16# z7 Y X* Q+ ^- V. [
ID : 33% k% |7 i" c7 Y3 X2 _3 F j
Format : PGS
{. E% H R$ t' CCodec ID : S_HDMV/PGS
& S& c4 I. o+ b% h3 @: ICodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 g7 \* _0 a) hLanguage : Portuguese
2 c v, a; _- G$ y+ |Default : No
: ~0 a. m$ j" _6 V0 e+ p8 ^# \Forced : No
& |3 @7 N, H! J' v. d7 b vText #17" ~0 L5 i3 c: i2 h& R9 R
ID : 35
0 i* o6 ?' N N5 z" J1 [) ?' d( g- W+ PFormat : PGS
9 j w/ u1 W" sCodec ID : S_HDMV/PGS( L! k6 X$ P! r& ?2 J7 `3 g
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs# ?4 A$ N5 N4 `, |6 i
Language : Russian
w2 j6 a' z$ F4 a- cDefault : No
2 w5 u3 h+ O P1 I- p( q6 c, w/ ~ HForced : No
8 l, B% C+ P$ W) |: [% m% T- N: n2 lText #18$ N- V: a* M8 h$ P# }
ID : 37
& T' \+ Q. C7 \! B, }/ ~Format : PGS2 ^- E0 \( _+ D7 O2 M$ D E' z
Codec ID : S_HDMV/PGS
8 x# L+ p* i+ z+ LCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* m8 U* z' P+ ~& w! ^Language : Thai
, ]* a3 L, W% \) F- Q0 pDefault : No; r" [* l8 n4 |5 X( h. m0 f+ x
Forced : No
0 h4 @0 \5 `, o) }" q4 sText #193 |# { ]. d5 |' [
ID : 393 e9 [3 D9 J0 c3 D8 u7 N
Format : PGS& Q% U. L# L# |' [8 O
Codec ID : S_HDMV/PGS
; u8 j! ^3 t9 n/ F/ UCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# m* A) E" H3 {+ r, v8 m) m% O$ f( ?Language : Turkish5 u# s, l* _3 r- C& N; J9 r. P
Default : No
2 H+ h2 _% {; P9 d- t- ]% YForced : No
, j% Z A( b1 a/ E$ @Menu) ?8 ~4 u5 f2 ^9 q
00:00:00.000 : en:Chapter 01
6 e! X+ r8 _# x z, R5 p- T00:08:44.774 : en:Chapter 022 @* N# z; k8 P+ b! S8 y
00:19:02.057 : en:Chapter 03
/ H% c* F) A6 O. j00:29:12.542 : en:Chapter 04
; y( L6 b. k1 E00:37:43.970 : en:Chapter 056 s# G. g8 i% @6 u4 [
00:49:20.916 : en:Chapter 06 Supplements:
1 H2 a. E6 ]9 c8 {% q# A• The Science of Interstellar—Extended cut of the broadcast special.% x- r) C+ h1 C% p5 p' h1 m
• Plotting an Interstellar Journey—Discusses the film\\\'s origins, influences and narrative designs.1 T" @, a* G5 a. j: w4 d3 U6 d4 h
• Life on Cooper\\\'s Farm—Bringing Americana and the grounded nature of a farm to a sci-fi space movie.9 u2 p8 r+ |0 @$ m1 |6 `
• The Dust—Learn how cast and crew avoided sand blindness, and see how to create, and clean up after, a catastrophic dust storm.
5 }% Q2 [* m2 G' Y2 I2 G• TARS and CASE—Designing and building these unique characters and how they were brought to life on set and in the film.
" e5 w. f, T- Z" I+ c+ [$ a0 P/ Z% `, J• Cosmic Sounds—The concepts, process, and recording of Hans Zimmer\\\'s unforgettable score.5 a& j* L# |8 g* P: F; v% k
• The Space Suits—A look at the design and build of the suits and helmets, and what it was like to wear them.
7 W3 v/ e. Q( N' b; _7 k8 H1 u: \• The Endurance—Explore this massive set with a guided tour by production designer Nathan Crowley.
. |8 H; W! }9 Q: F# _5 \! ~• Shooting in Iceland: Miller\\\'s Planet/Mann\\\'s Planet—Travel with the cast and crew to Iceland and see the challenges they faced in creating two vastly different worlds in one country.+ K k' ]- b* j8 |' ~
• The Ranger and the Lander—A look at the other two spaceships in the film.
+ M L7 n+ g5 H2 \& G• Miniatures in Space—Marvel at the large-scale models used in the explosive docking sequence.; r% _ b8 G! W8 s; u: D$ T" x$ Z
• The Simulation of Zero-G—Discover the various methods that the filmmakers used to create a zero gravity environment.8 ]% g# ~4 B. p+ i: M) s' n1 @- d" F
• Celestial Landmarks—Explore how the filmmakers used practical special effects informed by real scientific equations to give the illusion of real space travel for both the actors and the audience.
9 Z' \/ s B# E, k• Across All Dimensions and Time—A look at the concept and design of the Tesseract, which incorporated a practical set rather than a green screen. l9 \; Z) [. q
• Final Thoughts—The cast and crew reflect back on their Interstellar experience.+ i# s; b+ \- ?. m6 J8 j
• Theatrical Trailers
6 f, l: B7 c, | ?7 ~: K4 f |
|