- 积分
- 63922
- 经验
- 23094 点
- 热情
- 13297 点
- 魅力
- 4123 点
- 信誉
- 6585 度
- 金币
- 265 枚
- 钻石
- 186 颗
- 蓝光币
- 0 ¥
Post Share
- 金币
- 265 枚
- 体力
- 27081 点
|
A team of explorers travel through a wormhole in space in an attempt to ensure humanity's survival.
8 {/ L0 J2 u; ~, K0 N K U$ o3 M/ s9 S
* @$ }6 m# T7 D P3 C2 C: u4 D* A& [
8 b/ L( x9 w+ b8 G3 g, W0 I
# c# n" r, I5 a, N K9 D◎译 名 星际穿越/星际启示录(港)/星际效应(台)/星际空间/星际之间/星际远航/星际
' u- g' l( U+ M" e◎片 名 Interstellar / Flora's Letter
! D1 d& Z# i- i5 X◎年 代 2014
5 v5 C b* [, }3 _. Q◎产 地 美国/英国/加拿大/冰岛: c% |4 _4 \+ e( y
◎类 别 剧情/科幻/冒险
/ ?- a, @. d# N, ? u" ^◎语 言 英语
7 q- k# V* k% w5 h( t◎上映日期 2014-11-12(中国大陆)/2014-11-07(美国)6 m2 d) A- F1 ~- m' N" y3 [0 J
◎IMDb评分 8.6/10 from 1,350,194 users. l( I9 l7 @6 A
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0816692/8 u5 f" j6 ?+ Z, W
◎豆瓣评分 9.3/10 from 929,149 users( w, X8 c% h$ k- K% ^/ o! A6 z
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1889243/; b3 J# g1 }( F& o( R( N a
◎文件格式 x264 + DTS 9 r" d& v& N* `9 s% B3 Z \
◎视频尺寸 1920 x 1080
8 [+ [( b% a- N8 V. X* o( ?◎文件大小 1DVD 42.71 GiB & 22.84 GiB! Z2 z% @! z. O+ n G5 O6 v9 S
◎片 长 2 h 49 min
r; i, V7 g( F; S0 H◎导 演 克里斯托弗·诺兰 Christopher Nolan0 k9 N* }6 Y% h n6 G( a
◎编 剧 乔纳森·诺兰 Jonathan Nolan% `3 W& E, u1 Q5 P' N
克里斯托弗·诺兰 Christopher Nolan7 b! z6 N' l. O) U0 ]7 M) D7 Y
◎主 演 马修·麦康纳 Matthew McConaughey. \: Z: j. d. e
安妮·海瑟薇 Anne Hathaway, z* r4 @- l5 E& S9 ~" l l
杰西卡·查斯坦 Jessica Chastain0 Z O- n4 ~% K" l. c. ~
卡西·阿弗莱克 Casey Affleck6 ^& r% A- f% O8 ]1 e
迈克尔·凯恩 Michael Caine
: c) a. o0 E v X0 @' G2 g4 \ 马特·达蒙 Matt Damon
& Z( w9 l! i/ |4 c( t# j( N7 ] 麦肯吉·弗依 Mackenzie Foy h6 `6 h, h) X
蒂莫西·柴勒梅德 Timothée Chalamet4 [5 c" `/ Y2 |9 c; Q
艾伦·伯斯汀 Ellen Burstyn$ j0 I$ `, U. Z; I( H
约翰·利特高 John Lithgow
d+ b8 a8 X" t9 S3 y, z& O 韦斯·本特利 Wes Bentley% R0 y4 O6 V$ `6 U" T9 L" ~
大卫·吉雅西 David Gyasi
) [5 \* m) u$ j* D 比尔·欧文 Bill Irwin$ I0 M T6 y2 e
托弗·戈瑞斯 Topher Grace% @$ Z6 s2 Z. a
科莱特·沃夫 Collette Wolfe
- x" ?; Y, B b! o) C, a4 n9 I& K 弗朗西斯·X·麦卡蒂 Francis X. McCarthy' V* W4 E$ @) Z, K4 g) e4 T/ z
安德鲁·博尔巴 Andrew Borba+ q7 x/ W. k0 A! ~" B
乔什·斯图沃特 Josh Stewart
2 D6 d; _2 I6 e 莱雅·卡里恩斯 Leah Cairns
% X9 Q' B4 P/ k& o& w0 C1 L 利亚姆·迪金森 Liam Dickinson9 c* V( l3 m* K% q! z$ [
杰夫·赫普内尔 Jeff Hephner
# O* m' X2 s, ~8 }( W" a 伊莱耶斯·加贝尔 Elyes Gabel
2 f0 y, m% O1 o- l# x2 B 布鲁克·史密斯 Brooke Smith
) y, ]/ o; X3 k4 F& l; T 大卫·奥伊罗 David Oyelowo
/ F4 B; C% ~3 K$ z 威廉姆·德瓦内 William Devane+ G) l6 B: H' Y
拉什·费加 Russ Fega9 _* q. l+ ^. r0 R' h$ ]
格里芬·弗雷泽 Griffen Fraser9 |- Y. x, ?+ q; H: ` M
弗洛拉·诺兰 Flora Nolan- F3 S* g7 O4 c. A
9 Y" @5 d* x& s* \
◎简 介
; y8 d! Z3 v& ]; T1 f
& G7 i* v/ Z2 q- o Y+ V 近未来的地球黄沙遍野,小麦、秋葵等基础农作物相继因枯萎病灭绝,人类不再像从前那样仰望星空,放纵想象力和灵感的迸发,而是每日在沙尘暴的肆虐下倒数着所剩不多的光景。在家务农的前NASA宇航员库珀(马修·麦康纳 Matthew McConaughey 饰)接连在女儿墨菲(麦肯吉·弗依 Mackenzie Foy 饰)的书房发现奇怪的重力场现象,随即得知在某个未知区域内前NASA成员仍秘密进行一个拯救人类的计划。多年以前土星附近出现神秘虫洞,NASA借机将数名宇航员派遣到遥远的星系寻找适合居住的星球。在布兰德教授(迈克尔·凯恩 Michael Caine 饰)的劝说下,库珀忍痛告别了女儿,和其他三名专家教授女儿艾米莉亚·布兰德(安妮·海瑟薇 Anne Hathaway 饰)、罗米利(大卫·吉雅西 David Gyasi 饰)、多伊尔(韦斯·本特利 Wes Bentley 饰)搭乘宇宙飞船前往目前已知的最有希望的三颗星球考察。+ ^) n+ D; y. l3 x( o0 K
8 f7 L/ C# G1 z0 A 他们穿越遥远的星系银河,感受了一小时七年光阴的沧海桑田,窥见了未知星球和黑洞的壮伟与神秘。在浩瀚宇宙的绝望而孤独角落,总有一份超越了时空的笃定情怀将他们紧紧相连……) r% O- ~% w: i2 q: R9 L! T% {% y
D Z1 x. _" o9 ~5 }
With our time on Earth coming to an end, a team of explorers undertakes the most important mission in human history; traveling beyond this galaxy to discover whether mankind has a future among the stars.
( P9 R5 g: y J; ^' n3 v/ T, w- l& a6 X
◎获奖情况
5 f$ T7 J7 G: q: L; k$ K9 O @* N; u4 ~2 q3 Q
第87届奥斯卡金像奖 (2015)
' x. ^3 l. [7 ?: `& D" S 最佳视觉效果% M2 L3 e) M6 Z( M& q2 j
最佳混音(提名)7 P2 D5 s& A4 P. f7 ?
最佳音效剪辑(提名)
) F5 Q# I6 k* b% T- g" M 最佳艺术指导(提名)4 ]* x; r# t3 `) k* G& ~1 V3 @, L
最佳原创配乐(提名)
& O, G \0 p+ J. ~8 W# Z+ u! X' K6 A. b7 O6 F
第72届金球奖 (2015)4 ?3 v- O: R; e& o7 V. `% J
电影类 最佳原创配乐(提名)
0 H1 f+ z: y+ B$ E
2 R1 c; H) J- U2 ]/ E 第38届日本电影学院奖 (2015)$ b$ x" p2 h, H, n8 v
最佳外语片(提名)" J5 {+ A% Y& j0 b# g( D% w# n
( t; K+ U+ b( B3 I* a 第15届美国电影学会奖 (2014)
& o' C' J7 B8 p" G0 \5 d6 Y! y 年度佳片
0 _4 [# ^( V2 i( u. x% W A4 F I7 ~3 O
第13届华盛顿影评人协会奖 (2014)( d! |/ o/ f, q0 V
最佳青少年表演(提名) 麦肯吉·弗依( t; l- i2 i) }$ p
最佳摄影(提名) 霍伊特·范·霍特玛# O/ R+ ?! R! W- H9 O+ C. Z* g
最佳剪辑(提名) 李·史密斯
' T# E/ F# s: } 最佳原创配乐(提名) 汉斯·季默2 Q6 [2 H) B6 m0 j/ ~, u8 u5 m
最佳艺术指导(提名) Nathan Crowley / Gary Fettis
- z& J9 ?' }; n' V/ h2 j: x( C; h. k
第17届美国青少年选择奖 (2015)0 C: \8 n) K _0 h. a9 {
最佳科幻/奇幻电影女演员(提名) 麦肯吉·弗依4 J& d2 d9 R' W; m6 ?, s: M
H5 Q% M* J4 f+ i
第1届豆瓣电影年度榜单 (2014)5 H/ |- c, ]5 n* M. } F/ d7 X3 J# w
评分最高的外语电影, a& p( F2 v8 H5 P i
最受关注的院线电影(提名)
4 p+ K$ T; B( G$ l 年度电影原声(提名)# l/ @' a3 u, u9 N# ^3 u# J/ W* p
11月最受关注电影8 H/ ]" Q+ J% }) B- h [; p
. j6 V' W; s5 e! o2 ?4 W 第5届豆瓣电影鑫像奖 (2015)1 D5 r- e$ K0 e {( n B% D
鑫豆单元 最佳影片(外语)/ c6 X, Y5 K4 _, l( u8 e7 H
鑫豆单元 最佳导演(外语) 克里斯托弗·诺兰: Q, ^: t' Q8 h1 c! [% [
鑫豆单元 最佳男演员(外语) 马修·麦康纳
4 ?& n" Y5 t# o m* X& j1 W: V4 o 鑫豆单元 最佳科幻/动作片; Y; O2 C p- l% s) V! ^2 j8 Y
鑫豆单元 最佳配乐
( L- G" h R& @ B5 R- r T- ~4 x+ `, C8 s, x
Screens:
! J" T; j L+ V5 C5 y) @Video, V3 v+ ]9 j' P+ F: y3 j
ID : 1 p+ C* q& Y F( t$ V, W7 j: l
Format : AVC
+ W# z% i+ J: k# b0 k2 t. bFormat/Info : Advanced Video Codec1 s+ E" l. M, L
Format profile : High@L4.10 P. ?1 `" w3 k/ w4 f2 K' h# P) d; p* G
Format settings, CABAC : Yes
1 I) X0 J& g" f( u2 RFormat settings, ReFrames : 2 frames6 J8 I' }- S& d" F9 f. g4 ^
Format settings, GOP : M=1, N=10
' U) A8 e1 b7 |; XCodec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
$ O- f: Q/ l; g" r: { p0 c LDuration : 2h 49mn5 K/ J, ^% r' Z; D, C& V% c- H
Bit rate mode : Variable
, `3 h. E1 a- N4 c1 SWidth : 1 920 pixels1 N' ?, A9 f" W# W4 n. s! d- N" s
Height : 1 080 pixels8 M+ q& E& R3 }
Display aspect ratio : 16:96 D7 e* P3 _4 B0 ^) I, n
Frame rate mode : Constant
2 f% {! p% W6 i5 M& G& j; G& RFrame rate : 23.976 fps
' W$ Z% Y2 \/ y" j- M8 ZColor space : YUV& W* y* [/ ~7 ?+ }$ H7 b8 p
Chroma subsampling : 4:2:0! ]: t2 `; t& W1 I( {' x
Bit depth : 8 bits$ N% e. s9 K5 v# J" B6 T
Scan type : Progressive. h& B/ r }/ j, B) C, m T
Language : English
0 @/ V8 X( |/ A0 t* X# P! pDefault : No
( [. \' `3 g8 v$ qForced : No9 f% E* B% O. Q0 w
. G' |4 V( y4 L5 B& w2 lAudio #1
. a3 Q; l3 k0 z6 x4 ~1 QID : 2% Y7 e7 S/ f" q" ^5 p0 s
Format : DTS
0 |" t# W4 R P* t" N, b1 IFormat/Info : Digital Theater Systems5 e: T1 R) g( i3 t4 B4 b/ z
Format profile : MA / Core
E3 a5 N5 f6 x& `' E7 d1 PMode : 16! L( R. ], F( {! k( k1 c6 b1 t9 Y
Format settings, Endianness : Big
4 A' b. {6 |* p6 |+ u. {Codec ID : A_DTS' T5 G4 d1 `2 F% V% @4 r
Duration : 2h 49mn
& L& o1 v6 H: }- {Bit rate mode : Variable
9 E+ I5 U# @8 d; [Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps, z+ i0 m2 \" \" Z) _, @$ W
Channel(s) : 6 channels
5 y- v/ U [% V0 W4 eChannel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE6 u( r/ K7 S! e7 W/ t/ G6 g
Sampling rate : 48.0 KHz
) [/ l7 }1 X' d! D7 T% WBit depth : 24 bits% a; N; {8 n5 K/ m
Compression mode : Lossless / Lossy g" D5 X" G& E
Title : Surround 5.12 |& Z6 p' i2 X1 g7 T
Language : English/ P* o7 w1 L) g, U9 h6 f/ G
Default : Yes
& P) x: i8 L8 s- z3 OForced : No
; V0 Y2 I( |6 s# T$ p( g4 j, Q, h) q4 Y
Audio #2
`, v+ i. K* kID : 3
% H" K N- Z) z" f! Z# p5 ?# SFormat : DTS% o$ L( z9 x9 \7 H1 b w' w# y
Format/Info : Digital Theater Systems0 c* l n: N7 q1 E
Mode : 164 C: T9 b6 G9 P
Format settings, Endianness : Big
) p" D$ F1 T& _& i$ V8 q8 `8 ECodec ID : A_DTS9 y) O2 D6 @/ L1 `
Duration : 2h 49mn8 ?2 F% d, D# k/ W. M9 g
Bit rate mode : Constant" z' w' u3 f( }' { L
Bit rate : 1 509 Kbps
+ V8 H2 n+ q3 K; {! R( CChannel(s) : 6 channels
6 }% `. z+ b1 ~ [$ @1 sChannel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
$ i6 v0 X$ k" d2 v% ^Sampling rate : 48.0 KHz
5 g# q' F9 |0 CBit depth : 24 bits
+ j; q3 k. B- r$ B9 GCompression mode : Lossy5 b) t7 |( a5 @1 a4 w; a6 X
Stream size : 1.78 GiB (4%)' E" B/ C6 x R9 k* ^3 b6 [
Title : Surround 5.11 d7 m5 G* d! @
Language : English
" P( A2 s# u5 t; |7 T8 f! tDefault : No
6 V7 R; \# W* z! d/ g/ TForced : No* y' F1 {2 W0 K9 f
8 r; y3 f2 }" k! LAudio #3
* E, I# O- a: M, j" w2 BID : 4
' |# s$ K& J3 G" _' i' r+ SFormat : AC-3* M* Y5 l u2 b0 V2 |
Format/Info : Audio Coding 35 s, E- \% q- H6 V- l' F
Mode extension : CM (complete main)2 ~5 L ~1 W% T) h
Format settings, Endianness : Big% S& Q0 t% O: C+ M' W4 r
Codec ID : A_AC35 F& V& s6 O% L: S6 J
Duration : 2h 49mn
0 O* q& k. l$ w n; }" f9 F) PBit rate mode : Constant
$ J6 I# g7 H0 w% F, u8 WBit rate : 640 Kbps
a7 X" g' N: U, g# CChannel(s) : 6 channels. n# c) }: p2 P3 t
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE2 b) @) \4 f! ?& p: `* b" Y# ~3 G
Sampling rate : 48.0 KHz7 t6 [4 v* B7 _7 C3 m5 M, b5 X
Bit depth : 16 bits
4 b$ j, p4 ^1 Z3 K0 \) i I5 OCompression mode : Lossy
1 ^' U' \; F& ~4 T# ]Stream size : 774 MiB (2%)6 J; {# ?) M. C; ~
Title : Surround 5.1
6 x+ I* I1 t0 c4 G7 iLanguage : English8 }3 b) Y/ } t
Default : No2 y- S; l) ~1 p2 H5 c2 o
Forced : No
" V6 _& C6 w3 S+ I$ e& w9 ?, x5 q% h6 }$ P
Audio #4
0 ] F* W8 \+ N3 ^9 cID : 5
+ u) Q, \5 y9 e! aFormat : DTS, p0 Y- L% r2 \2 d; i# R- q
Format/Info : Digital Theater Systems3 A/ v$ m L- E
Format profile : MA / Core
; H, i' M$ T$ E) o) `. \Mode : 16/ s0 f* g, K) h
Format settings, Endianness : Big
9 ^6 f# m, v- [8 n+ L1 hCodec ID : A_DTS
: t* Q; I; `# u; r0 kDuration : 2h 49mn
% z1 T, g# A! g: ^9 a6 CBit rate mode : Variable
( Y' K0 a, d7 O+ ^Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps+ Y* s+ o: ` ?8 V+ O
Channel(s) : 6 channels
2 l1 s6 M! [4 p6 @7 Z. ]Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE% F# O/ h1 a. r4 h a
Sampling rate : 48.0 KHz: L8 i" P5 o# K* \- v; T* [- |$ p5 |
Bit depth : 24 bits
* x: R; v1 a4 m4 n. k( xCompression mode : Lossless / Lossy' }, }( u" ?* r- @3 k
Title : Surround 5.14 Y U/ Q; _; E2 K, b. {
Language : German. H& J9 E+ p4 K7 M( b9 k \
Default : No
% J' k7 B2 U" a7 Q" @Forced : No$ O+ k; g( d8 ]6 y3 K' | _) N% D
5 t$ v; n( h7 @- Y' t/ z* q: x
Audio #5
" A. G1 _" O) o! [& A( w0 j- F6 x RID : 6
0 N+ P. U# b1 q' \Format : DTS- ^& Q' k7 `' z# b& L
Format/Info : Digital Theater Systems
. ?/ z) d, t7 n5 r* y6 `9 X: Z& M* jMode : 16
9 b y6 z1 M% i* u w- SFormat settings, Endianness : Big
& B# k! w( Z) f0 P( d# KCodec ID : A_DTS
; g! ]; K& @. }, i9 \' |* pDuration : 2h 49mn6 a# ?; D6 o* Y! C4 a; L# E
Bit rate mode : Constant4 t" L O( N; I+ ]5 y3 p
Bit rate : 1 509 Kbps2 p$ ?) S4 y) t$ A+ n+ R& u
Channel(s) : 6 channels- F& F7 I& R$ i, D) S
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
1 }# \$ l- z) S: P) |Sampling rate : 48.0 KHz+ g( N9 j+ C9 z
Bit depth : 24 bits
: F! m& T* }& |9 c# rCompression mode : Lossy' W" `; t$ ~- M
Stream size : 1.78 GiB (4%)$ N: s( X( x" W" \% J, ^
Title : Surround 5.11 W3 c$ t# V; R1 S4 P* @1 v
Language : German
$ S0 r" [ v% E2 y3 V. HDefault : No$ T3 s' K/ t S
Forced : No
! L k$ `7 @$ I( p
$ l* r2 G& F8 O! LAudio #6, ^* G/ N4 |3 X* u9 K" U# A
ID : 7
4 Q+ \7 }0 g: p8 z# w6 o* @Format : AC-3
6 L4 }! }0 ]7 }! |" q3 tFormat/Info : Audio Coding 3
) d" y: N6 f# ] F0 dMode extension : CM (complete main)6 R! L4 _5 ~% C
Format settings, Endianness : Big" T6 j$ V% ~' N7 ?, y& H
Codec ID : A_AC3
8 O" K; B# O& i7 ODuration : 2h 49mn3 V2 D U# v5 z7 X0 ?. t7 r
Bit rate mode : Constant$ S0 t! a& m7 X o( R) F# z/ L6 q
Bit rate : 640 Kbps' C a1 w3 G* w
Channel(s) : 6 channels* T1 q3 Z# x3 U$ U) t: C9 \( I
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE; s: }2 Y& D& ]
Sampling rate : 48.0 KHz
% m% v# z! G: M2 eBit depth : 16 bits: g. Q! {* z% e/ M: Z8 {. _! v
Compression mode : Lossy2 K, s1 L9 g0 [' U9 A9 M. s A
Stream size : 774 MiB (2%)% f$ q5 x1 F8 R/ y$ m: F
Title : Surround 5.1
" |. k. j4 n3 I( \Language : Spanish3 D- Y5 r7 Z7 E6 u8 a
Default : No& S8 ^3 Q7 @+ r, n* q* C
Forced : No
3 I- X/ w, v- R( B* M+ r; b6 K0 g9 e- q5 Y* o. {
Text #1
3 }' X1 r5 P5 X) u% C! Q ^ID : 8
4 O& Q# N5 y$ `3 ~0 L o3 CFormat : PGS
& P) V. Q, r: |Codec ID : S_HDMV/PGS. p' O, R; B$ g2 p
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 d! g# h2 ` j! V& H
Language : English( h, \& f# c1 K8 d- Y
Default : No( R/ s X$ t# ]# M
Forced : No
3 Y0 [2 C8 b+ l" v' T$ l8 v7 \1 ^7 e- e; r
Text #2' i8 E! z1 _3 r
ID : 10
8 D! H1 [3 ~2 C/ tFormat : PGS: K: n5 n! \& \$ w5 J
Codec ID : S_HDMV/PGS
9 J `" z9 C& I1 a1 }' qCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 c: C$ N1 L W( ~5 h S
Language : German
1 G- ?; ], [' U i3 SDefault : No. u; Z5 t7 B' J5 \
Forced : No
; P: i6 j0 k& i) |8 D$ W, B# [4 Q# O3 o9 ^% c
Text #3* }7 i8 c5 ?# @" f6 k: o
ID : 12( X" y% K u R5 H+ ]! W; c
Format : PGS6 m; g5 i4 i( C: M$ J, p @
Codec ID : S_HDMV/PGS6 g$ }: i/ J* q ^
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 c6 O* Z9 d, r/ B# j# n, uLanguage : Spanish
H# E8 J$ R k' ~1 [Default : No
" @- f8 b5 T1 r7 bForced : No' d4 Q. T4 Y4 d/ a5 p! O! A8 r
" e% J M( B* ]4 D1 iText #42 u, P9 q+ D+ [
ID : 14+ v' l% K0 i! n" N7 b/ }, S" ]6 h7 L- X
Format : PGS
% K. O# |$ h) ~$ f' f( C5 I/ G, [Codec ID : S_HDMV/PGS
G) p( Y* D( I8 d; l# J0 fCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ k0 n2 _+ n) S. u2 r
Language : Danish
8 ~: e8 s( P/ r' F/ MDefault : No
0 T) z; O8 C, \) a% F. Z2 iForced : No
e1 Y$ Z- y" U3 v7 N4 [9 \9 U& O# R5 N" l1 B" r: f3 }
Text #5
6 ?# W4 _ _% s0 T! W9 mID : 162 d1 `, d$ c: o) R& f' x
Format : PGS. o; F& d5 X7 o! R5 z: g- g
Codec ID : S_HDMV/PGS- ?4 }! L: C0 u w: Y4 U
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 z7 K0 h$ v+ G* [0 O A# U* P5 o
Language : Finnish# ]4 c) G. B: t0 {' k3 E) u. y
Default : No7 X) Z5 H, F/ O
Forced : No. ?) l! `0 q5 @8 K7 s8 ^& F& w' a
8 c0 e( T# a4 j2 hText #6
- } O ~& t( I& E: N: sID : 18
4 C' P7 }) j4 s" B# SFormat : PGS
; }. I8 I# U% f, u2 m7 nCodec ID : S_HDMV/PGS6 h' g) ^/ H. Q2 \
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 R O3 G" y7 ?. t1 PLanguage : Icelandic, B1 f1 M [8 U% _9 O/ S
Default : No
/ ?9 K% W! f8 O; D* GForced : No
6 [8 m! \- ]( H/ \4 L" {) e. |5 ^5 o/ R0 B6 Y+ s8 o
Text #7
- ^ h5 P" m7 z1 s+ t! KID : 20
6 k( N x1 w. u& s& [: g# zFormat : PGS6 T2 L" U2 g" u0 p# P1 q! X
Codec ID : S_HDMV/PGS
. `/ z5 ], U+ b4 V; nCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs& q$ Q& g6 ?% V; `
Language : Norwegian( b' M# c V6 N n3 X
Default : No% v# a% B/ h+ }, g% v
Forced : No2 e6 A* [: X* a+ i4 ~9 H
4 @. \; O8 h, p
Text #8. f) ^" e, G! X( Q: u3 ^
ID : 22
1 F, r! R8 _) GFormat : PGS
( d2 N6 l" C B' E$ A9 Y4 n- v: W, OCodec ID : S_HDMV/PGS# ^7 T5 O4 `8 e- y( t0 O
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: W' c0 k! u- }$ v# C! H9 H2 B& A
Language : Swedish8 ]/ u2 x7 R' x
Default : No
G# X& g j5 D; pForced : No
+ z# r( M: f( _5 Q6 G" |& [; O9 N! @' g
Text #92 c1 O o9 a ]8 m% U/ c
ID : 24
' _# v1 D. z; U6 f6 MFormat : PGS
h0 y3 P2 Y |" `& _Codec ID : S_HDMV/PGS
3 F0 M' G! S5 f& [! ?+ XCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; |0 @5 B! p8 @. S9 W1 {& T
Language : Spanish
' N) O1 @5 W* h8 _3 v- }Default : No
7 K8 \% K$ o0 \9 l% g) e9 pForced : No
* U1 b P& ^$ m5 R0 n2 O( F W! v, r$ f- b
Menu6 F) w- x5 G2 _& `( A. P
00:00:00.000 : en:Chapter 01! \: q% |/ }" C
00:09:35.283 : en:Chapter 02
" D; [( N+ K; W! @1 K00:17:12.281 : en:Chapter 031 `- a5 z1 B; y# {+ n ^5 j
00:25:00.707 : en:Chapter 04. U# ^$ x; O( X n2 }: e( Z4 z
00:35:45.101 : en:Chapter 05. t0 A9 m; g- k% ^. [
00:42:16.825 : en:Chapter 06
$ E1 M* u0 Q5 }6 n0 H! o4 M( B00:50:19.558 : en:Chapter 07/ O0 K$ n4 i% n8 {# U0 u
00:54:47.784 : en:Chapter 08
" u9 P( ]3 V4 c! w. h00:58:59.369 : en:Chapter 09- a9 T8 I" k9 E' q+ x2 {! B0 Q
01:06:14.971 : en:Chapter 10. f1 j9 Z0 K* M% \
01:17:28.018 : en:Chapter 11! o. b C( Y& c! M& Q
01:25:31.960 : en:Chapter 12
2 H% S, r. {0 |& Y8 ]% K0 {1 C5 ^01:34:31.957 : en:Chapter 13
7 ^- ?% E8 d7 z01:46:14.659 : en:Chapter 141 e* s' R& \" {% W
01:55:34.510 : en:Chapter 15
9 H3 ?1 U- I L# b! j- R02:02:14.327 : en:Chapter 16
% t7 O9 B' @- `( N2 E& {02:12:56.802 : en:Chapter 17
* z1 H5 V: D. v$ D! k02:20:53.778 : en:Chapter 18
3 M9 w& T' a* f& @$ R/ B- Q02:35:12.052 : en:Chapter 19$ A/ ?1 h, U. ?+ T8 ?* e, [3 c$ ]
02:43:59.830 : en:Chapter 20 Screens:3 G- @9 N# a: G+ i- S2 B' ~5 i0 _1 T( V
Video
* H$ u) c1 ^$ m( g. D# uID : 1
6 b7 t% i/ y) KFormat : AVC/ K5 e1 ]0 f4 {5 e7 e9 ^' Y [9 P
Format/Info : Advanced Video Codec
: U) q& I( z; lFormat profile : High@L4.0$ Q, ]- S+ S, X
Format settings, CABAC : Yes6 _' O H2 A/ a% j6 ~
Format settings, ReFrames : 2 frames1 E4 _7 S7 _7 W
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC5 o" ^0 D x4 [0 n7 c# _
Duration : 50mn 20s
8 M/ ?6 C4 J$ L o! PBit rate mode : Variable
' f8 [$ u8 ]4 _Bit rate : 18.6 Mbps+ @: }3 _% C8 B7 f+ }$ v
Width : 1 920 pixels
8 o% x7 o" l9 THeight : 1 080 pixels& K, M* p. H" x, g2 N
Display aspect ratio : 16:93 L1 |+ G& |1 ~9 I
Frame rate mode : Constant
% a" b* r! Q n: {( h1 z% `) A/ xFrame rate : 23.976 fps
$ _5 g' L: h* v3 u- N+ |" m! JColor space : YUV( Y4 ~: f. ~+ d# o. |( ?4 i5 A
Chroma subsampling : 4:2:0
9 p# z+ i0 |0 V$ g. w( _Bit depth : 8 bits
2 k, B2 k- C$ h D5 KScan type : Progressive3 i( x3 {' N8 E5 E( h
Bits/(Pixel*Frame) : 0.3744 ^$ I; B( R* y1 G* J8 `# L
Stream size : 6.54 GiB (97%)
3 Z" l, p7 r+ {) E; Z6 O& JLanguage : English! ^3 G$ T$ Q) D3 D
Default : No
2 I2 i- p/ T p0 s# J7 S, }. [% OForced : No
/ J, K% v7 J$ i. j9 wAudio. K, X `6 K6 ?: K, n
ID : 21 k& B/ p, [/ o0 }) |1 k! s" l w5 }
Format : AC-3
' T D% Y3 i/ w0 C8 j4 \Format/Info : Audio Coding 3
' S/ Z+ m4 O7 S! V5 IMode extension : CM (complete main)
$ r. S8 C8 @$ @0 N& DFormat settings, Endianness : Big1 _$ \# u! @2 P- }& |
Codec ID : A_AC3$ o. }* A6 J" v! n
Duration : 50mn 20s
9 B6 t( m7 g) I& z+ _! nBit rate mode : Constant
- e8 R( P1 W+ PBit rate : 224 Kbps. i4 Q# n* N! ?+ b3 M. _; o: a
Channel(s) : 2 channels4 M: h3 M/ n7 e7 q) A+ M
Channel positions : Front: L R
( H( H: M( a5 _: `0 d0 USampling rate : 48.0 KHz. ~9 X! U5 M8 U) _6 {1 E* D
Bit depth : 16 bits
! H7 f! Q- V. v: {Compression mode : Lossy
$ L& K* A( c7 x3 x8 JStream size : 80.7 MiB (1%)
: f* ?7 j/ u5 q0 hTitle : Stereo6 W" e j& f( [6 ^
Language : English
$ ]. G! s3 M: W: M" h& vDefault : Yes) _" t7 M+ x& A! w! A
Forced : No' V( I9 V- s# |" r9 S* T6 N( y
Text #1
/ X3 ]% b9 P+ z& |0 ]# ]: e' qID : 3
) M8 U- H+ o! {3 @- F/ h4 d5 }/ sFormat : PGS# g2 x1 h% u. Y+ z( Q0 _
Codec ID : S_HDMV/PGS
5 J5 U8 z3 \+ {: y1 | ]Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# w- f& V: }2 Q; ?7 c* uLanguage : English4 C2 u, b9 H3 x' ]+ D
Default : No
# k0 i' n4 j' F4 s, a% U: sForced : No
( L* R2 U5 u! k; R' m: D# o9 FText #2, D U C4 e! Q; A5 `! j; ], C d* r
ID : 5. I0 p; c: H. p9 N
Format : PGS
% f" p+ Z, K' W# o: L! zCodec ID : S_HDMV/PGS
/ a- k& S; ~' M3 x9 Y8 _$ YCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, p- J1 E% d- b/ y1 z8 M
Language : French, `; h0 O5 e/ [$ ?' m9 X! H
Default : No
9 d& F( p K8 Q& p0 J- sForced : No7 K! d4 W* R! R, P* `: d& Y
Text #3
/ E5 j( l7 x; A% r( L* j3 EID : 7
* i2 n+ w5 R4 @; r7 J9 x$ e$ uFormat : PGS# t9 d' k* X( t! x% U
Codec ID : S_HDMV/PGS
/ t7 S! M( W. Y) q$ aCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
4 ~* e3 i4 S- e% p- J* LLanguage : German
/ M( z; h8 Y- H! r, q6 @( z2 q! O, bDefault : No
# P& c! M; T& u; q# s6 O+ t4 \Forced : No( P( J ]) y9 m& D' a% E1 w" u
Text #4
7 Y% o% T" J7 ]- W# k2 fID : 9/ E" B) D" u0 X( c
Format : PGS! {' x# ~: a3 I* P& d& j
Codec ID : S_HDMV/PGS! K$ _- l: B+ B
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs) q; i$ }1 |7 f; v9 V! n- Z9 G
Language : Italian* ]- T1 i. s0 r, p; ?) }0 W0 ]
Default : No! b+ n; C+ R. p, S
Forced : No
9 z: P- }( z: B5 b: r4 vText #5
. M- X- @ `0 E- I, SID : 11
, Y# E3 y1 Q" N" P6 g$ d1 T- uFormat : PGS5 g; M. Z5 L/ Y) U! ?: O
Codec ID : S_HDMV/PGS. U" ], ~3 M. [" S& T# z: L
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 B0 b: {6 v7 f+ b8 G) I
Language : Spanish7 J5 M) n$ x8 r7 R
Default : No
! V" u% d$ b! A, E1 qForced : No) Z8 N4 P. o. I% b
Text #64 K4 s7 O2 ~( |' b
ID : 13
$ X7 E2 d3 G6 rFormat : PGS3 x/ g/ `- ` D& T
Codec ID : S_HDMV/PGS0 O- `8 b3 q5 v; T5 p
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' w8 ~! g* v& r4 I" }0 k- x6 n$ oLanguage : Dutch: ]6 g' v# E& `- a
Default : No
: K" U y8 a* h3 [$ K! D+ R ~1 U- JForced : No
+ {% }6 ^$ @: DText #7
" C5 d2 d1 A# O7 @0 o L5 _ID : 15& q7 T3 A0 X+ m& ~( Z
Format : PGS
B4 P; _0 b$ r1 RCodec ID : S_HDMV/PGS0 i* e& Z {7 g8 L8 [; D
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- j& s% p, y" Q' y/ x4 V G
Language : Chinese' H( k9 {- i" A y8 Z
Default : No* A) m. f* {- _9 K
Forced : No8 x7 u5 V8 \# `. T5 e7 m! b
Text #89 M3 L. Y: u" M( `+ s$ I
ID : 17
/ i. N: ]# U: E7 i* C, X) `Format : PGS5 m4 c$ ~/ _& N0 a% u' G1 K
Codec ID : S_HDMV/PGS
. `9 E& D1 u$ S* N0 \) eCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* U4 M. w' V: @" q/ |& X) J" v
Language : Chinese% K& {2 l' k3 m8 s$ ^) E
Default : No
; ~( S3 m$ J! vForced : No
1 Q1 H, [6 f1 BText #9* d/ p# z2 D( Q }. H3 g9 k+ ^
ID : 19
: q( u1 j3 m9 R& HFormat : PGS
2 A1 B& Q5 z. J2 PCodec ID : S_HDMV/PGS! w) d8 @% k; m) I
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
# s% N0 g y, bLanguage : Korean
4 L( i! q" [7 |8 P- b" {6 pDefault : No
* I7 o# x8 H% z8 w$ L6 q* wForced : No
8 k1 S! l) f& nText #10( H4 c' l$ V) m
ID : 21
( h' T7 v0 }1 }1 _8 m4 _Format : PGS3 {+ I4 k, M9 Z/ P2 H0 ]& \# J
Codec ID : S_HDMV/PGS/ D# L4 x: m& L! n# U
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
\$ }9 Z- L/ }4 ]- ZLanguage : Spanish
?- e# B: }. } \2 E) s. y/ FDefault : No- c9 a/ L; v6 e
Forced : No" D2 w/ p# ]+ @) k0 A1 p; @2 B
Text #11/ \/ D* U* I2 D
ID : 23
+ h# ?( h- u0 Z3 u/ `- Y; ZFormat : PGS: D% j( v, ]: G
Codec ID : S_HDMV/PGS' A' D/ O% o( L) ~' e
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs. {) w; y9 \( y$ [$ F
Language : Portuguese
! I: ^( Y% D$ G* b0 aDefault : No
: P9 }7 J! b5 x/ x" n# L: JForced : No! w+ B! C- F2 ? n# e |2 v
Text #120 X$ ^, j# @7 _' p
ID : 25: Y: X$ a; M% B% O" ^
Format : PGS
4 g, \/ T* e$ Z9 h5 ~Codec ID : S_HDMV/PGS
& @- l, S& e: O" b2 r. Y0 L+ eCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 r/ i3 x0 I8 m/ t9 X$ T* y" @6 J
Language : Czech* r1 I c: R: m9 S; G1 U6 S9 r
Default : No
/ H" S! h- l& ~0 k6 _1 pForced : No
4 i, K1 o8 G" c! M5 g5 BText #13
; T5 t2 M) v' y4 T7 Y& g. NID : 27
' w' P% G: s% `Format : PGS- b. O/ l! F; T+ h
Codec ID : S_HDMV/PGS
0 z- S1 r" j. gCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 G, x6 v3 O" x& D9 f& l
Language : Greek
0 t6 Z: l& e. ^* A" L4 s- `Default : No
6 W+ ~. T& T V! }8 mForced : No6 p: Y, }* ?' A. C4 o( c
Text #148 p: |% x: @0 [6 s1 h: l% h0 U
ID : 297 x6 g; S! d! s% G9 O- k, K" m
Format : PGS4 a# {5 `6 x8 J/ X1 V
Codec ID : S_HDMV/PGS
5 |$ K: Y& r; y/ I% BCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs2 Y- M* \8 L B) x* g" z. j2 n" n
Language : Hungarian
. H, j8 ^% e7 p z) L1 a7 d& xDefault : No
2 W, Z1 {6 o1 w7 Y/ R/ SForced : No
! b, G7 H1 S$ q4 f; FText #15( N; Y3 I2 ~1 j/ I. P' i" _
ID : 31
$ \) ?4 ^' O& g/ }# lFormat : PGS9 |; h; Z% L; Y+ t6 d1 Q
Codec ID : S_HDMV/PGS8 @$ @( i1 z% I. D
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 S! v1 a( G$ P: ~5 k- y
Language : Polish, |( s8 P: O B: m, u" G4 P
Default : No
, `5 W* S+ [) ^: A4 u- D* M7 E7 g. {Forced : No
3 X8 ^/ _$ z! e2 L9 e+ h# c# QText #167 q3 n; `! h- J2 L( E
ID : 333 v0 K( n; c% }
Format : PGS
1 K" L7 m4 w2 a; v. q; |Codec ID : S_HDMV/PGS3 j- _( ?0 N4 {$ s* [
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 W; a4 e8 r X5 y0 b8 s5 q4 d8 [
Language : Portuguese6 t1 T5 q7 G! S6 T6 K4 c' f
Default : No0 A. v3 O8 ]3 l# u
Forced : No2 S$ a2 h1 b# w5 i8 [, E# ^
Text #179 D1 W" ]$ w6 f8 k! n1 ?
ID : 352 X K% t9 r2 e2 g: Y; s) ]% ^1 S
Format : PGS
. L7 D. Z& m% b v SCodec ID : S_HDMV/PGS
8 x7 O9 i( Z7 f6 i& ]9 jCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 B8 G* v" v# mLanguage : Russian, V( }1 t6 {$ W; a" h& r
Default : No8 q6 r; F0 i0 y
Forced : No
f4 i& \( A# l# ]: |# [) ^Text #18
+ R l" q+ d& K5 W# o; G/ g6 sID : 37+ \. O& i) N% Z* Z
Format : PGS$ S7 ]* E( v2 }9 q' }7 ]7 t- ~4 e8 f5 s
Codec ID : S_HDMV/PGS9 U( A D1 i6 ^
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
& G0 j- G3 B d6 x/ ELanguage : Thai
2 }% D" _' p' f! ]Default : No. j& }6 D' e4 _' g+ S
Forced : No
- r. v/ ^3 F# F* ~# {Text #19
7 m0 S8 W# o& }$ A& {ID : 392 K, h" ?: s2 h
Format : PGS
9 C! k4 L: o, VCodec ID : S_HDMV/PGS
$ y' X! y; R+ G+ [, z) y8 MCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs, X4 Q4 v- j* _: r2 I* L( u; |9 O
Language : Turkish; T8 x% }7 G2 M0 o3 z) b
Default : No! s! d- `% d4 J
Forced : No8 r" P# e$ A9 i5 U1 A4 o- `+ X4 ]. U
Menu# r! _3 m- m8 D) G: {
00:00:00.000 : en:Chapter 01
' ~2 W9 i+ d6 q* z. h00:08:44.774 : en:Chapter 020 W' Y. O4 ?6 j7 A' l" e
00:19:02.057 : en:Chapter 037 |0 g- Q. J, ?% v8 Z% ~4 U# m
00:29:12.542 : en:Chapter 04# Y; d4 b: w, w1 H
00:37:43.970 : en:Chapter 05
0 h8 h, y6 Z: t) G1 p00:49:20.916 : en:Chapter 06 Supplements:( }; V$ C: q$ b7 y8 N5 D6 a
• The Science of Interstellar—Extended cut of the broadcast special.1 g ~* L0 k/ F( {( z
• Plotting an Interstellar Journey—Discusses the film\\\'s origins, influences and narrative designs.9 T# F( E1 d- Y
• Life on Cooper\\\'s Farm—Bringing Americana and the grounded nature of a farm to a sci-fi space movie.- x. }3 P, T, P0 ?: w
• The Dust—Learn how cast and crew avoided sand blindness, and see how to create, and clean up after, a catastrophic dust storm.( Y- ^$ ~0 o9 X& y: \
• TARS and CASE—Designing and building these unique characters and how they were brought to life on set and in the film.' ]2 N E/ ^9 L: x
• Cosmic Sounds—The concepts, process, and recording of Hans Zimmer\\\'s unforgettable score.% h- u9 z3 J# g" z4 e; |+ G, n
• The Space Suits—A look at the design and build of the suits and helmets, and what it was like to wear them." M1 u0 g8 R! t8 I( o7 r
• The Endurance—Explore this massive set with a guided tour by production designer Nathan Crowley.; f/ x' o) g' Q6 Y
• Shooting in Iceland: Miller\\\'s Planet/Mann\\\'s Planet—Travel with the cast and crew to Iceland and see the challenges they faced in creating two vastly different worlds in one country.. t+ ^ s! l2 g8 n# y# \, B
• The Ranger and the Lander—A look at the other two spaceships in the film.
2 ?1 x& r1 c% B# I# _' U• Miniatures in Space—Marvel at the large-scale models used in the explosive docking sequence.
: F6 F+ A n1 C+ d/ [0 [• The Simulation of Zero-G—Discover the various methods that the filmmakers used to create a zero gravity environment.6 w! e9 i- d, E* h( y4 [
• Celestial Landmarks—Explore how the filmmakers used practical special effects informed by real scientific equations to give the illusion of real space travel for both the actors and the audience.
8 ?% ?$ e8 H% e) \1 b v• Across All Dimensions and Time—A look at the concept and design of the Tesseract, which incorporated a practical set rather than a green screen.
2 _% U# y/ n- s1 _5 J• Final Thoughts—The cast and crew reflect back on their Interstellar experience.
# `! K$ A: q o+ D/ W3 Y( I• Theatrical Trailers, N, }" z, g- c
|
|