- 积分
- 63922
- 经验
- 23094 点
- 热情
- 13297 点
- 魅力
- 4123 点
- 信誉
- 6585 度
- 金币
- 265 枚
- 钻石
- 186 颗
- 蓝光币
- 0 ¥

Post Share
- 金币
- 265 枚
- 体力
- 27081 点

|
A team of explorers travel through a wormhole in space in an attempt to ensure humanity's survival.
1 {1 ]- w/ U8 c8 h3 E2 I" r
2 W% {2 ?8 A# j- q) ^( F
& d$ d/ [+ M- U* p6 N, N

. t/ q3 F. p, V; {8 \8 y' V9 B2 }) `; r7 ~
◎译 名 星际穿越/星际启示录(港)/星际效应(台)/星际空间/星际之间/星际远航/星际& c) R8 v) B2 K7 _4 m* m8 K
◎片 名 Interstellar / Flora's Letter q3 X, O9 ]0 _, h
◎年 代 2014
: ?' ?( P# T# \' E7 l- B◎产 地 美国/英国/加拿大/冰岛
# q' N( V6 K) J7 T; U5 u. t◎类 别 剧情/科幻/冒险
3 l3 X. o) Z6 _7 l◎语 言 英语) P% n1 t: x7 G6 o9 s+ z$ E
◎上映日期 2014-11-12(中国大陆)/2014-11-07(美国)& T2 r7 g+ P6 g# I2 _+ h
◎IMDb评分 8.6/10 from 1,350,194 users
8 o% R, H8 f3 D1 h q+ O◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0816692/' K+ I( N/ R) [& t( s+ J7 i7 c
◎豆瓣评分 9.3/10 from 929,149 users
) \# K2 t+ i! Z% E" s' y◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1889243/! {, n( S. K2 n% K% Y0 n; o
◎文件格式 x264 + DTS e) d& ~+ n- [+ N5 E5 b% a
◎视频尺寸 1920 x 1080. a7 H2 c8 \4 \& L+ t& }
◎文件大小 1DVD 42.71 GiB & 22.84 GiB
8 e4 X/ b3 ~4 m$ _+ S0 v◎片 长 2 h 49 min# A5 K$ b1 p( A$ r+ ?" ?
◎导 演 克里斯托弗·诺兰 Christopher Nolan
$ t2 Q6 Q0 S" L M. r◎编 剧 乔纳森·诺兰 Jonathan Nolan* {3 ^' K& b: U7 V5 v
克里斯托弗·诺兰 Christopher Nolan& d: [' T. b0 R* y
◎主 演 马修·麦康纳 Matthew McConaughey5 i% F. o6 b* N' A
安妮·海瑟薇 Anne Hathaway3 ?$ C0 P6 g( s& z8 @* C9 C
杰西卡·查斯坦 Jessica Chastain O3 X5 {; R$ |9 _' R5 t
卡西·阿弗莱克 Casey Affleck
. |* J) Z7 s) @& |5 H 迈克尔·凯恩 Michael Caine
u, ^6 w! X; p$ Y. U 马特·达蒙 Matt Damon
6 C! d9 O, a% p! ?; I 麦肯吉·弗依 Mackenzie Foy
; I; k4 D! D0 [7 m- X' o# q 蒂莫西·柴勒梅德 Timothée Chalamet# H( o; u+ f$ C5 N) T) a
艾伦·伯斯汀 Ellen Burstyn9 }8 `) t/ u' D' t5 {5 D+ }
约翰·利特高 John Lithgow0 m. a! e2 }5 v/ k
韦斯·本特利 Wes Bentley
8 O4 D& {6 R8 r- ` 大卫·吉雅西 David Gyasi F X# ?0 k: M/ [( Q: D: [( M$ F
比尔·欧文 Bill Irwin# j' R+ @8 r/ X; j: n4 S {% @4 F
托弗·戈瑞斯 Topher Grace2 v( C+ d" @7 ?6 p( B$ |# e {3 G* t
科莱特·沃夫 Collette Wolfe; t' S* G K: c' g
弗朗西斯·X·麦卡蒂 Francis X. McCarthy( ~1 b+ Q e0 ~1 N' {% ~: U
安德鲁·博尔巴 Andrew Borba
. X* v2 H S6 p0 ? 乔什·斯图沃特 Josh Stewart$ p8 A- \2 D; I, p3 A3 T1 ^7 f! x
莱雅·卡里恩斯 Leah Cairns
8 q% q3 c+ B" i$ @ ]' A* m 利亚姆·迪金森 Liam Dickinson
$ k; f1 M2 ~% D9 V0 y2 r% A* K 杰夫·赫普内尔 Jeff Hephner. Z& U/ N4 T/ f) q
伊莱耶斯·加贝尔 Elyes Gabel5 ]; J/ {2 R) y% F# m9 `
布鲁克·史密斯 Brooke Smith1 z1 ]+ @. V' h9 S$ t, N0 V. V
大卫·奥伊罗 David Oyelowo
]9 L, N+ H& e) O/ j5 s' O 威廉姆·德瓦内 William Devane) L* ?. G+ f. r: p8 i( i- w9 p
拉什·费加 Russ Fega7 R# W- j) Y2 X$ b6 B% a
格里芬·弗雷泽 Griffen Fraser
[3 O L3 o0 A2 |) }+ u 弗洛拉·诺兰 Flora Nolan
& {8 r- F7 b* s5 a. o9 t" D& r1 e8 y. h4 a
◎简 介
+ Y3 H4 e" D0 S- q( o! \: `. [9 F4 y/ C: `! w3 X# {
近未来的地球黄沙遍野,小麦、秋葵等基础农作物相继因枯萎病灭绝,人类不再像从前那样仰望星空,放纵想象力和灵感的迸发,而是每日在沙尘暴的肆虐下倒数着所剩不多的光景。在家务农的前NASA宇航员库珀(马修·麦康纳 Matthew McConaughey 饰)接连在女儿墨菲(麦肯吉·弗依 Mackenzie Foy 饰)的书房发现奇怪的重力场现象,随即得知在某个未知区域内前NASA成员仍秘密进行一个拯救人类的计划。多年以前土星附近出现神秘虫洞,NASA借机将数名宇航员派遣到遥远的星系寻找适合居住的星球。在布兰德教授(迈克尔·凯恩 Michael Caine 饰)的劝说下,库珀忍痛告别了女儿,和其他三名专家教授女儿艾米莉亚·布兰德(安妮·海瑟薇 Anne Hathaway 饰)、罗米利(大卫·吉雅西 David Gyasi 饰)、多伊尔(韦斯·本特利 Wes Bentley 饰)搭乘宇宙飞船前往目前已知的最有希望的三颗星球考察。+ R/ J: ^& ?/ {) T5 F" o
& w0 B( u" l! y7 S; c2 \- K+ {
他们穿越遥远的星系银河,感受了一小时七年光阴的沧海桑田,窥见了未知星球和黑洞的壮伟与神秘。在浩瀚宇宙的绝望而孤独角落,总有一份超越了时空的笃定情怀将他们紧紧相连……
; r: d, n y& t8 L( U- l1 u& Y/ `# l( J7 F- W* e
With our time on Earth coming to an end, a team of explorers undertakes the most important mission in human history; traveling beyond this galaxy to discover whether mankind has a future among the stars., `9 E( L; |, S2 o2 f& |: j
' \% w8 w4 Q3 U, X/ K6 \
◎获奖情况
: ]- ~1 E8 S( h$ }9 n5 v* F; s7 D3 O0 ]: i7 i: Z, |
第87届奥斯卡金像奖 (2015)
* ?; i3 I# |9 W8 D3 f- Q- T# @ 最佳视觉效果
) f! o" Q4 V/ P+ n% I& j b. ^ 最佳混音(提名)4 m% M2 S/ W$ Y; z
最佳音效剪辑(提名)4 ^+ g. j$ [# c9 Q$ ~5 s( \
最佳艺术指导(提名)/ x7 h8 K, B0 l6 N" V- t; Y
最佳原创配乐(提名)& f6 e% [1 k' Y3 g" M
. O2 C& \2 L; A! d4 Z3 t& p
第72届金球奖 (2015)
7 i1 {- o. z* {1 s 电影类 最佳原创配乐(提名)
' [/ K ?/ Q f/ P2 u8 s2 p3 ^* S9 ~1 D% e# G2 Y+ Q
第38届日本电影学院奖 (2015)% O, K1 I; w( l% U% d) \
最佳外语片(提名)" M' A4 K- _- a
4 c8 t S4 L1 ]( r
第15届美国电影学会奖 (2014)# N& ~% v! J m
年度佳片
% s1 A0 ]+ j2 p$ C$ M6 H- }, a7 o1 P$ N. n& Q
第13届华盛顿影评人协会奖 (2014): s. {. Y- T* W8 y; a* [
最佳青少年表演(提名) 麦肯吉·弗依1 r0 V9 c9 V) C. }* z% h
最佳摄影(提名) 霍伊特·范·霍特玛* {; g/ I% `' R- I/ h
最佳剪辑(提名) 李·史密斯
0 g- w1 U0 I: G. K 最佳原创配乐(提名) 汉斯·季默
' V6 d, W6 H m" [; z 最佳艺术指导(提名) Nathan Crowley / Gary Fettis
, E1 |; d4 K, d, ?+ ?1 Q" {, B) _9 \1 L L1 W# h2 [) I
第17届美国青少年选择奖 (2015)0 g! Q: M$ I2 q) g3 O. s: }% m
最佳科幻/奇幻电影女演员(提名) 麦肯吉·弗依1 w2 F3 K7 N# b5 V
7 z5 g9 p* ]; O" K1 [
第1届豆瓣电影年度榜单 (2014)9 {! e' E' N$ v2 \6 V3 u9 Y4 I
评分最高的外语电影
# A& M9 c/ V& q, E; [ 最受关注的院线电影(提名) B2 V& g: i# d2 ^2 H; k
年度电影原声(提名); r7 j- `! u5 z/ n
11月最受关注电影
3 E7 Q& `0 b2 ?4 H) o% A: t8 c4 V- a! O
第5届豆瓣电影鑫像奖 (2015)
$ `* T3 M. E" G0 _2 E8 Q& s3 z! \ 鑫豆单元 最佳影片(外语)( e' V% m* D' A3 w/ W( \1 k
鑫豆单元 最佳导演(外语) 克里斯托弗·诺兰/ z7 u2 u: I. d1 x e# i u: m
鑫豆单元 最佳男演员(外语) 马修·麦康纳3 J' {( k r& X ?, d& g
鑫豆单元 最佳科幻/动作片( B- [4 b2 y% N7 S5 @0 [) `
鑫豆单元 最佳配乐
: @9 W5 v0 D) P; j# x! r8 G1 j3 V9 h V, e
Screens:9 g& X' t2 q% P4 y( _1 {* ~
      Video6 L8 D; s, L% ^( U6 E
ID : 1
% o. r' F+ N7 ]* p2 y! hFormat : AVC5 ^9 Q3 K+ X! K7 _7 J" _: N
Format/Info : Advanced Video Codec4 \; z2 E; B* k5 I: m+ p
Format profile : High@L4.1
; r/ s. i/ W3 H& y# ^8 AFormat settings, CABAC : Yes
9 c; ?4 z; @3 ^" ^# rFormat settings, ReFrames : 2 frames3 \2 A! g8 ^ x& ?2 R2 X. ~
Format settings, GOP : M=1, N=107 z6 o" y# i! I# {% [
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC( E: @- N1 V! C U4 o
Duration : 2h 49mn- ]/ B) t$ ]8 h6 C m% G
Bit rate mode : Variable. z/ Y& h' ?$ p$ }7 W0 s" ^
Width : 1 920 pixels
2 A& Q3 u0 ]4 o0 X8 XHeight : 1 080 pixels# M% @& P. [: a0 T* ^
Display aspect ratio : 16:92 ^1 |4 _1 V5 Q1 Z2 I. I s
Frame rate mode : Constant
% V' l' ~6 C9 `5 {# b5 @, M' TFrame rate : 23.976 fps
9 g/ ~" \* L, v* d# mColor space : YUV
2 i8 v$ R0 K( AChroma subsampling : 4:2:0
2 C+ M$ J4 f- |" \. H: eBit depth : 8 bits
& A6 V6 \5 b) q" \: @( nScan type : Progressive; C4 I' _5 ]; s; E; p* Z6 b7 M
Language : English
; ?/ {3 F# P0 y, K/ }" RDefault : No# u9 N/ N: J8 \/ j' ~% @: ^. u
Forced : No- H8 J$ r/ p0 u: J9 ]
) y# l) `" Q% O% P& OAudio #1
k; P( m0 i' }6 s- D$ vID : 2
4 u2 v" k" x" M) @" w% KFormat : DTS9 u! C* v* y, M( q
Format/Info : Digital Theater Systems
. t4 P7 d4 u2 U, r% |Format profile : MA / Core* j+ m# \1 J+ J1 ]# i) N8 Q
Mode : 16
9 y# X0 ^6 L1 V. d7 }- tFormat settings, Endianness : Big" B. M( W0 L" E: }; ~
Codec ID : A_DTS s* q, R" _$ {3 m
Duration : 2h 49mn
, j' u( h2 B g9 K- ?- h4 I! zBit rate mode : Variable
1 v. l3 F, h/ j: N. b# I$ TBit rate : Unknown / 1 509 Kbps4 O# a+ h' O' v
Channel(s) : 6 channels
" e, p" o: U) n6 c* }! JChannel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
9 L. D; c' A8 WSampling rate : 48.0 KHz6 v% S0 F$ |1 J3 f+ V7 b
Bit depth : 24 bits
- K7 K6 S5 n5 q7 m/ MCompression mode : Lossless / Lossy
( y: P, v# x/ T: l, {3 pTitle : Surround 5.1
8 j% @3 u3 N- x) N& M1 ALanguage : English
4 r+ W8 {% Z$ V, d2 {' rDefault : Yes2 t1 {1 ?, f4 ?8 X- }
Forced : No- y5 S# n) ^1 f1 z0 L' @; g
9 @4 P' R/ t. K: x' s' ~7 qAudio #2: Z' ^( u' [$ j$ W( ]
ID : 3
% _0 o8 w5 T: _. ^2 J3 HFormat : DTS% w4 E0 w/ I" v! O0 U- x7 T
Format/Info : Digital Theater Systems9 u* Y5 z) o, j+ D1 Z
Mode : 163 `7 `6 I' i6 c8 n
Format settings, Endianness : Big
6 y* Q) a( x2 W7 n( `1 J3 X) xCodec ID : A_DTS G. d, t3 w/ j8 x; l8 S# _
Duration : 2h 49mn& @- v$ D' S6 g+ v
Bit rate mode : Constant
! |' P; D; f- n$ m4 ]! R- `+ d) ZBit rate : 1 509 Kbps
; i2 N" K. F! t4 l. d7 ]& C4 cChannel(s) : 6 channels
* J( t+ y. l: {5 S9 T% h6 gChannel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE1 O) V- r1 Z2 k+ a3 K7 |, Q9 c
Sampling rate : 48.0 KHz
2 C o- g2 h0 G1 ^) G. v6 Z' rBit depth : 24 bits
; q& j# V% M' `1 m* P9 D( uCompression mode : Lossy
' j4 A0 p$ _ L7 `0 R% S) MStream size : 1.78 GiB (4%): {" w5 s4 r7 c) L# M, I
Title : Surround 5.1& D! ]8 S' `& u( H" w5 G6 ~' G
Language : English
) [# a+ a0 E. y6 s. S6 R; FDefault : No
7 S" ?" T( O1 z$ U# RForced : No
7 S( h) U; C d, ]( ~( [" |; n4 @2 d7 u5 T
Audio #3
; d1 c7 [/ I! g: @& r5 P2 `# ]ID : 4
, k* c4 e& j4 W l3 yFormat : AC-32 a; b* w) X4 I' `" O# a
Format/Info : Audio Coding 3
# ]- c2 F$ |4 C4 e. Q- n! xMode extension : CM (complete main)
# a2 F* K' ~( L# k; g7 YFormat settings, Endianness : Big o! P7 E' ^ l0 q
Codec ID : A_AC3
0 q$ D" G5 [( X+ ~: ~7 |Duration : 2h 49mn
/ L+ ]) P) H6 |/ ~" Y5 m6 `0 X% DBit rate mode : Constant
% x6 A2 r; \8 U) R4 Y2 F: U9 o% }: FBit rate : 640 Kbps
2 Q n* W6 O# V. T% x5 cChannel(s) : 6 channels$ T: d- W5 S! L- W8 @
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
' A r( B e* G% G! t& V- ~) R- vSampling rate : 48.0 KHz/ x) j& _* \: B; H. l0 [
Bit depth : 16 bits
* t; {" z7 c7 @3 ] i7 N( ZCompression mode : Lossy
8 P. d, S* g9 d0 j6 w$ w& d8 M) sStream size : 774 MiB (2%)( T1 \# T9 j8 N8 {. m
Title : Surround 5.14 |+ T! ]5 v- l& Z+ k) n& O$ ~
Language : English
! v( W+ f- Y0 c8 z/ ^) aDefault : No
9 `. U# q& b* {0 d! S- `Forced : No2 T/ k/ S1 m4 E8 @9 E; ? P6 i
; {/ Z \( L% S& ]/ I: {" `0 iAudio #4, F. N, t% h* u" }2 Z( l
ID : 5+ D3 B, q, w' `' v) t4 o
Format : DTS8 r, p# P7 [6 c( Q6 _& O
Format/Info : Digital Theater Systems
# A$ x+ u) o6 [/ V# pFormat profile : MA / Core/ G' S- ]. B7 \: T1 b
Mode : 16
# Z/ X Q4 u" @( H" O) w2 gFormat settings, Endianness : Big; w( t1 J8 J; i& O" t- W
Codec ID : A_DTS( R; e2 z9 @4 Z5 K- \3 j
Duration : 2h 49mn) H- ?# Q3 l! T1 ]
Bit rate mode : Variable; O. p1 n4 v6 M* y
Bit rate : Unknown / 1 509 Kbps
5 C0 q1 G+ ^6 I; @' |4 m5 rChannel(s) : 6 channels
2 f8 ]! r( U9 D$ I/ N, K1 ^/ JChannel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE; V! I1 k; H- P; S% c
Sampling rate : 48.0 KHz+ g2 ?. g3 a9 i8 w3 Y* O2 O
Bit depth : 24 bits
7 |: F8 T# @1 {" S- y, DCompression mode : Lossless / Lossy0 b' g# R. v( t
Title : Surround 5.16 b, `& J+ z+ Y% N. [' ?
Language : German
. y# P* g2 p4 {+ ~* zDefault : No0 p; h, r# G+ r" N; L, l
Forced : No1 m( Q0 K. V2 M1 L1 ~
- T. o4 k: P6 ~) N! dAudio #5
8 _) H0 Y1 R+ }. n: ^% iID : 6& Q( T [/ f" i* X* W# o1 S- ~
Format : DTS9 F- a9 M# c1 K
Format/Info : Digital Theater Systems+ y& } ]0 X% a+ Q; J- A$ l) d+ {
Mode : 167 U% Q7 n& H" ~2 h" V: c. A- i
Format settings, Endianness : Big0 F; I6 i2 l, A
Codec ID : A_DTS& K7 s2 Y5 _2 c( I& M
Duration : 2h 49mn u8 u7 i) S. U, w, ~! v
Bit rate mode : Constant3 i$ J4 i* c4 Z( C& N9 l
Bit rate : 1 509 Kbps, N3 M; ^8 \* Q' y3 ]+ `* k
Channel(s) : 6 channels
% ~: T; J+ ]8 g, P( ]Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE9 ]. S- f; {2 L/ t' Y4 H: U
Sampling rate : 48.0 KHz' y( ^% b/ H- K/ t, H8 K0 O2 M
Bit depth : 24 bits
0 i/ b# L" l1 l* B6 v, TCompression mode : Lossy
1 G: F7 D( X( w% M8 w- d3 EStream size : 1.78 GiB (4%)
. I' ]+ d# x1 T- i! g/ }Title : Surround 5.14 o) d; r& @7 a, k: ^ G0 Q4 x
Language : German
& a: ~* Y3 n, C. _0 m$ T9 w5 t' jDefault : No
! u7 k- @4 F2 w# ~Forced : No% b+ m O9 Q- z; w$ |2 Q/ `
& C5 q% g; p0 K' W8 I" |' D- M) jAudio #6
" c7 A. }) @+ |5 q. q$ sID : 71 H7 B# a) ^6 {1 Z& N+ V$ u9 {
Format : AC-3- P+ e2 n7 W1 A" W$ F# o" T" `
Format/Info : Audio Coding 3/ S9 i- M: Q! q$ ]; u
Mode extension : CM (complete main)
' y& D! z4 v$ v" }" XFormat settings, Endianness : Big j3 P( D0 n& |6 G2 P
Codec ID : A_AC3
i- D1 F0 a6 F" ~0 d0 rDuration : 2h 49mn
; D, h. z' V* m- G+ Z, g7 ~Bit rate mode : Constant1 p7 t: g9 z( ~( x1 M
Bit rate : 640 Kbps
' ?+ r/ m3 }; D* K' lChannel(s) : 6 channels7 M+ x. }+ p) T8 s! V
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
( a9 N$ w( \/ B3 m: WSampling rate : 48.0 KHz1 R0 {5 { r( c& A8 Q. l
Bit depth : 16 bits
& m; l" b, J- D1 \' a2 o l2 iCompression mode : Lossy
2 Q+ }/ m" x; _& @' w1 _2 `$ m" zStream size : 774 MiB (2%)
/ _0 D" Q% V) KTitle : Surround 5.19 N3 i4 v* g: q% [8 y
Language : Spanish
4 F0 y8 v8 E x) mDefault : No& ]" N# D% D7 S9 F. }
Forced : No. f" C; ]1 ^% }, U' e- k
3 j2 z% o, d9 Q) P6 Z
Text #1
" \. ~ w; @( Q9 [6 d2 { n6 AID : 83 N/ M, p4 _( u' \' w& {
Format : PGS5 D. k# P0 P1 Y& o6 Z
Codec ID : S_HDMV/PGS0 n/ i; T9 s5 ~( T1 j9 C+ i
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
K+ s. O) {3 _) D. T( tLanguage : English
: \+ k5 [9 T7 Y( R1 k. j5 k! JDefault : No4 |3 Q6 c! p! J) A
Forced : No) w1 B# ^% G* p, z
% d) O. T; h t, y8 [( ^Text #21 c' t6 d6 d, p) W9 L( ~6 C
ID : 10
3 J6 e$ ^, S" m' J0 PFormat : PGS: l0 q& O$ ^+ |
Codec ID : S_HDMV/PGS
$ r1 |' ?3 }3 c$ O4 p$ xCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 Z- D% k2 `( Z: Z5 dLanguage : German
; P( X% Y' {8 k( z& `/ \ g6 PDefault : No
7 K1 t5 a* I. R# eForced : No
; u( S6 c) [3 O% Y$ j* I2 F [' L f) D/ B e! Z
Text #30 d& H: O- K( i; n4 B. A, n9 P) ^
ID : 12" k9 d$ O: G+ s/ z7 G2 h
Format : PGS
$ s$ i: d: {# h* _$ ^Codec ID : S_HDMV/PGS2 ^* N& W3 a! \! q" @" b& v
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs; K1 a7 j0 }. s
Language : Spanish
2 r2 O9 |& q% D2 m& I; KDefault : No/ X6 b+ Y! j4 Y
Forced : No, }5 L& N- o+ R& z+ w
6 P- G7 t2 j) b. E) h* H
Text #4
7 e6 T; \7 Z: L$ i9 aID : 14
0 e F1 P. R# g1 v* r) wFormat : PGS
1 G1 Q- [, [+ JCodec ID : S_HDMV/PGS# e# |6 G: g7 Y
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
4 {0 F( x3 G. H% mLanguage : Danish
3 \5 P5 C; i. [7 p9 F0 V8 n W$ `Default : No# S, Q! n6 [% Z2 Z& D% |2 \
Forced : No
n7 A6 p+ ?* }5 X" W
5 F. I, h; ]; e' T! D0 g3 e3 [- `Text #5
2 t8 N6 b# E9 G7 ]. @9 u# uID : 16
. t- I+ [) l$ e/ _Format : PGS
& O2 j, f' Q5 o4 l8 A! O3 nCodec ID : S_HDMV/PGS
: V: F0 g; S/ BCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 K6 I+ y* w2 i, n4 b9 _3 ?& }
Language : Finnish- J! S, E T% H( g: T T$ C
Default : No
. o7 A% z8 a, C2 m$ X mForced : No
, Z. N) m8 L3 ~- U6 q& M9 h" O( U6 g7 E7 t8 L7 Z0 m1 B8 X
Text #6
: k. }/ D/ f6 C1 L. ~7 }# pID : 18
5 v! y$ i5 X: T4 d' b8 ^* w3 l% ^Format : PGS* M6 e, P* i' {- F2 {
Codec ID : S_HDMV/PGS
1 S% o" |: t2 _+ NCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 U4 Q( L6 A5 {% D8 n
Language : Icelandic
. i: E4 b0 N' V/ |0 j2 yDefault : No% f. W4 C3 l) O
Forced : No9 e+ }6 Y4 i1 p
8 Q- A) E& c/ h
Text #71 x0 F' k- G* ?& U7 h
ID : 208 r% |% L6 Z% |; z( Z
Format : PGS
. ]) I. _" p3 f/ `Codec ID : S_HDMV/PGS R% _7 H5 z. n+ Y. V
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ _* d' g4 |+ q% }, T( h* k
Language : Norwegian4 G8 L# n% g, O9 U
Default : No
* V* x+ j; l0 P7 _$ u" {; iForced : No
% \+ y& g8 L. Y$ s
- n5 g. R; t8 s; o& oText #8
5 d: l3 ]( `; B4 _ID : 22
5 Q [) q R- v u7 j7 g9 \Format : PGS2 E6 {( m2 V+ \. ^. M: f) H
Codec ID : S_HDMV/PGS
e+ P2 l, j) D5 s) I9 y' W8 [5 yCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs: `' p3 ]' g2 `1 B
Language : Swedish6 k8 w1 G: V! L2 w v: K
Default : No
% R5 \4 m( [4 _! Q1 q) H; {7 a8 iForced : No
2 p* Z$ v$ q0 n, F2 e
3 a8 i5 E6 K7 F# c7 L$ cText #99 X5 L+ S5 u6 j2 n4 D. I Q# M [. P
ID : 24
! n$ @& B7 k# mFormat : PGS9 X5 \" H, s1 t9 X
Codec ID : S_HDMV/PGS
+ m. J! b2 s) X* \# l2 LCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 P/ d- t4 q. N) q2 |Language : Spanish/ i2 d/ u. L. E4 Y9 a2 ~) p
Default : No
+ l: ?& M8 S+ j0 B; Q! h% g* F- ]Forced : No0 a4 e7 s. M9 a, E+ s( H; V
5 [& s2 {' [4 ~- b( WMenu+ f. B$ K a+ d5 l9 M
00:00:00.000 : en:Chapter 012 K& w* |) ? M5 x
00:09:35.283 : en:Chapter 02
. m& t+ H3 G0 [00:17:12.281 : en:Chapter 03
, q1 E4 h5 o9 r7 p% y9 X7 Y9 c00:25:00.707 : en:Chapter 040 e% }, l$ o1 o2 Y1 e1 \% N
00:35:45.101 : en:Chapter 057 k' M! f. a* a* N% m, C D
00:42:16.825 : en:Chapter 064 d) \$ C& z: l3 I
00:50:19.558 : en:Chapter 07, n! y3 v- O3 ~. z' n
00:54:47.784 : en:Chapter 08
) C. j, v; ~$ X; _# I00:58:59.369 : en:Chapter 091 b- y; L* v# g4 c& W
01:06:14.971 : en:Chapter 10! j; U5 I) K. O& H. [' b
01:17:28.018 : en:Chapter 11: A( G1 r {" ^7 x: ^, B" i
01:25:31.960 : en:Chapter 12" [( a1 X* a- p
01:34:31.957 : en:Chapter 13
+ V: K# O) W, g- P6 D# S" C01:46:14.659 : en:Chapter 149 p; D# d3 L. u8 A9 R" m S
01:55:34.510 : en:Chapter 15) d7 A) ]( b0 D
02:02:14.327 : en:Chapter 16
" U; d9 S( i3 W02:12:56.802 : en:Chapter 17. V/ c/ |2 _0 G+ B. S# c
02:20:53.778 : en:Chapter 189 m. b: w* ~' p
02:35:12.052 : en:Chapter 19! H% b4 z4 n }5 D! M
02:43:59.830 : en:Chapter 20 Screens:
5 W0 a6 a% j# Q+ X9 X5 i, J      Video9 O5 B6 y) g0 k: U
ID : 1
7 S( z0 j0 r4 C# c4 fFormat : AVC
% p, q. ?) x4 c% l/ x! K1 MFormat/Info : Advanced Video Codec
/ t( J) u `! g+ I+ h' t! }; }Format profile : High@L4.0, \+ O1 C8 e! s
Format settings, CABAC : Yes* _5 W2 f5 y: d4 \ A
Format settings, ReFrames : 2 frames: l; L+ d! E3 k! v
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC5 H m( C; z, y3 b$ ~& v
Duration : 50mn 20s
) f4 e6 q: h: F2 T1 [! X) {7 ]Bit rate mode : Variable
! n. k. e2 a) T1 z8 q1 g9 ZBit rate : 18.6 Mbps
4 x7 A Y7 W- B+ x3 r# kWidth : 1 920 pixels
$ T2 G; d0 J4 `$ ?Height : 1 080 pixels# T: |. a/ r, P( }
Display aspect ratio : 16:9: v4 h9 I% C9 J2 w+ J9 V( a
Frame rate mode : Constant" s( Y C2 ?+ z4 g. }. ~. Y
Frame rate : 23.976 fps
7 v& o# O2 A& B' s* j8 W9 eColor space : YUV0 F7 N- X/ H% J! D1 [; h) ?
Chroma subsampling : 4:2:0$ d, X2 e2 M7 q+ E I3 Q5 G
Bit depth : 8 bits
# ], {* P p0 S- jScan type : Progressive
' k/ p, G# A# L$ Y4 \Bits/(Pixel*Frame) : 0.374
; {; @0 ~9 g0 ?2 k2 cStream size : 6.54 GiB (97%)$ \! n) r. j% u! x$ J# o' D
Language : English3 K; j8 w4 s& |$ y# O e4 Y
Default : No
& L; f& Y2 E8 ~) FForced : No
. j% J. p* k8 j( H# L% OAudio
4 p( {7 r; N1 W& ^ID : 2. Z' L$ n" K3 W8 V" @1 n
Format : AC-3
, Z4 @8 ^$ E% CFormat/Info : Audio Coding 3
& ] R) v" X% v( Q& N4 W0 s, LMode extension : CM (complete main)8 T" T2 {8 y U3 F* Z
Format settings, Endianness : Big7 B6 y4 O/ G8 C. V2 e
Codec ID : A_AC36 t& X7 D3 i7 ^( L; w6 `- M0 K% l
Duration : 50mn 20s$ E! l5 g$ p1 E: T5 |; {6 E. V
Bit rate mode : Constant
% \% Z$ R4 Y" v) hBit rate : 224 Kbps
! v$ c* Z$ r4 K- R5 HChannel(s) : 2 channels
5 k: d: O( |( V, e: h3 M' YChannel positions : Front: L R+ s" n+ ^* Y+ T5 b9 c0 U5 T7 A( t" v
Sampling rate : 48.0 KHz
; }$ c" U( O# P1 EBit depth : 16 bits
& f, N! M9 [* k$ G' }, `& ?6 dCompression mode : Lossy; L! B) X- A( y- X. G5 A; a
Stream size : 80.7 MiB (1%)$ E2 h0 g/ ^8 a( w7 c
Title : Stereo: w. {9 P c# T6 i7 x) S5 x7 `
Language : English1 {& Y; C& R( g7 z3 [3 E2 ~
Default : Yes
! e4 Q3 K4 @$ B1 n4 U) g9 s3 FForced : No
9 D. f4 s3 V: E$ G$ c \( yText #1/ ^7 Q: ^0 u8 e7 ^: t ^% a
ID : 3, Q# M, W# y: E
Format : PGS
7 |( }; c C, t5 dCodec ID : S_HDMV/PGS
) I6 @4 i* N# ?+ I, F3 K3 tCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- i6 |' r9 D) D3 z3 K" J3 I
Language : English
% R1 M5 H$ P9 r2 B; `Default : No
% Z) p/ g+ q) J2 J) s6 UForced : No' {: ]. q- U# v2 y3 @% o
Text #2
' ^* J5 X' ^% [# `& ]ID : 5. q0 y( L$ `- Y( }1 o
Format : PGS# x* Q; P. q3 I8 S3 t5 j( s
Codec ID : S_HDMV/PGS* R: r2 V2 A8 f+ ?, R' i9 _
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
7 s) ]8 \8 M4 ?* I+ z% |Language : French5 \5 e) x) H2 M
Default : No
3 h4 k6 U3 {! R" e; J5 RForced : No1 G3 C( u( ^. C2 ]
Text #3
/ P- z/ U6 K# VID : 7
4 W8 O) t1 Q" j* e5 P) bFormat : PGS: t P/ Q( Z7 \3 O+ U
Codec ID : S_HDMV/PGS, W: z( F5 c3 Y) Z& Z' J; {# ]
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs7 }$ \) O9 @$ B$ q, `
Language : German A& M v. h& t0 c% w
Default : No/ W5 [! U! ^/ S, A$ l. u' H, y
Forced : No; b9 Z, a% V& _* A3 g
Text #45 ^7 @& r6 u# H. ]0 Z
ID : 9. m; n% G7 P% K1 b5 \" q/ N2 }+ J$ w: Z
Format : PGS3 f/ F' z6 y: m J$ c0 F3 Q$ A! U
Codec ID : S_HDMV/PGS5 ? x, y# Y) g
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 O2 J. R1 {6 G1 D8 o2 y
Language : Italian/ `6 ?9 B3 [* W# K
Default : No
5 O& I" o/ t6 s$ J8 P3 {& IForced : No+ z5 e; I- x. N8 T, m# a
Text #5
5 {2 ^0 S8 K4 t6 R/ O/ Y; lID : 11, b4 ?$ D4 _: J4 K, \# G0 w' g+ [* F
Format : PGS
* _5 [0 l3 V: }) d3 i. yCodec ID : S_HDMV/PGS
: u- u( a- n1 L$ Y; TCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 }+ T% P3 o7 P* PLanguage : Spanish
+ h; d3 H* L9 U! ~" e# T0 L5 LDefault : No
! g) c! ^0 v5 ~! Q# _- r4 sForced : No, X9 I( w; m/ |! u- u( _+ D2 j7 {, g
Text #6) J+ `6 Z" o- H r6 v
ID : 132 g3 {, U/ s, u7 T
Format : PGS
7 }) J% R% q! x& l3 Q4 XCodec ID : S_HDMV/PGS# w6 I/ c! ?9 e# k. K
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
3 S! F8 K4 v5 K2 |6 _' \+ i3 ULanguage : Dutch
, k1 x. q0 Q$ a: D W6 hDefault : No: j; D0 h( E! }0 ?+ c
Forced : No2 P+ B' s: }& X G. D5 V+ b
Text #71 Z' X/ c- {; t4 M+ @9 f
ID : 15$ S9 }; A) @$ T7 G; U) e
Format : PGS
# G: ?+ @8 l1 y( W2 ~ cCodec ID : S_HDMV/PGS
( C I9 F; c$ ]5 }8 G, zCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ H* L3 f7 y7 s, m* @/ xLanguage : Chinese8 ~' o r# j* k! z# s4 E L
Default : No
$ e; T' T( m% b" [5 P1 X, LForced : No
+ J% b" |2 G) Q: R4 H1 U- b- JText #8( c' t: n' C1 k, R1 G7 S
ID : 170 g# @- ^5 J* A" h9 y. ^
Format : PGS
4 o* e6 ~8 O* f2 q6 M+ F7 C+ O6 b( [7 mCodec ID : S_HDMV/PGS
( M: e4 l: m8 X8 ^3 J5 bCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 p& r, }) ^: d
Language : Chinese; l. p% j1 D5 v; o
Default : No. {% x$ _ a* d) n+ d8 e
Forced : No, E9 B/ n# N- ^$ Y1 G' R, u6 T
Text #9
7 H! O. G) {8 W9 b* m; J, `ID : 19( a" ?6 v) s0 {; y( L9 \
Format : PGS
- Q3 k1 d! v9 f0 A5 NCodec ID : S_HDMV/PGS) Y) }) p" Q$ d7 o* A" k- u
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs- ?' G6 W$ X- h- F4 J/ Y- g4 E. m
Language : Korean: g' c2 Y& u' e% Q7 x
Default : No: ~# H. N5 s/ p- _
Forced : No
( |( I* ?$ M0 Q& M" @+ [Text #10/ r( b# h# e7 O: W- h4 M
ID : 21
4 ?3 V G5 E& l; JFormat : PGS
' a" ~6 W" G8 N! v3 n. s C' PCodec ID : S_HDMV/PGS
9 K+ d& j! n) S: }3 l1 _5 K Q7 @Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs% ?2 e- G" E& A! r: U' g3 I
Language : Spanish$ t; _3 r# S2 ]6 u3 ~$ N1 I5 @
Default : No
. N: ~1 ]) X J: `# pForced : No
+ m& Y: G* P# H W- A" t" lText #11/ q1 N9 e9 W6 P5 g% l# n+ [
ID : 23
; l# \' B/ V8 |& K# }) p: xFormat : PGS
6 ?+ r' D! L4 {, F( E* gCodec ID : S_HDMV/PGS
2 l6 v- }6 p6 Q' Q( w6 c% aCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( J. k. O" u" V3 \6 SLanguage : Portuguese
) {" i+ T- u7 g1 UDefault : No6 M. N! i. B; O! w- o
Forced : No9 X$ R% m0 y# q( Y
Text #12
! s4 y% _/ c4 A; [ID : 25
3 c8 I# r) P; \$ u" FFormat : PGS$ Q) R8 j. p% m* \
Codec ID : S_HDMV/PGS
( ~' ^2 V5 B$ A, ] W- B4 w* PCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ w6 B1 j; X! J" ?) r; n
Language : Czech
; l. C$ `; r- @( YDefault : No
- S2 m- r3 e) M Y( ^0 hForced : No
0 s, G" q' [# M& { {2 nText #13- Q) z% X! @2 {0 T7 w7 ~
ID : 277 ]8 x4 u& S4 \$ L
Format : PGS! w+ Z% N4 E' ]0 F6 K
Codec ID : S_HDMV/PGS
* _0 M8 v# R" z* H& s! WCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs! c+ Y# }9 M, T+ S* H
Language : Greek
; ~, ]& }* l5 y8 _' D8 d& rDefault : No
+ v- k" F1 g+ hForced : No. l, U& o& I9 z. @5 J& R
Text #14
$ X* T) ]9 `& r! G2 AID : 29. H6 w! B8 L5 q
Format : PGS
. v* E% @4 s; t+ Y% w6 M) GCodec ID : S_HDMV/PGS
, {5 v& J) Q. vCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 V+ b# X0 R/ s, ~5 r
Language : Hungarian$ @7 I3 U: R# H
Default : No3 O# s$ l: y& Y4 i2 {
Forced : No0 q9 p1 A6 m8 q( F
Text #159 {: _6 Z6 a& ?7 Y! z
ID : 314 D! l) M* E- x7 ~' E
Format : PGS" G3 T8 {+ z. p2 ]7 ]; p
Codec ID : S_HDMV/PGS
9 s' P* V7 `, X4 G1 l! [ v/ r/ bCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* R- k) \& i! K' z& V. A5 `& a" `6 e
Language : Polish' }3 ~) ]8 k/ ?7 G! V
Default : No
- W0 @4 D1 }4 eForced : No% t. G: ]1 j& \* V: K: m* i. x
Text #16
+ ^. O, G4 c% IID : 330 z0 ^7 g% J& G B( V
Format : PGS& z; u- t# ^7 A6 E8 }
Codec ID : S_HDMV/PGS
- i/ V" l7 j5 T* `- t; j$ zCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: N) `5 @6 J0 d' oLanguage : Portuguese! T$ M0 |1 y2 Z
Default : No8 r" R6 D x" D) W0 N8 R, u( _' ]! B q
Forced : No3 L- ~4 o6 `9 y9 t
Text #17* i: G! o, W( Y: D
ID : 35
- x0 B& P. l6 k) |3 SFormat : PGS% L6 p5 b$ ` x0 N/ e( ]
Codec ID : S_HDMV/PGS' M3 M6 S; N2 n, Q- g
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 e+ f; j' L( k* o$ S% B
Language : Russian9 o, z4 s+ O, {) ?) w
Default : No. Z; W- A Q! _, ]2 U
Forced : No" G3 J' A5 \2 { V N* l
Text #18
' e: {# y# B r2 S5 g% uID : 372 X+ l- ]- ?. Y5 w2 v* c
Format : PGS
; f; d: ^2 B- v& n- M6 |( n* JCodec ID : S_HDMV/PGS
7 O& X- T% q4 p6 b9 yCodec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 E9 c% {/ K ~3 v- {% U/ }: k
Language : Thai
( x* {5 c2 ? ]# F5 j! u' ADefault : No
9 d& D# P* B1 jForced : No2 _) w+ X$ o# p: i# \1 n; A/ k
Text #19' M5 n8 x; X3 v9 K% j& _
ID : 394 _/ F: I( r& V3 A# y
Format : PGS l9 n5 u: T& I; A
Codec ID : S_HDMV/PGS5 N, ]& v' n+ R3 k+ N/ k( }! @
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
; m. E; R$ r/ C: ]4 KLanguage : Turkish, l. I' Y* K. v( W5 A
Default : No
; |# g( v( Q; y$ O% n# q& CForced : No
" x8 y8 O7 b5 @: m$ b0 UMenu
7 }% f9 k$ a- w0 U00:00:00.000 : en:Chapter 01
1 }8 X8 q4 ?& f9 `4 k* }, [00:08:44.774 : en:Chapter 027 ~/ N" t. U, I0 t8 w% L
00:19:02.057 : en:Chapter 03
# v' L4 d' G- k0 Y- ~00:29:12.542 : en:Chapter 04; t3 I9 S/ q) f2 t% j9 V* M
00:37:43.970 : en:Chapter 053 w6 n! ]/ {% P+ ? v i& I& X
00:49:20.916 : en:Chapter 06 Supplements:' E; K5 j5 H& x! q) M
• The Science of Interstellar—Extended cut of the broadcast special.
: I: S5 {2 K5 \0 D• Plotting an Interstellar Journey—Discusses the film\\\'s origins, influences and narrative designs.
& J9 A# w% j. z• Life on Cooper\\\'s Farm—Bringing Americana and the grounded nature of a farm to a sci-fi space movie.
t! P2 R4 W6 K, I7 B• The Dust—Learn how cast and crew avoided sand blindness, and see how to create, and clean up after, a catastrophic dust storm.
3 [ ?& u& r. V0 F3 Y- M7 K• TARS and CASE—Designing and building these unique characters and how they were brought to life on set and in the film." _& F* }5 M5 q c% o
• Cosmic Sounds—The concepts, process, and recording of Hans Zimmer\\\'s unforgettable score.: M& ]9 C* j5 P& S; g& O
• The Space Suits—A look at the design and build of the suits and helmets, and what it was like to wear them.
. ]- V3 k" Q `, B8 g• The Endurance—Explore this massive set with a guided tour by production designer Nathan Crowley.
' O; ]( O6 ~# T2 h( ?1 {: k• Shooting in Iceland: Miller\\\'s Planet/Mann\\\'s Planet—Travel with the cast and crew to Iceland and see the challenges they faced in creating two vastly different worlds in one country.0 e$ O$ A: C2 D7 r8 ^
• The Ranger and the Lander—A look at the other two spaceships in the film.
: ^* O V; g7 b4 p7 @' N" h• Miniatures in Space—Marvel at the large-scale models used in the explosive docking sequence.5 n7 r/ Q. V: {! |0 X/ V0 Y+ I
• The Simulation of Zero-G—Discover the various methods that the filmmakers used to create a zero gravity environment.2 q6 j' L% S& z; [5 F
• Celestial Landmarks—Explore how the filmmakers used practical special effects informed by real scientific equations to give the illusion of real space travel for both the actors and the audience.6 O X" [! w& x- z& ~
• Across All Dimensions and Time—A look at the concept and design of the Tesseract, which incorporated a practical set rather than a green screen.
6 ]- [- Z: L& ], H+ m" Y) o• Final Thoughts—The cast and crew reflect back on their Interstellar experience.( F) e2 N' Q5 N+ e; |' A4 t
• Theatrical Trailers# G' m3 x( l# |! S1 O
|
|