- 积分
- 64147
- 经验
- 16551 点
- 热情
- 11188 点
- 魅力
- 5337 点
- 信誉
- 14600 度
- 金币
- 570 枚
- 钻石
- 451 颗
- 蓝光币
- 10 ¥
Post Share
- 金币
- 570 枚
- 体力
- 13292 点
|
6 e1 }' @/ p) V, W: v. O& V& U4 f: }+ n* b( q4 @) Y# f
◎译 名 死侍/死侍:不死现身(港)/恶棍英雄:死侍(台)/X战警:死侍
8 z) t" t$ ]+ k' U' H6 E◎片 名 Deadpool7 r- C: K( A* a- P7 ^( F+ H4 T
◎年 代 2016
/ J* y* V3 [+ x! h0 x* @◎产 地 美国/加拿大% \3 z2 _1 Q. V: Y: U1 u
◎类 别 喜剧/动作/科幻/冒险
1 j- w( U7 K& r* s! e4 y◎语 言 英语: |3 k# a" |- N/ n# B
◎上映日期 2016-02-12(美国)5 E( x8 V4 h& M; r6 ?7 _
◎IMDb评分 8.0/10 from 756,377 users8 o& \. E$ {# Q
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt1431045/4 T9 j6 a, C3 g$ ?9 B. }+ X8 F8 T. n9 z
◎豆瓣评分 7.6/10 from 211,413 users
: r' d( r9 y% W◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/3718279/
5 a" d9 w! P. T◎片 长 1 h 48 min6 n6 R6 y6 F: ?' q" Q
◎导 演 蒂姆·米勒 Tim Miller5 Z M0 ]6 B& c1 A A! i! a) p4 b5 }
◎编 剧 瑞特·里斯 Rhett Reese
: f+ r) K0 w' W 保罗·韦尼克 Paul Wernick5 d5 t: N- X# `# r7 O" J
法比安·尼切扎 Fabian Nicieza
. a' C6 F* ]/ c, p! r6 m7 d) K! N& X 罗伯·莱菲尔德 Rob Liefeld
; k5 D- n8 R1 V. h8 v◎主 演 瑞恩·雷诺兹 Ryan Reynolds
6 r& d( k0 W+ R3 y5 Z$ S2 ~ 莫蕾娜·巴卡林 Morena Baccarin* ?- P8 l7 C: o4 o2 W; u% J
艾德·斯克林 Ed Skrein
0 Y- h. ^ z& M3 g K T·J·米勒 T.J. Miller
" _# N% h+ w/ L5 A/ S1 {# c* } 吉娜·卡拉诺 Gina Carano
* c$ L! d7 E) C/ k 布里安娜·希德布兰德 Brianna Hildebrand( t, w$ ?5 U6 a; B( m) O% A
斯蒂芬·卡皮契奇 Stefan Kapicic- l8 {4 R7 @4 C+ O) O2 T3 @
莱斯利·格塞斯 Leslie Uggams1 g" H+ p4 N& Q+ Y
杰德·瑞斯 Jed Rees
; D& W$ s+ W3 U/ q! X: Z7 K; f 卡兰·索尼 Karan Soni. f' `+ U# G* j: r. b
斯坦·李 Stan Lee% n0 e, E& w1 I3 Z1 \
7 [7 a7 Q, D4 n0 Z
◎简 介 8 E6 N O6 ^' V. h5 t0 t; A0 q2 k
' `6 W9 A& O/ B+ k- s 该片是《X战警》系列电影的外传。讲述了前任特种兵韦德·威尔逊得了不治之症,而自愿加入“X武器计划”获得了快速自愈能力。在饱受虐待折磨后他成功逃脱并对Ajax进行追杀的故事。0 ^, F; H( ^7 R
) U/ K' ]; o$ t! B5 l 在原著漫画中,死侍本是个普通人,由于得了不治之症而自愿加入“X武器计划”,他如愿得到了金刚狼自我愈合的能力,但付出的代价是失去了容貌。史崔克将军把他作为失败品投入监狱折磨并继续研究,最终导致他的出逃。死侍是个亦正亦邪的角色,他拥有超越人类的力量、耐力、速度及自我愈合能力,精通各种武器,擅长搏击术,不过他的精神不太稳定。
- K2 ~* E& E' ?' o8 Z( j" u
4 g4 c! R! b3 R& g1 E: ]7 ^+ J5 | A fast-talking mercenary with a morbid sense of humor is subjected to a rogue experiment that leaves him with accelerated healing powers and a quest for revenge.0 D9 H( ` e ]% D* j$ N; {
& u! t" ?7 P) L4 ]
◎获奖情况
. k( Y, T/ V) k3 P. Y5 I, g: Q( C# W* J, l A; }1 b7 q& u
第74届金球奖 (2017)
5 p) A0 i# f6 A3 E5 c6 t% w9 F$ D 电影类 最佳音乐/喜剧片(提名)
# `" `- w( S* \) j6 K/ ^: G 电影类 音乐/喜剧片最佳男主角(提名) 瑞安·雷诺兹
+ e5 [4 i+ {/ q8 h/ q: u; n1 x& M
2 S$ W8 j- _ B. O& U 第69届美国导演工会奖 (2017)
+ o- w% z- D% m5 L7 g9 Q0 { 最佳新人导演奖(提名) 蒂姆·米勒
0 j6 A$ {, q2 ]+ o5 w2 ]" \3 Q
第69届美国编剧工会奖 (2017)
; D( E& K/ J4 S# k8 A 电影奖 最佳改编剧本(提名)
* y3 P; s9 C# x( r3 Z' W) y# [% z) E# B9 t* i
第28届美国制片人工会奖 (2017)
" V$ K9 _$ W0 C0 Y' j: j" S 最佳电影制片人奖(提名)+ Y( n* ?( q: H& B
8 \: k% X! m, E( {& `$ Y3 \
第67届美国剪辑工会奖 (2017); i( o+ w2 H8 T5 w' T, L/ ?
音乐/喜剧片最佳剪辑(提名)
& ~3 A; p1 z2 f; r
- t. H0 U9 a3 u6 Z5 c) m 第15届美国视觉效果协会奖 (2017)$ ~+ d( |3 p" ~
最佳真人电影CG背景(提名)
" K4 O6 P' g* s! E t$ g0 U% K6 O5 q6 g2 j$ l4 Y3 h- B3 V
第22届美国评论家选择电影奖 (2016)
- S! k; C/ u( W 最佳动作片(提名)
@" }, J7 F8 S- P; L6 K 动作片最佳男主角(提名) 瑞安·雷诺兹
6 {6 r0 ]$ X) F+ `6 y+ W2 B 最佳喜剧片
! B% Y$ t( S0 I! A! L 喜剧片最佳男主角 瑞安·雷诺兹 i5 }! [( c7 E S' p
% D/ a3 p- w1 Z% o9 P
第3届豆瓣电影年度榜单 (2016)
* M* s1 a0 J! w9 d 最受关注的非院线电影(提名)
+ c+ Z/ n; m8 X. a) ^ 评分最高的喜剧片(提名)$ w* U* p7 Q6 e1 b6 P0 s' d
评分最高的科幻/动作片(提名)
7 O" s- r& s% i% u 4月最受关注电影(提名)9 ?' X6 a; l( R1 h& B( u( e8 O# m
Deadpool.2016.1080p.BluRayCD.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ 10.94 GB. l& ]+ ^8 r. Q' W1 v, D
6 @. y; f8 y: Q- TVideo
6 w! W' i) r3 H" HID : 1
7 h/ d! n: R4 A9 D2 B) }% Q5 TFormat : AVC, A/ d/ v. w) T; s
Format/Info : Advanced Video Codec
/ A9 ` G' c% y$ A8 _4 ]/ n7 @& xFormat profile : High@L4.1
, J! Z8 u/ p) u* @1 _# D4 _Format settings : CABAC / 5 Ref Frames
% @& u6 U* n! Y. y6 `+ JFormat settings, CABAC : Yes
, d! n4 ?5 I1 m0 [& U2 l6 aFormat settings, ReFrames : 5 frames* L/ c9 O0 ^9 b& @. C9 u" W* \
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
8 P" a( W" G* |( ~% {8 JDuration : 1 h 48 min
& X1 ~7 z8 B8 ~2 U% ONominal bit rate : 8 624 kb/s
$ j, u: A9 [* N' h0 H1 e! t8 MWidth : 1 920 pixels5 C& G# ^8 w( d2 z2 d
Height : 808 pixels
+ I2 v* A( T" n5 Z* u- {Display aspect ratio : 2.40:1
) K8 C# K, t) V2 i& z I! V3 PFrame rate mode : Constant6 j9 U# U* ]0 h5 t- _( ^! y' E% {4 [- B
Frame rate : 23.976 FPS9 g& D" n( a. L8 j: T6 L
Color space : YUV
% A1 Y- P& B% b# Z5 OChroma subsampling : 4:2:0
% Q6 U* ~/ S. ]- k" O2 `& bBit depth : 8 bits
9 T' J8 j' i% W. a1 g* p6 s8 e3 QScan type : Progressive- N% v3 Q* q8 u2 j3 K
Bits/(Pixel*Frame) : 0.232
/ A7 w' @1 f( S2 q/ u' BTitle : Deadpool.2016.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
: p# m! \9 [0 d# {3 n( VWriting library : x264 core 148 r2692 64f4e24
; K- w) b! m$ f0 h8 G7 U) cEncoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:0:0 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=7 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=16 / chroma_me=1 / trellis=1 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=18 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=3 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=8624 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
( |6 g7 S8 v7 q# MLanguage : English" c: ?# P! u7 m a, H
Default : Yes
) P' O7 y8 j. D8 e$ z- FForced : No# D3 a, W' Q: G" ]; O9 w
/ c3 \( [, X( ^ \Audio #1
Q3 q) {/ N/ j! y2 L1 gID : 2# j2 e6 Q, j' x* J) @ I7 j! e
Format : TrueHD
9 x+ a) F( V# u* J9 ^Format profile : TrueHD+Atmos / TrueHD
0 d) s' E2 T Q& G% WCodec ID : A_TRUEHD
% S: q& H5 H- wBit rate mode : Variable# `9 f. g, E0 j; a+ H% d
Maximum bit rate : 8 466 kb/s
5 T/ T5 Q- L2 i6 Y9 @& t2 B+ N9 qChannel(s) : Object Based / 8 channels
/ K0 x1 m/ Z; EChannel positions : Object Based / Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE
- y: V1 I' {& W; eFrame rate : 1 200.000 FPS (40 SPF)/ x/ F: C& b# ~ \/ ^& F
Compression mode : Lossless& ~* [0 v% X+ q7 H* i) e; k
Title : Deadpool.2016.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
6 L6 p( s: E4 eLanguage : English0 X \! | u9 h, R6 g ?$ B1 l3 \
Default : Yes7 @: J3 a- E' p5 S9 f7 f
Forced : No
2 l- G7 w, y+ b* z
! p" B. {; f- Q, \- ]Audio #2# V$ @& g5 R: X& E
ID : 3
# B8 K3 \- Z7 D$ B: R: Z) x4 W& aFormat : AC-3/ k; m3 i2 u' Q7 c' C
Format/Info : Audio Coding 3/ P9 \: r% g% b$ P
Codec ID : A_AC3) }1 D; h1 _6 G# D) Q& \. w
Duration : 1 h 48 min
$ M% G6 ]$ Q# z& N9 mBit rate mode : Constant0 R o: J' i0 W9 O
Bit rate : 640 kb/s
6 \. v. I0 B/ u2 _Channel(s) : 6 channels
8 d7 ?/ T8 I, S2 N$ w, e/ b# UChannel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
1 h8 N2 ^) v6 L+ A, O# t" ASampling rate : 48.0 kHz
; x( X4 J4 A7 I: O) zFrame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
0 F7 L- c, z1 J" `) k% TBit depth : 16 bits. I. u5 ?+ V1 W; V' x. s( K9 k6 T
Compression mode : Lossy
' r# b0 v7 N! H5 S8 UStream size : 495 MiB (4%)
9 u3 i$ X! c" L+ A6 X7 q3 y, }Title : Deadpool.2016.1080p.BluRaycd.x264.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ
' \& H* x6 V2 u: o5 ?Language : English
, d' q6 U4 J9 P- o4 {9 a( }Service kind : Complete Main4 u* g8 U; a. a4 q- W6 k
Default : No' n( x" B7 \1 Y% f8 J9 Y0 |- ?
Forced : No
* O' a, k, ?6 y- `9 \$ W
7 Q% ^; f \1 ]; O' R' tText #1& ?, S7 p' O2 z7 K
ID : 4
; \% ^) V7 @5 v( C& {Format : UTF-8% D' f/ ?! D0 u6 S/ L
Codec ID : S_TEXT/UTF8
0 `& @ P, m$ u/ u6 Q6 N) T2 HCodec ID/Info : UTF-8 Plain Text9 J0 ~9 D2 T; L3 J, T# V
Title : English-FORCED-SRT
; x2 ~: i$ `: y/ j1 P' VLanguage : English
4 u* m9 }0 t! u+ J- `: u: sDefault : Yes
! [- Y0 ~0 ?0 K% U: |3 T1 _; e+ M1 f2 RForced : Yes
1 Q9 y* V6 Z- [1 R- ^& X4 P
% {# D @1 N$ LText #2
' K# \/ |* T& c: UID : 5
6 p0 k2 i+ B6 {. E9 j. _9 G% K. i2 yFormat : PGS6 L, t& f, u2 T ^. i
Muxing mode : zlib" B7 I* w, N1 R# S
Codec ID : S_HDMV/PGS
# U; ]& z' O! y8 nCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
' M9 z/ X, r4 d+ ~7 Y" w; Y) a# p yTitle : English-PGS: Y* f; E% c5 J: S
Language : English( P' P% K8 C& m2 k) k7 K6 X
Default : No
4 m' P! Z8 ]7 U p1 J9 j* `' TForced : No
4 O+ a; D3 I% O# U: ~
- ?( r9 Z$ i5 oText #3
% k1 {) F$ ?1 X: ]4 W6 [* G3 c) VID : 6, \5 b* ?! g5 u' z! | I
Format : PGS
# E/ F5 S$ B7 `' J4 ?8 h, `Muxing mode : zlib( z- G8 V9 v4 w. M
Codec ID : S_HDMV/PGS, U0 g+ ]6 o. `0 j
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ V8 v4 j3 o( UTitle : English-FORCED-PGS) d1 G7 {/ R% x7 k7 g1 f: }
Language : English
( N+ u* T, S) f% v/ ?7 |Default : No
2 x0 c5 j7 S7 SForced : No }! Y" {; `7 ~
% `, Q! ~' ~, ]# ]) m& O! j
Text #43 R- w- y+ m2 B5 D! i8 I* m
ID : 7" G& w" j9 R: i0 G; {0 D- c$ F
Format : PGS
9 g7 e l- U o& S* O" h2 h- l% `9 SMuxing mode : zlib
0 ~0 ]+ G$ U9 r/ `7 ^- u7 FCodec ID : S_HDMV/PGS
, k9 _% O) ?: G" s7 u6 m" G; ]Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
3 T: ?$ O9 @: }2 F7 C' f+ o* {; }Title : French-PGS
. _5 m7 K2 d5 N8 m2 s& BLanguage : French
. p4 g) J( W" LDefault : No
, Z9 j8 z6 O# }# E/ ~Forced : No
6 P, U' |9 {' m8 r4 u
( E: n5 _; Q8 Z5 S7 h3 cText #5
5 F/ I: X5 ^% c( x1 SID : 8: X M2 f( g5 ^$ [2 T
Format : PGS
& \% D0 Y5 L. EMuxing mode : zlib
2 C6 b# J- B/ X$ BCodec ID : S_HDMV/PGS* k5 V5 _% V1 {( G7 D
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
, L/ x3 Y( V( s- q8 iTitle : Spanish-PGS
" B; r* h) x f1 a8 OLanguage : Spanish
9 x5 v0 n. Z6 f+ T0 B6 m2 mDefault : No
' Z4 g& h; g1 IForced : No
4 I( @( k, N$ w3 C+ B1 ^7 x5 p2 S, Q5 p; O ^3 o7 j
Text #6
' S1 W0 h$ w/ \& u9 YID : 9
4 P1 x" h+ t) }& X4 L# A1 ^Format : PGS5 R8 L) C6 g- n: M. G1 g% R; d
Muxing mode : zlib
: w% c% h/ |6 _4 G, ?Codec ID : S_HDMV/PGS/ t2 }8 Q8 T2 ?$ A
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
- ]. X6 u) u. \; t, A6 _Title : Danish-PGS3 K2 g2 e2 \/ T- K+ z6 c; x
Language : Danish( f3 x _+ z! ? c
Default : No
! F. }) y+ g9 l) A/ Q dForced : No. R2 T, C# u; h) s s7 N( d z+ J
& o) `. \, i! t8 o) o2 u9 h! \
Text #7
; }" i ?/ ?! jID : 10
( Y) R) K) Y, D! Y8 f+ n. rFormat : PGS( z G+ M! K+ X& h1 g) ]" A
Muxing mode : zlib- {5 X9 i# _3 Y4 ^; {9 G# s
Codec ID : S_HDMV/PGS+ |# G9 V* X9 Q: K6 c# g5 v, X4 D& h
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
5 e: I _" L, |Title : Dutch-PGS
% x3 ?% a* }, O# _6 o5 n) |- W7 pLanguage : Dutch; k! x5 r' K6 \. m
Default : No: S# y7 a, \; h! p- g. K
Forced : No8 M" \2 c- Z6 Y0 f! O6 B
* C) H% ]! Z1 c4 I
Text #8 U' |0 Q2 a1 ~
ID : 11
& S j# {) c. MFormat : PGS* n. b/ N; q' L1 C; T( p2 o; ?
Muxing mode : zlib4 s" Q; k0 i1 F% w0 N! r6 d$ g
Codec ID : S_HDMV/PGS4 d j* M! U7 I9 T+ S4 s
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
% n& j' y8 U3 ]4 H7 s0 UTitle : Finnish-PGS8 P4 v, U) v9 E' J7 p+ }
Language : Finnish5 {: X5 T+ Z. k& M. ^+ |
Default : No: O! ?* | Q0 Q; T9 {: ]
Forced : No) z$ v' e, w# K4 b9 p
6 C; ^" v. V1 {
Text #9$ A+ P# d6 w2 M& P) Q! M* c
ID : 12
& t& E1 g/ S* l+ \. t; B' b" Z3 GFormat : PGS5 {) t0 ] R# F; I* w) c4 X7 ~
Muxing mode : zlib1 ?" b' X. @" Z1 V5 M; p8 W; y- R/ q
Codec ID : S_HDMV/PGS
3 Y9 p! f( w8 R, N- p. KCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 v9 Z& z7 w- I% qTitle : German-PGS1 O7 X- d# n: ~6 n3 c
Language : German
; ?1 Q5 P$ w, C3 X3 e6 M0 m' J2 ^Default : No5 q" p$ V! K+ z8 u" G! e
Forced : No5 ~! j& r/ } m1 B! B( N- }
8 E% c) v p$ R# f: Z+ S5 Q2 ^
Text #108 y _- n( _- `; o
ID : 13
0 a; L! N) m2 |, b% {5 V( n: X9 FFormat : PGS
8 n- O7 A: T' w- K* J; CMuxing mode : zlib5 Z8 E5 A8 k! E9 N( ^' p! G R. E
Codec ID : S_HDMV/PGS
- @& H" X# q- ~Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs9 j9 ~) I6 t$ I- G0 b# ?0 \
Title : Italian-PGS) \7 t( |5 Q. a
Language : Italian
1 z1 d }* y+ N1 b7 ?! `Default : No
" T. r, [9 c1 p/ d8 ]! h t/ OForced : No
0 R" }9 u0 l% E) t( Y3 D- r, L
2 g9 [) {( L" `0 g. y0 jText #11+ p2 O8 n" m( O: V9 f0 Z& z B$ W+ w
ID : 14! F1 Y$ _6 G/ a3 S: G5 h; {
Format : PGS
4 \1 S: _: s" ^' s- Z6 e$ _Muxing mode : zlib
1 e& C% E% u+ g& g2 D3 T7 I, BCodec ID : S_HDMV/PGS5 p5 ~. Y3 b: T
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. H3 B9 U7 x6 v. o4 Y5 }$ ^* gTitle : Norwegian-PGS9 J/ W' `3 k/ Q
Language : Norwegian: B* X4 \/ A" Z$ d
Default : No
3 d0 S' ~8 B, C2 UForced : No
/ l, W5 y% S8 E7 \; Z/ C
" d, v3 e" Z' gText #12# G y, Z3 H- u
ID : 15. T) {- q& P5 e5 W! `
Format : PGS; l7 k4 t5 T: s- m3 P
Muxing mode : zlib( M7 B S/ B6 }) S" F1 ^. f$ Z- [& h. j
Codec ID : S_HDMV/PGS& @2 v) r1 a2 E5 n$ U
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ Q2 _+ u4 _- ]& k5 K- D5 ]1 E5 uTitle : Swedish-PGS
+ d& x2 c2 y8 D8 yLanguage : Swedish
& S+ p$ Q$ u" v# qDefault : No
9 ]6 A% F- E, R1 i6 _& DForced : No
# r9 X t6 h; l9 U' C; O* `3 E/ Q& P; s. n) I2 C
Text #13$ w1 z2 w' m$ _$ z. r
ID : 16' A- O9 L6 @+ X5 O* n/ D, ^
Format : PGS0 R, b$ V# r: _# W/ n( a
Muxing mode : zlib( \/ ]3 F9 y7 q9 ^* d
Codec ID : S_HDMV/PGS4 d) R+ j- r) a; z; k
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 F: S1 Y9 O8 oTitle : Chinese-PGS
$ T1 Y1 P7 p+ k6 i" dLanguage : Chinese( t+ O& r' {" d+ q u; B- n4 s
Default : No! l, f0 K2 S5 H+ A+ e6 p
Forced : No" r- m$ \5 D; U% Z. L* t
1 G/ i; ]1 A8 x: O! t8 q/ {Text #14* v( X4 A: L) f: b8 @+ v
ID : 17& h9 B( F Q! P$ P0 C0 t
Format : PGS
7 {( L6 _$ o) U/ c6 t4 B- K: i( DMuxing mode : zlib7 X' \- @& E) E6 t5 G4 d
Codec ID : S_HDMV/PGS, O5 g- O( y2 i; r% u
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs+ `. ^" R7 F4 \6 M5 f! N; I) I9 Z
Title : Chinese-PGS
7 x: E1 b) V. w/ G8 {Language : Chinese
! z8 s3 h5 S e" rDefault : No
+ h7 _1 a6 H! m% DForced : No/ u& J, M& o4 B
6 |& V O5 ^0 i, w
Menu
" n0 [4 I; p" ~0 Y; y00:00:00.000 : en:Chapter 1$ x9 T" c9 f1 A. i2 W/ C V5 _
00:03:04.726 : en:Chapter 2
2 O8 x. S( K n4 J7 Y: R( K% F1 b# _0 `00:05:53.019 : en:Chapter 3/ a* M$ h2 S" G) {' P$ I
00:09:30.820 : en:Chapter 40 z; y- A: j l- D L+ Y7 Z
00:13:19.089 : en:Chapter 5* y$ l V S0 m, Y* E9 C9 y7 R6 O: g
00:16:48.716 : en:Chapter 6
% x: ~- } x) F00:20:12.544 : en:Chapter 7
9 S. Z* H' a+ H3 S1 y- R0 K3 W00:22:06.408 : en:Chapter 8
4 B" E/ x7 n' n1 e! G6 J! i00:27:09.628 : en:Chapter 9- f4 {4 y m$ `6 O3 Z
00:31:58.958 : en:Chapter 10
; x7 K! G2 W% U3 g1 \; q3 \4 \2 c3 j00:36:51.709 : en:Chapter 116 {% J4 \9 L" |# {1 a( K
00:41:06.172 : en:Chapter 127 u. d1 r; V' Q h
00:44:45.766 : en:Chapter 130 E* ^8 d, }) q1 w, E; v! ?
00:46:56.605 : en:Chapter 14
& X4 V$ y- _% O; D) r00:50:10.966 : en:Chapter 15- }4 T! T7 S6 `( ?. [
00:53:18.028 : en:Chapter 16
. k& q, n: \) p; f; `% Q7 P00:55:33.038 : en:Chapter 17
3 `; Z3 \5 [% s# ?0 W, o00:59:07.752 : en:Chapter 182 \# ^% ^9 S' e; g: _2 R0 I
01:03:05.239 : en:Chapter 199 X4 F# ~3 b6 V/ Q8 a1 D% F
01:07:06.439 : en:Chapter 204 B0 v4 E5 D6 r5 K0 b
01:09:15.568 : en:Chapter 21
& L1 P0 I- d* h! i01:12:29.720 : en:Chapter 220 C$ Z s. R' x* M
01:16:46.393 : en:Chapter 23
9 B6 L, ~" d: o- u01:20:43.713 : en:Chapter 24
$ w7 z9 w; }2 }6 h, i% Y01:25:53.398 : en:Chapter 25
1 |- R& O# z' ~! v: \' P$ Q01:31:03.791 : en:Chapter 26! r& y+ W* A7 _4 o9 u a
01:34:46.972 : en:Chapter 27
6 v9 u. }$ L5 P01:39:52.736 : en:Chapter 28 - Deadpool.2016.Bluraycd.1080p.DTS-HD-7.1.x264-Grym.mkv
2 X3 s2 D8 M6 y# K. E `5 d" B
$ ~6 q p) W* x" e; y- A former Special Forces operative turned mercenary is subjected to a rogue experiment that leaves him with accelerated healing powers, adopting the alter ego Deadpool. - P) v6 E. e8 G
) n d8 {) E; }, b+ g3 t) o- Director..........: Tim Miller
2 e& I3 G% C! ?" k, z8 ^1 i) x4 k - Writers...........: Paul Wernick & Rhett Reese . `+ _" m9 i* m# q8 J2 K2 K0 q
- Starring..........: Ryan Reynolds, Morena Baccarin, T.J. Miller 3 b# `9 |) E2 u! k
- iMDB URL..........: https://www.imdb.com/title/tt1431045( ^; |' I4 C2 f; }
- SOURCE TYPE.......: Retail Blu-Ray 24,8 GB Movie @ 23880 kbps / 43,8 GB Full
6 m: {& G5 g* V+ q( @, e - ViDEO SPECS.......: x264 2PASS @ 14000+ Kbps (High@L4.1) - 23.976 fps! P2 w9 R2 v( |4 U' f
- AUDiO SPECS 1.....: English DTS-HD Master 7.1 4892 kbps 48 kHz 24 bit
7 g* s3 [, j, p, x- } - AUDiO SPECS 2.....: Commentary Actor Ryan Reynolds & Writers Paul Wernick &
/ k9 a3 T6 ?$ d - # _! |' ~$ Q+ B: X. g* g7 s) ^2 d
- Rhett Reese
& l2 x" w) e8 T" D& r+ l9 M4 L' H( H - 3 z5 S( g: D- \+ \0 e) y
- AUDiO SPECS 3.....: Commentary Director Tim Miller & Co-Creator8 E, P5 F2 E3 A5 p2 g$ G
' e& h! u! U' ? @$ P5 v- Rob Liefeld : s+ K4 }9 n$ d$ U: L& J
- y; T, E- [& E8 p7 p& {- RUNTiME...........: 1h 48 min- u' ^, T8 m2 v& l" e4 P3 K k
- MOViE CROPPED.....: No6 ~, Z3 G) B- ` S
- FiLM ASPECT RATiO.: 2.35:1 Anamorphic Scope / Letterbox 3 A2 w, U* `5 s! ]) k: Y
- RESOLUTiON........: 1920 X 1080p y+ D) ~& K& c/ e. E
- EXTRAS............: Yes - 3,44 GB5 n1 ~+ Q" w4 s% n# J+ ] w W9 K
- SUBTiTLES.........: English, Spanish, French
6 a4 H4 r, E$ i" d, }/ r" O2 q - SUBTiTLES EXTRAS..: English, Spanish, French
复制代码
5 `+ p: O7 O2 U5 y. [+ L |
|