- 积分
- 64067
- 经验
- 16533 点
- 热情
- 11176 点
- 魅力
- 5331 点
- 信誉
- 14588 度
- 金币
- 562 枚
- 钻石
- 439 颗
- 蓝光币
- 10 ¥
Post Share
- 金币
- 562 枚
- 体力
- 13274 点
|
% O3 o8 m3 C: T( G6 \2 w9 W. o
+ N& j( t2 a$ |8 F# y1 ]
◎译 名 银翼杀手/公元2020/叛狱追杀令/刀刃警探" X' V# M$ g* j) j
◎片 名 Blade Runner7 |3 y' h, \- e8 i" M1 F! J" I
◎年 代 1982
3 S/ H3 ]# |, s1 @9 ~3 f◎国 家 美国/香港
: r, F- B5 p/ Q, a! {9 N◎类 别 剧情/科幻/惊悚) ?3 f0 F; b4 ~' a7 o
◎语 言 英语
, u; |4 A1 R8 n9 [◎上映日期 1982-06-25(美国)4 \) `; c) t* K- W' Z! ^
◎IMDb评分 8.2/10 from 412,879 users- I0 X" c8 {, ~. {5 b
◎IMDb链接 https://www.imdb.com/title/tt0083658/* Y3 W) a4 Y) }. N& E; q
◎豆瓣评分 8.1/10 from 37,120 users
1 ]7 D# K$ Y: F# N: [◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/1291839/
% \0 {* R' I" h3 z! W3 U# o◎片 长 1h 57mn: t8 V( W3 k7 Q2 _7 C; |$ g
◎导 演 雷德利·斯科特 Ridley Scott {6 \- s4 p, X! I' Z) ]
◎主 演 哈里森·福特 Harrison Ford
I& q9 l) N2 B6 E4 X9 Q2 X 鲁特格尔·哈尔 Rutger Hauer: `( j# T o" |9 h7 ?
肖恩·杨 Sean Young
% G" Y' R/ P; R: E. ^* \ 爱德华·詹姆斯·奥莫斯 Edward James Olmos
. b+ j# Q! v6 k. t" U4 s k* O 达丽尔·汉纳 Daryl Hannah
0 S/ C0 F. n! a2 |! J5 s" @% t* y9 D0 K: B5 n
◎简 介5 Q# r# O9 `5 H+ t/ l0 H0 x" j
5 l: w0 N6 V4 W; a 二十一世纪初,泰勒公司先进机器人发展到了连锁阶段,那些机器人实际上和人类完全相同,被称为复制人,这些复制人在体力、敏捷度和智慧上都不错,被人类用于外世界从事奴隶的劳动、危险的探险工作及其他星球的殖民任务上,经过外界殖民地连锁六号战斗组的血腥暴动后,地球上宣布复制人为违法物——必须处死。特勤小组——银翼杀手受命侦查任何入侵复制人,并予以击毙。那不叫做处决,而是称之为退休。" O& D. o" }' y8 F4 j# _- e/ u
) M" n0 T; p+ I% ?
Rick Deckard(Harrison Ford 饰)就是银翼杀手之一,某天,他奉命追踪潜入泰勒公司的复制人Roy Batty(Rutger Hauer 饰)、Zhora(Joanna Cassidy 饰)、Leon(Brion James 饰)和Pris(Daryl Hannah 饰),和他搭档的是泰勒公司的连锁六号复制人Rachael(Sean Young 饰)在追踪的过程中,他和瑞秋产生了感情,明白了复制人们为了延长自身的机器寿命而做出的努力,渐渐地开始反思人类的命运。
! m5 i2 m' r* x$ N4 W7 X: Q6 a: h6 J7 }# H6 o/ K6 Q
In the futuristic year of 2019 Los Angeles has become a dark and depressing metropolis filled with urban decay. Rick Deckard an ex-cop is a "Blade Runner". Blade runners are people assigned to assassinate "replicants". The replicants are androids that look like real human beings. When four replicants commit a bloody mutiny on the Off World colony Deckard is called out of retirement to track down the androids. As he tracks the replicants eliminating them one by one he soon comes across another replicant Rachel who evokes human emotion despite the fact that she's a replicant herself. As Deckard closes in on the leader of the replicant group his true hatred toward artificial intelligence makes him question his own identity in this future world including what's human and what's not human.
- C4 C2 y. |) }% ?
3 D, h) ^* D3 ^5 y' O# w+ J◎获奖情况
* V# ?. e8 B+ j6 B4 t5 k% h6 o* \) U8 |9 z+ [& y" \
第55届奥斯卡金像奖 (1983)
0 @5 }( x4 {# e* \ 最佳视觉效果(提名) 道格拉斯·特鲁姆布 / Richard Yuricich / David Dryer
4 }, j; A7 k% O 最佳美术指导(提名) Lawrence G. Paull / Linda DeScenna / 大卫·L·斯奈德! {1 {7 [: ]8 @% H
Blade.Runner.1982.Final.Cut.1080p.BluRayCD.x264.DTS-FGT 12.42 GB
0 @; F7 ^, v4 t" d- T# i' P$ y$ m1 Q% u: i& ~0 ?# p1 n
Video
9 l; ]; A8 F$ E2 x: C( ^' yID : 18 M+ i8 f2 z: N1 A+ S7 s
Format : AVC
2 t; L5 g4 g* d1 ~4 I4 UFormat/Info : Advanced Video Codec
9 n0 I5 M) b) R" A8 @Format profile : High@L4.1! [ m8 v7 s. t
Format settings, CABAC : Yes
2 O: {) M$ w% n5 F( D: X+ o, dFormat settings, ReFrames : 5 frames
* c: R. ~: G$ O: G* W5 fCodec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
( w2 Z7 N: g7 I E0 EDuration : 1h 57mn
7 e) I+ B: I4 ^- V8 tBit rate : 13.3 Mbps
5 g4 ], }( M( U3 @; O! {Width : 1 920 pixels3 ]$ t. ]- ^& i1 h
Height : 800 pixels4 a7 D+ o& M( Z# D
Display aspect ratio : 2.40:1+ ~0 m% l$ h6 p" M
Frame rate mode : Constant
* y9 w7 O. l9 A/ Y! OFrame rate : 23.976 fps# x: ?# \" @+ d% x9 {
Color space : YUV
/ q& W X$ n, NChroma subsampling : 4:2:01 v1 m( R6 M0 [
Bit depth : 8 bits4 t6 m' ?6 {) }) @) ^
Scan type : Progressive2 T! H. V) |7 \/ J
Bits/(Pixel*Frame) : 0.362
$ T2 b7 m- n$ k$ a/ [% u/ v" v# o' S) TStream size : 10.9 GiB (88%)
1 ~$ ?9 X1 [' \5 V( K5 IWriting library : x264 core 120 r2164 da19765* c# R u! z8 }! f( c' x$ C
Encoding settings : cabac=1 / ref=5 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=0 / me_range=52 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=9 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=50 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=120 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=13349 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=48000 / vbv_bufsize=40000 / nal_hrd=none / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.20
% U& J6 k( U$ K# U- \: k' ^ s; }Language : English
( z, U/ n( A2 J& r3 `- |, nDefault : Yes
' C5 b. @/ _6 `% y* y' \Forced : No
# f2 A9 L+ I8 p4 Y4 |& T4 C% a# q3 C1 D% C+ _1 `5 \3 y1 J
Audio
" h4 o1 A3 D8 W: q/ U4 IID : 29 A9 @4 a; \) R$ b( g& ?$ g" {
Format : DTS4 z% Y, k' f& ]4 N, Y! f
Format/Info : Digital Theater Systems
5 x, @ t4 C/ s) B$ m% ?Mode : 16
9 ?' {# O( k" O9 oFormat settings, Endianness : Big
" S3 z6 K8 T; }; j X* LCodec ID : A_DTS
" H/ H9 G0 k: y: t/ XDuration : 1h 57mn
/ t! W# n6 ^; \Bit rate mode : Constant& m1 X- ^5 `0 A9 D( ]- I% P
Bit rate : 1 509 Kbps
7 t9 q& x+ G) }# E2 k1 IChannel(s) : 6 channels
# i- P3 z& ~/ m, A$ X) E8 rChannel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE8 D. e0 A. u# T9 j2 r- r% o
Sampling rate : 48.0 KHz" L* L; p6 m% G$ m2 ?; o
Bit depth : 24 bits+ s* m4 m8 o: n% W, @
Compression mode : Lossy% A2 H, |& W1 p" ^2 L
Stream size : 1.24 GiB (10%)
# O0 t( }9 [! V& N6 n" KLanguage : English' ~& Z% x, h ]0 s- O! ]' u" u
Default : Yes! c+ M' t& A" ]& Z
Forced : No
: ]' C) f& `1 [8 W5 R% i! U8 {* s5 Z
Text #18 Z2 r" X$ o- q4 y
ID : 32 u7 |4 s' m6 l4 J* V
Format : PGS
% A' H+ ~3 U, c% GMuxing mode : zlib* [& b: | I3 d- k" ?$ q
Codec ID : S_HDMV/PGS ~8 v: b" H; \ E2 o$ C+ R
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) ]' N- k3 B2 ^/ s g: wLanguage : English
2 ~! w$ @/ }4 O4 @$ ~: _. EDefault : Yes
5 a) K+ [4 y. K) S. nForced : No
% r+ y H7 H, P J; h% `6 Y
7 i1 I/ \" k/ T+ m, w3 ^# pText #2
$ K" Z+ J$ q2 W, bID : 4+ x: M/ G1 e- [% r1 D' M# Y6 {* p
Format : PGS. C+ W6 Z- V3 K4 t5 \8 J
Muxing mode : zlib+ I+ S7 [* Q& h8 \4 r. }' U1 q
Codec ID : S_HDMV/PGS
; v% ~, R: g. L$ n# z; z2 mCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 U% r& W" x( o, ]9 kTitle : SDH, [+ e7 L) Y0 C! Y
Language : English
) }! l& { C ~9 ]5 `9 M. GDefault : No- ] o, ~9 ^4 ]2 p/ J& Y9 I+ @
Forced : No
' Z4 w' S' _5 R5 n' N/ f6 d* ]0 K/ Z# I" @
Text #3
% c. M3 p9 g& I- |9 GID : 5
/ } q5 D! b2 Y9 t) K. g) J# G1 {Format : PGS
& ?5 M$ j* y) OMuxing mode : zlib# f" u/ @" p) W/ r9 b4 d1 |8 C
Codec ID : S_HDMV/PGS7 \ D" F. h7 n) K
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 D5 B% w* ]! i$ l, ~Language : Arabic$ K1 z& S4 C4 r5 ]& K+ q* r
Default : No2 C- G: s. \" k: D. y" l" g
Forced : No" b2 S5 P: G5 Q
: l- \+ t/ T7 B" m
Text #4( w( y8 Y1 L9 J" }7 N
ID : 6- g( ]% W1 p+ a3 y9 K$ ^
Format : PGS
6 q9 P O z2 S \; GMuxing mode : zlib
" R% A; K0 K& t& \0 s/ hCodec ID : S_HDMV/PGS' }3 j7 R# H- d6 Y7 p
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
6 V1 \1 o2 ^4 f8 jLanguage : Bulgarian* L% i# r' Z" h2 Y- B
Default : No
" l. v' h, z) i4 G9 zForced : No* @1 l- [% F8 r0 }
0 \6 n3 C' p# `2 }. P) Z
Text #5( T& ?3 D1 K# K
ID : 7: a4 p x- Z' w' J' U; ?: c
Format : PGS
* n! d5 c7 [1 E4 R, _" DMuxing mode : zlib
) c9 s2 g. H W) sCodec ID : S_HDMV/PGS
8 Z7 Y6 H c7 ]" T. p9 `1 C. ICodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ w6 J8 i/ r- a
Title : Traditional" k* f a% y0 A2 D0 W& C d4 A
Language : Chinese
8 R! t4 V% J6 D) _Default : No
9 u0 \4 \& K% yForced : No q9 {1 P/ H8 f$ c" e
& Z+ \) ~$ A6 z4 r
Text #6. C. r2 R: w9 r# C
ID : 8/ f; ?- w( u6 c3 S2 a8 D; |+ E. e
Format : PGS
; X8 L! b- O9 i8 o# [: fMuxing mode : zlib2 d, e( {; L' a
Codec ID : S_HDMV/PGS
% L. L- |- k2 |, zCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
9 q2 W. i( r+ ~) y' NLanguage : Croatian4 o/ t' C- }6 ~; E+ m6 ]$ X
Default : No
2 N' \# {" z7 L% k r8 T. UForced : No
$ `; l8 V' M# U, z( W4 _( g
) {) R& Z2 r& f1 r4 S. c8 p" [ GText #7: r7 s3 t U; s! x* v# C9 C- x
ID : 92 s1 X4 T4 o: z) b
Format : PGS. `$ a$ M3 z0 H0 k F' ]
Muxing mode : zlib6 ]0 h, r; X1 V0 Q
Codec ID : S_HDMV/PGS. x8 U5 }7 Q/ A! k% W
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
3 R7 e5 z- {- k TLanguage : Czech
6 w, a! T5 h* T& d& V& hDefault : No. o2 L$ H6 T- q
Forced : No
9 a( r G8 x# |7 s% O7 ], P, ` C7 e% K# d8 y( X
Text #8- @4 u/ Y$ S! q- T# o) p }
ID : 10' p7 y* G2 p0 t$ O% {# \5 A
Format : PGS
& |0 V$ K( G) X( E; JMuxing mode : zlib, G& a8 @" r- j0 I0 T
Codec ID : S_HDMV/PGS
: p* W6 W! E0 v" j6 {: q2 oCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
) k7 T) J. |" O1 Y: DLanguage : Danish) a. h/ C7 A# V; _
Default : No L1 z6 ^- l7 W% q- }3 q* w
Forced : No
: I7 [7 R- n) o
, F+ }! Y" L V3 p7 [! u' lText #9/ K3 [+ }$ Z6 t# z( }/ t6 y
ID : 110 c+ s# c% s0 u- x
Format : PGS
/ c4 |4 A( N' s. W6 I9 k! D- FMuxing mode : zlib' X0 {$ B, O: l" ?+ l% S) Z9 S
Codec ID : S_HDMV/PGS
& U! i* Z' f; z& `% c& ^Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 E* r2 |. D, P" _+ n8 v1 Q0 F+ f
Language : Dutch$ a, I( y, ~: s: Q( T
Default : No% |* @0 a- S) Y$ A) p3 s9 I
Forced : No* S2 K \4 P: d6 s \
B( i$ ^9 r) a" R/ fText #102 g# w& {' p, y3 m
ID : 12
8 y/ e2 h/ e: j4 |1 g) RFormat : PGS) j# `, B: s/ X9 {
Muxing mode : zlib
, f, n7 r+ K& v; A( k" v1 RCodec ID : S_HDMV/PGS' @3 N7 ?1 g7 Q$ h
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( x& |$ Y6 R2 B, Z ELanguage : Estonian: g6 L+ r& C& s2 X7 V2 t4 H' ]0 u
Default : No! R6 z9 }6 w9 o6 \$ Z
Forced : No- F$ j- U; i( ~- L& f! n! X; C
f# e2 F5 s7 ~& B
Text #11
) m5 b; [) y0 Y" p8 g cID : 135 b2 r" W/ x% k7 [ ~1 k$ b8 z1 C: O
Format : PGS
. D6 W) M$ Z2 A' qMuxing mode : zlib
0 R n- T6 z* n3 I t3 qCodec ID : S_HDMV/PGS; a2 ], l! ^* S+ a& \% q9 O
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
4 U9 p$ E0 w7 ^( BLanguage : Finnish3 {9 T# Y6 o4 D
Default : No# Q% f! h0 K: C
Forced : No
* P8 a( G* ~5 _5 ~' I8 y: x/ Z
- @; z* C+ j' ~7 i8 N. M; AText #12
1 y) g n& O8 j" ]( H% O2 cID : 14* Z, P" o; ^& L" t1 \ X
Format : PGS
0 w" L, G, y1 n) `# i; {8 B! kMuxing mode : zlib
% Z' j- v9 }2 }/ ]! tCodec ID : S_HDMV/PGS9 d+ E5 ]& @3 ^5 L* _
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs' I; Z- }0 Y2 o- E3 D
Language : French1 u9 P! N* y0 ~: d% I
Default : No
) i7 G4 |4 H5 k5 {9 QForced : No$ G4 ^! O/ R* P$ Y0 ^0 `8 C: H
, J7 K7 [: h6 G, A% zText #13
- H8 S! ]# k4 E2 h+ g$ ?ID : 15" ^. P. m2 |9 {) K
Format : PGS
' }/ o5 A. W, G8 d: j0 `: }6 sMuxing mode : zlib
9 l, A" _2 f1 @1 {8 `Codec ID : S_HDMV/PGS0 R( Y9 F$ }$ [; k" s( [, J
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs6 Z2 y. ~: ?- v, m3 R
Language : German0 o" g: D3 Q. S0 F0 P
Default : No: L! f+ B2 h. j) s
Forced : No* ?/ w2 J3 P& l! j- s
w) z5 j, `1 N, W9 y3 n, oText #14: m2 K" Y p9 |
ID : 16
# r3 _$ }% l( w- w) B$ @2 TFormat : PGS
" a1 x/ v7 e, ~Muxing mode : zlib2 I+ k: G+ J1 X: C9 P% |- G" }
Codec ID : S_HDMV/PGS* r) |8 J8 G/ s; u3 O
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs. s( R: W# g$ b$ k# N( `
Title : SDH7 t# ]0 q1 y; {/ s, k. m r
Language : German+ d1 D+ K b( l7 T- Q% _
Default : No
, H) Y; ?0 ~; ~: r4 ?4 r( _* @Forced : No
3 {; [" }5 @* n4 G6 x5 O, x( l0 k/ X2 X( I
Text #15
( c1 n* i. H$ B9 T' \' AID : 174 Z* `, R- p# J2 V0 i: B
Format : PGS, o- s5 O: x; a% m4 x5 ]2 ~! o
Muxing mode : zlib; K. a6 n! O5 y) p
Codec ID : S_HDMV/PGS
8 J% c, E+ H1 w$ X: CCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs0 o6 y! d+ l; N W& O2 n- a1 O
Language : Greek
; C4 O8 b5 g$ a; VDefault : No
0 J9 s$ f, S: r2 B4 h9 uForced : No
# j0 i1 k8 a5 a; W* _/ w; G
* A& X7 M7 o" e8 Q6 W5 Y/ c2 AText #16, ?, ]" S; \8 v; L7 a
ID : 18
; |' {7 D! p ~. v5 [; N( ]Format : PGS; D* v8 C* @# L9 C T
Muxing mode : zlib: Q0 m' l t! l v" Y* q& C4 ^7 W, a- I
Codec ID : S_HDMV/PGS! a. e" `" t2 D; I( s" R
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. L5 }) g0 @8 X6 H! _Language : Hebrew
, M0 C# E9 ]" P5 h* o; ^- f/ DDefault : No
6 j- B' O: K1 [1 L. A+ C" \Forced : No
, v2 f; ]) s$ R# B5 Q% _, M
1 V8 K( k Y6 P6 BText #170 Q* H4 d5 K3 j$ H! M
ID : 190 n1 _, j2 d- `! g
Format : PGS* C( N+ x) B0 r4 J0 F
Muxing mode : zlib$ E" R" d2 G2 A/ R1 s% N! c& {
Codec ID : S_HDMV/PGS
/ [5 r0 N+ i9 ~/ t3 t9 I7 m. w. XCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs4 A" H% {1 e7 l$ I+ Y% U
Language : Hungarian
( l' k/ s% l0 l9 d# XDefault : No
' ?2 d3 Q/ j) o9 Q1 O7 I* iForced : No
+ h2 ^1 R' O \$ ?2 Q6 a5 s/ ^' a3 G3 ^ W6 M, E, u
Text #182 f, ~9 f& R! A) N9 b6 b
ID : 20. [ [* Q% p1 e. g* X
Format : PGS/ F5 ^0 s; S/ e1 l! d& k6 B1 C
Muxing mode : zlib( H6 l# H: ?3 X9 f( Z
Codec ID : S_HDMV/PGS
: S4 ^# i+ R8 b$ a% ^! Q# i! FCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
* t7 ?* w6 o/ O) i$ G0 O$ Q) VLanguage : Icelandic3 X! \6 R3 }# |' ^: o
Default : No A6 J+ y7 k! z2 M8 t& O
Forced : No
( S. A1 v2 n2 r+ ^% W7 ^
! K# Z- K" z; ?/ }4 ~7 s. q! l* d9 bText #19
6 C Q+ q% s: b0 U8 s9 ~# Y4 }ID : 21
8 e+ R% ~4 T' OFormat : PGS
0 x( _" |" f7 d. |; N7 aMuxing mode : zlib. h* l, Y; J, p6 R
Codec ID : S_HDMV/PGS
) k+ V4 F. t9 L9 L" x) O' Z& a9 p- UCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs3 b0 E. W( t" u" L. ]4 E4 Q
Language : Italian
: ~% z; g# U3 k; r. Q; X, mDefault : No
, H$ D G0 p$ R( D- U# V5 k6 eForced : No/ q6 _$ C5 }$ z A) z3 q% r4 w8 T" X
3 Q3 K0 w5 J- O# d4 U2 @# Z
Text #20
& N& W4 L% |# J" BID : 22
& ~$ m. ^/ V9 f9 a2 W JFormat : PGS: N7 K# w5 a* H4 W
Muxing mode : zlib
: `9 R9 x, l- i$ x, O. [7 RCodec ID : S_HDMV/PGS
7 f# s1 `; Z) I+ u5 D: J& }Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
2 S9 V n: s' b7 t+ uTitle : SDH3 [( W! Y0 s( o
Language : Italian
& W; {# s" ?( a) VDefault : No
+ E/ A+ R1 m; Y l9 h- A$ D" sForced : No+ b3 E; e* @( Y
8 k m3 P% C+ J$ n5 G
Text #217 I% g( ?( y$ Y5 d3 I, M
ID : 23$ {7 v5 Z. y4 H0 d
Format : PGS/ F' ]$ s( n: s2 {# a6 t
Muxing mode : zlib( O7 H% n J* T& }2 D
Codec ID : S_HDMV/PGS" z& E0 I1 a( L, M/ f( N9 L
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs/ }, k- d9 O) j2 r4 M9 V, k
Language : Japanese
. g) b9 W( P& C& y2 `; PDefault : No
* V6 ?* s# x& H3 e) W$ N+ cForced : No
5 z) W+ A/ J& L; k ]: `- w; _/ u( ]7 F4 c
Text #22
, W5 e* x }3 u; v. s1 F7 iID : 24' d7 }8 N! B* e5 h
Format : PGS
, f' x5 N0 D6 OMuxing mode : zlib
' S2 D$ m+ N$ D# j( A cCodec ID : S_HDMV/PGS
+ c/ |/ P1 p, J+ f& X+ I6 ]; fCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. }0 k: w4 J) F0 B8 qLanguage : Korean; y( ?: H y6 @2 m
Default : No
; g: _2 y+ L# O7 e8 m% C7 s) XForced : No
' A$ L B6 N, w/ n7 D4 v: @ H5 L2 {8 p- \4 P7 X
Text #23* _; o9 G e( V) |: N3 ^ K
ID : 25' M3 T" X1 t: n5 u, o! x) h
Format : PGS% x1 g# V7 E5 T! W( x# ^# B
Muxing mode : zlib
+ ?3 U: s" x0 F& nCodec ID : S_HDMV/PGS
2 C6 H, F" Z3 u* d( [Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs5 s7 j ?: M. k7 R* a8 o/ S
Language : Latvian
) a/ u1 Z1 \# O, J# MDefault : No; k) F1 n0 A W
Forced : No7 R" \( f% h; l' v) `1 U/ G
' E# U1 L! e1 B
Text #24
! A( K( E- r+ w3 q! jID : 26
; P$ N5 C: ?/ g1 ^ Q/ lFormat : PGS. F: u" m. t' J' p( U4 K# m" |
Muxing mode : zlib+ R5 g8 I* [) E2 D1 X
Codec ID : S_HDMV/PGS- h* O! Q( D6 n+ l+ b2 i
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs1 ]) m+ T3 m7 i; N8 }( S: {
Language : Lithuanian
h% G6 z& V, tDefault : No
* W# m; G" N* z; p9 c" bForced : No
/ N. u" J! E% Y$ `
D" a! X( o# n* e' CText #25
5 [% t' Z. D+ U9 r1 hID : 27. X- k O" d) ~ R* q& k9 d
Format : PGS$ Q2 ] d4 } B3 p. v* H" H
Muxing mode : zlib
7 K5 x' u+ M nCodec ID : S_HDMV/PGS
6 A- b. W- X }" T3 pCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
( ]7 O. r8 t1 f. {Language : Norwegian
$ j, Q" Q, C0 T% C$ M, Z: d/ F) GDefault : No
, v1 Y* r7 m. i/ i5 PForced : No
; U2 I8 L+ L" }; B2 ]* }4 K/ e; P. {. F4 m7 y, ], G6 j; d
Text #26
* p! E/ {; n, }5 M+ X1 x. o: ^$ WID : 288 a. S/ c( U6 z4 C# _
Format : PGS1 A+ M5 s$ F8 w
Muxing mode : zlib" n0 t. u# B" X2 ]; l$ ~* e
Codec ID : S_HDMV/PGS
8 Y: B" H' o/ r( yCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! h. x( Y7 k2 R8 t8 KLanguage : Polish
* s4 a0 j8 k: J- R3 zDefault : No5 R8 i: c1 o }
Forced : No4 n. u) Q I) H3 b7 u$ y% t" g5 I
/ e/ {0 [( c1 I2 E: QText #27- H' W/ k1 B/ ` s
ID : 29
7 Z1 G* B* ^ y. t- z% T- R% _$ w0 EFormat : PGS. M" A% q1 @) r7 n
Muxing mode : zlib
3 a& T" R1 z- i W8 I! c4 f' BCodec ID : S_HDMV/PGS
; r( U1 ~' F/ V; z. SCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: o7 ?! D& u, ]2 e: hTitle : Brazilian! \- V, I! O9 c- U; R1 l8 }! D
Language : Portuguese
6 q4 m T5 ?$ R9 i, c, j9 MDefault : No
! p; U& {) _- b% g( Z6 u- k& B4 e" ~Forced : No: N0 J$ I- y9 I, W
: _) ~; |1 S# @6 g) S! a" uText #286 ^1 b0 p+ u$ r
ID : 308 L# ]+ V( x( Y/ \8 E* _
Format : PGS) k/ s2 h; W' r' I3 |+ Y$ L
Muxing mode : zlib
/ h& t X7 r) Q& ~8 C, D! eCodec ID : S_HDMV/PGS
+ k+ M- F8 y% w3 O& oCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
: z% `) v' v- C5 @: z8 d! vLanguage : Portuguese
4 S! o5 ^' i) U" X1 NDefault : No Y H- E: S- n6 e, T. X
Forced : No9 _# W6 d2 d4 @9 } ?
# W0 @% `& k% M8 F3 R
Text #29( ]" J A7 W6 c' @
ID : 31
& p8 G! }5 J( `Format : PGS4 ]# k7 o$ }2 j2 A0 T, E
Muxing mode : zlib( j4 R' S# y" `: {1 Q3 D1 a) X, j: J( |
Codec ID : S_HDMV/PGS c1 o% t2 m+ A9 z0 Y2 |3 N8 E
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs! N; V1 l! A, m F9 O0 ^& k, z
Language : Romanian6 F& _( r0 ^' z& A4 w# l6 u: ?: w( W
Default : No- N9 C* M. z. `7 o3 x8 j
Forced : No
- {% l0 M, f! _0 X0 o% D' f# M" g3 m( C! Z3 K5 `2 u
Text #30' _# l$ ^" R |, H& L
ID : 32
& k4 ^$ Y8 N( T+ J: sFormat : PGS' x, W* Y8 K5 o0 `, u* z
Muxing mode : zlib
6 S* A8 O v5 v1 b' M# m9 _Codec ID : S_HDMV/PGS
8 Z& L' X ?( _) _% x4 e, KCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
8 }/ Q l3 @0 S8 R2 VLanguage : Russian
# Q( F9 ]$ L0 k5 w; C+ ^( rDefault : No
3 ~7 c. j( R9 |# X! A1 JForced : No
, K! S+ W; o8 J- o( i8 n2 P
L' m3 X. S+ y wText #31
$ j' P+ p1 d9 Q4 g+ w& LID : 33( l# t" P6 v9 p4 Y/ Z5 V$ E
Format : PGS" V/ N$ u) o8 w" o1 Z. g3 ^
Muxing mode : zlib$ `9 M+ |* Z. S0 _+ ]
Codec ID : S_HDMV/PGS$ ^' G5 ?# N% X- a
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
1 k$ n0 E& U: |; ZLanguage : Serbian
; w# O+ o9 d+ P. M$ J. ~Default : No
" w5 F5 q- O* C" _" eForced : No3 }) o/ [* d Z* Z. j" L
9 M" i; a' ?8 X' W; j6 UText #32
: a5 m3 v& a w6 u! V+ H9 I& ~& tID : 34
/ h& R4 ?9 @/ HFormat : PGS' t& } l) k9 B1 y
Muxing mode : zlib2 Y5 ~: u" Q* b% b
Codec ID : S_HDMV/PGS. V, T5 q b' I; m
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs% f% S7 g6 a7 g- Z" J8 b. h* J
Language : Slovenian9 j& y5 O x# I' L# {2 |6 @. `
Default : No
: E% X* t7 Z. {3 {: y5 s e' Z( {Forced : No
. y+ N4 E7 A% W3 l8 ~# s
5 I0 G4 I" K' N+ I* z5 ^/ o" wText #332 N0 i5 c$ ]8 g
ID : 356 n/ T& `5 V. h% W5 Y' u$ ~
Format : PGS
! t5 U7 n6 O+ P I; eMuxing mode : zlib* T8 y: A A. H# j6 l- T
Codec ID : S_HDMV/PGS
9 b; M: V* x/ x5 Q/ A/ r; mCodec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
! l7 g8 g9 ^7 C' K# ^2 aTitle : Latin American: V; t5 l" q2 A, p X9 J8 z' v
Language : Spanish% U# _0 L5 V, O, C
Default : No, r$ I. i& P6 H3 v+ K
Forced : No! j0 [& C: B( T; ^% k! ]' X( v& R( E
- c6 V+ d5 y# j$ g; K" m7 |
Text #34
/ {! z Y9 k7 {. ^# x$ ^# D9 ~) mID : 36
. @9 U' z$ X2 J# V- o) b! {6 R' CFormat : PGS% n( F& M: m$ q6 a% ~9 Q
Muxing mode : zlib' j8 K8 i# C8 U0 y
Codec ID : S_HDMV/PGS+ K( V2 [6 {3 D% ?! L
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
4 C' T m: v: O1 a! xTitle : Castilian7 U0 m3 Q% X5 {# K$ M
Language : Spanish$ d7 v5 r4 U' M
Default : No- A2 t6 o2 N! ~. g; Z
Forced : No2 `5 K7 j5 |, N+ G$ m
# T- [& J5 [" O' o. h9 I
Text #35
( L) w3 z+ c) g+ X6 u7 T% m* R2 bID : 37/ n1 z% i) b$ S
Format : PGS
8 q' i/ j' m% u9 A, u6 n: AMuxing mode : zlib
/ m6 ?4 B! a9 H4 @7 ACodec ID : S_HDMV/PGS! w2 i. p9 R8 p) ^' a4 Z7 Y
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs* m. I+ m2 ?* d& z" Z) m
Language : Swedish
$ W! W1 d1 `. w( N9 y2 o# C4 MDefault : No
$ L, J2 F; _+ q% w5 a5 U: M0 ?Forced : No8 W. _; ?# U) Q( W) B7 L' w! C7 f
, h8 J6 r* u+ @- z/ D' r& G3 J
Text #36
4 H T; {0 z1 K* z8 |2 \9 s' fID : 38; z: D5 H, D F' a
Format : PGS) ? ^, [, i2 V: i; L* _% J+ K
Muxing mode : zlib6 m2 g: E0 D" i3 |2 h& l- y. g
Codec ID : S_HDMV/PGS4 A4 c" n" k& l8 b" F& r. n
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs; d) T1 Y5 F' [3 b# w
Language : Thai$ a3 a) P2 r+ h( m% P) W: ]- T1 D& _
Default : No/ a; f" m- c; ]' ? U
Forced : No [# Q! a% }8 c3 G$ I" }5 L
# p, o* Z) X" r; X! e4 o
Text #37( M3 X4 X( y* E
ID : 39
& Y- _/ m6 p8 B4 T+ ]) [Format : PGS
; B1 I4 S- u6 z) @Muxing mode : zlib: f6 H4 k; b4 A0 |
Codec ID : S_HDMV/PGS( |8 f$ \+ q9 ^. R7 h9 P
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
0 }, }2 g# F) b7 J8 yLanguage : Turkish
7 Y d$ G/ M/ [& m5 @# m" g1 XDefault : No
+ Y5 N4 X! ?+ JForced : No8 }, A- h4 g& d3 D
: w! ^. A' r3 y- V( O( k
Text #38
# q6 K# T& U) p: j+ J7 r# ZID : 405 }* v0 f7 `" w$ i4 w& J1 F
Format : PGS
: m1 k- R* C" j: F& lMuxing mode : zlib
, y: a# f* d# J0 qCodec ID : S_HDMV/PGS- s1 ], q5 L! K7 \+ Q0 G; a
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ R$ H }& \: J) s6 L/ m4 O1 MLanguage : Ukrainian& R5 Y+ \1 M9 c2 d
Default : No
+ ?( C/ h2 b3 w3 C, h- i* q5 UForced : No# q" G* @* Z0 L6 s" G, L5 j+ ^
- S% ~7 M/ ?! C/ p) A
Menu ?& G8 C4 W" M- g0 r
00:00:00.000 : en:Credits and Forward
( R- A; O8 K9 U00:02:58.178 : en:Eye on the City
_( |. r2 K+ s' x3 ~00:04:31.980 : en:Leon\'s Emotional Response
) o3 I! u; Z* m8 N. t9 Z1 T/ J, ?00:07:25.111 : en:Street Scene; Interrupted Sushi
- t. |, ]1 k4 O3 t( L2 d00:11:18.261 : en:The Old Blade Runner Magic
$ J5 Y4 }# c- b7 C- l00:12:58.569 : en:The Replicants in Question
+ K1 V. K$ e. e& k00:16:58.184 : en:Rachael; the Voight-Kampff Test& L' P1 Z( P9 S0 I' \% b
00:22:38.816 : en:Leon\'s Apartment
" g d( I2 F. V7 K3 q5 N% w |4 R" E" m00:25:04.878 : en:Chew\'s Visitors
% E; t9 W. T5 \* e00:27:58.343 : en:If Only You Could See...' p7 [7 K1 R( n: ^
00:30:21.486 : en:A Visitor with Someone Else\'s Memories
; V0 ~: y0 y) p: q5 W00:36:19.177 : enris Meets Sebastian/ ~4 H; f# x; c2 d/ Z/ U
00:41:30.321 : eneckard\'s Dream l7 R$ f# F( V% q2 W- b
00:42:24.000 : en:Computer Photo Scan
# ], j5 [2 I" ]. Z4 O2 @00:45:56.337 : en:Manufactured Skin
# a3 y: h: \- C& R K `6 q00:48:44.463 : en:Miss Salome\'s Dressing Room
5 s' q+ d' P# J+ K U( L, V$ B00:55:18.899 : enursuing Zhora
g" _! t3 n2 j% X# i" M00:57:27.277 : en:Retirement...Witnessed, E5 J4 d5 T0 ]: e3 k
00:59:44.998 : en:How Many to Go?; o( I% v; K7 Z5 _+ S0 D
01:01:49.414 : en:Wake Up. Time to Die.
% o0 H( j3 J% b4 }$ w) K01:03:16.001 : en:I Am the Business. I Owe You One." w+ M8 ^+ }5 Q! A% ~ R
01:07:44.394 : en:The Real Thing?5 ?: ^. ]6 Y$ W. R- ]: M7 t/ G
01:12:39.522 : en:There\'s Only Two of Us Now.
5 W- j0 @# g0 z% J5 U9 Z01:16:13.527 : en:We Need You, Sebastian.
9 U! z( T8 F+ q" U) ~8 T' u01:20:12.474 : en:The Right Moves+ I& Y/ K g0 ^3 d8 m: c' Q% X* q
01:22:34.533 : en:The Prodigal Son Brings Death3 F0 P. ?& ]# e4 a# k! R
01:27:07.514 : en:No Way to Treat a Friend
0 s( x7 q$ |1 @! L) \/ ~01:28:45.237 : eneath Among the Menagerie5 B% i9 s# j0 l5 i
01:34:02.220 : enroud of Yourself, Little Man?; ]2 x- j* I5 Y, R6 m8 i w
01:36:54.308 : en:Wounded Animals/ ?: X" W5 }5 G3 s( m6 d: y. ~* E
01:41:12.316 : en:The Building Ledge9 o. r+ U6 P3 U
01:42:37.276 : en:The Roof! U5 M, o+ o) u
01:44:31.807 : en:To Live in Fear) b$ H, Y+ Z% `* w+ I; ]3 A3 x
01:45:56.267 : en:Like Tears in Rain. But Then Again, Who Does?
" M) ~* j. z0 s01:49:04.496 : en:Souvenir of Dreams
2 P1 h' ^- }& k9 v01:52:21.735 : en:End Credits
( @, y6 W5 l- ~4 ^
4 G. Q! c: x3 X& O, _) e( w
3 D# y! B+ V y* v% m/ |" B% e# ]' B
, b) b( r* D: Q8 y* i$ w- v( n9 i- j" J4 v& ^7 m- X: n; J% e
& k4 W9 h( E5 E- R% l+ E7 H# N0 Q- Z
* T' r3 _$ A P4 J2 h( G |
|