- 积分
- 64147
- 经验
- 16551 点
- 热情
- 11188 点
- 魅力
- 5337 点
- 信誉
- 14600 度
- 金币
- 570 枚
- 钻石
- 451 颗
- 蓝光币
- 10 ¥
Post Share
- 金币
- 570 枚
- 体力
- 13292 点
|
# H. O Q0 m4 `7 y9 V; V) D
+ `$ Y X- b* m* Q1 _5 I) X- \
◎译 名 移动迷宫/迷宫行者
: i8 [; C( z( P$ M" W- B- Z- U◎片 名 The Maze Runner
" x) d8 U( L5 t, U4 ~0 h◎年 代 2014: d3 l$ |( h- v+ Z2 o D9 v: G
◎国 家 美国/加拿大/英国8 _0 }% q8 d0 E: h' [
◎类 别 动作/科幻/悬疑/惊悚1 d# ~2 k2 X5 w7 l+ f7 z3 M7 K' s
◎语 言 英语
* T3 ^$ ?; |5 p◎上映日期 2014-10-28(中国大陆)/2014-09-19(美国)0 e H ]: a: G; b! w3 t
◎IMDB评分 7.2/10 from 72,363 users
1 t- Q% B2 A" ^" @ [ t- g- A◎IMDB链接 https://www.imdb.com/title/tt1790864/) E) U9 X, g6 a3 b: u' ]
◎豆瓣评分 6.8/10 from 107,877 users
( _1 l$ u' i5 N3 o. u8 c& J◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/21349345/, z g. |$ E" l" e* ]
◎片 长 1h 53mn3 F. w+ c# j \/ o; x$ v; F
◎导 演 韦斯·波尔 Wes Ball* T* B3 Y* k% ^; s) H! N/ U) \
◎主 演 迪伦·欧布莱恩 Dylan O'Brien
/ C E3 _ v& H: q 阿梅尔·艾米恩 Aml Ameen! v. ~3 G9 y( |0 ?6 B
李基弘 Ki Hong Lee! S4 N7 r& |2 {
布雷克·库珀 Blake Cooper& H2 F7 l) a( v7 U5 `1 W+ Y% e* Z
托马斯·布罗迪-桑斯特 Thomas Brodie-Sangster
5 G1 y5 C; q+ C# @ 威尔·保尔特 Will Poulter8 g1 p0 D/ |) C% x
Dexter Darden
6 D+ @: o; [+ n( e 卡雅·斯考达里奥 Kaya Scodelario/ t. L! \; z3 c! w! x2 A$ x3 E" g0 j
Chris Sheffield
, F! i* ?* `$ O- s# @* _ Joe Adler9 }& O7 }. U5 f" q6 h0 }
Alexander Flores
* J# j" I$ R1 N+ q7 ~( t1 P 雅各布·拉提摩尔 Jacob Latimore
m" P2 B( j0 ?0 d5 G Randall D. Cunningham* t# I" Z h2 C& s$ ]
派翠西娅·克拉克森 Patricia Clarkson
& S$ V4 ?2 ?: D+ N2 P Y Don McManus' x- R; D2 S- l" i0 f9 l: k
◎简 介
- ?. h4 a6 Y2 `5 T6 B! G" I. K C! z6 K4 Y+ D7 {
男孩托马斯(迪伦·欧布莱恩 Dylan O'Brien 饰)在电梯中醒来,奇怪的是他除了名字之外什么都记不得。当电梯打开,他来到了一个陌生的地方“林间空地”。这里四周被高大的石头墙包围着,墙内住着许多男孩,有纽特(托马斯·桑斯特 Thomas Sangster 饰)、查克(布雷克·库珀 Blake Cooper 饰)、米诺(李基弘 Ki Hong Lee 饰)等人,他们都被困在迷宫里,而墙外还有一群巨大的怪兽威胁着。一天,电梯为他们送来了一个女孩特雷莎(卡雅·斯考达里奥 Kaya Scodelario 饰),她是来这里的第一个女孩。此后,迷宫逐渐开始发生变化,一切都陷入了混乱中,托马斯和特雷莎决定一起走上破解迷宫之路,找出迷宫背后令人不寒而栗的秘密。
$ }! S4 B) e6 O2 O! i/ n( }- q+ W" c
# Y, T9 |: H V% M3 Q# C3 s 影片改编自詹姆斯·达什纳撰写的同名反乌托邦科幻小说三部曲的第一本。
, C$ W6 N( e5 [/ r k* n, X$ u" [1 F) [
Thomas wakes up in an elevator, remembering nothing but his own name. He emerges into a world of about 60 teen boys who have learned to survive in a completely enclosed environment, subsisting on their own agriculture and supplies. A new boy arrives every 30 days. The original group has been in "The Glade" for two years, trying to find a way to escape through the Maze that surrounds their living space. They have begun to give up hope. Then a comatose girl arrives with a strange note, and their world begins to change.
4 `6 C3 p! T6 d4 g
& l2 l( E# o/ |8 Q' Y6 I* e- Y1 C◎幕后花絮; _, o8 ~4 m0 U: U
2 k8 ^3 c# V$ |! O 《迷宫行者》从导演到演员都是清一色的陌生脸孔。这是导演韦斯-鲍尔的长片处女作,说到如何与此结缘,那得提到他当时正在拍的一部短片《毁灭》。当时他去福克斯电影公司想谈谈合作事宜。他试图和每个人套近乎,对着不久后成为《迷宫行者》执行制片的彼得-康,韦斯大谈特谈《毁灭》是一个大场面的三部曲,如同他个人的《星球大战》。那天,公司的人邀请韦斯去他们的放映室,用3D环绕音效观看了《毁灭》。福克斯所有人都前来观看。最后,一个高管把韦斯拉到一边,给了他《迷宫行者》的小说,让他读过之后谈谈想法。韦斯把小说给不喜欢这种题材的妻子看过后,没想到却获得称赞,她的意见给了他很大帮助。两周后,福克斯对于他的反馈很满意,他也为自己争取到了导演的机会。拍摄时,他承受了很大的压力,但也正是这些压力敦促他不断努力。他一再表示,能有这次的成功是因为有一个非常专业的班底,他们非常知道自己该做什么,总有层出不穷的好点子,而韦斯的主要工作就是帮他们实现这些想法。有人说过“百分之九十的成功来自于好的选角”,韦斯对此深信不疑。他每天来到片场,要做的就是尽力设置和捕捉最好的镜头去涵盖故事所需要的画面。他的副导演和画面执导都非常出色,对于一个新人导演来说这实在很完美,帮他节省了不少精力用于保证影片质量。他们都抱有非常大的野心在制作这部作品的,总想表达更多的东西。“电影非常酷,令人兴奋。它是一个青少年电影,却丝毫没有孩子的稚气,反而非常黑暗。”
g2 u# ]4 o* e3 z; v+ J. Y6 X1 {3 M; z$ d
谈到惊悚与黑暗,人们难免想到史蒂芬-金和试金石影业拍的那些经典儿童冒险片。韦斯想完全区别于以往人们熟知的风格:“这是一个非常原始、真实和前卫的电影,非常具有《蝇王》的风格。那个电影给了我很多灵感。当我来到工作室,就决定拍成一个兼具《蝇王》和《迷失》感觉的影片。对我个人而言,我不想拍一些很甜腻的东西,这就像是我在青少年时期非常渴望看到的限制级电影。”
" m$ x6 J% H* ?4 k+ u, g Video
, m# d) P. N, v3 z% e ID : 1
9 Q$ ~+ h& f I7 _( c- M( j Format : AVC
0 M" O( `. t7 l1 J& d, L/ A) U( `# f Format/Info : Advanced Video Codec5 @% ~- W& B# n1 V1 K# R
Format profile : High@L4.1
$ z; J7 {1 A3 y, P H, Y Format settings, CABAC : Yes
9 S; c7 ?' a! Q. _/ x Format settings, ReFrames : 2 frames, I7 l f. y/ k
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC8 X) q0 _7 A: L, j
Duration : 1h 53mn: n* z0 c9 N! z
Bit rate mode : Variable' F0 e. C! A- q+ V6 U
Width : 1 920 pixels! f* {! p1 |/ a3 s9 j9 |4 F
Height : 1 080 pixels1 `8 {$ ~) t$ i/ C7 M% g; o. B4 j
Display aspect ratio : 16:9
- v, H/ x$ {( v/ `0 ]0 J( i# n3 C& v* ~ Frame rate mode : Constant
. s4 [/ R0 d! ?7 s. \ Frame rate : 23.976 fps( e/ X6 ?0 i% k& W- t4 I) A% M y
Color space : YUV0 h9 v" P3 d' J7 B& ~* X' n
Chroma subsampling : 4:2:0$ @% Y, i1 q" e) \1 K: P
Bit depth : 8 bits
& n1 f% M( u% M" @$ ~: i Scan type : Progressive
- h9 \: S' n5 y6 w5 i, C Language : English
. [1 D. y8 F1 D% V i5 R' U Default : No
" p* S3 c. c l& g9 W& n9 Z Forced : No
2 \3 s. j0 A0 {- O+ Y- G- ]* a3 y" @
5 v i7 i) c" s+ \5 u+ f' R Audio #1' C2 d& x( r% W3 |. k! }; J
ID : 2
- D' X! g1 e: ?' p* h# N; m% D Format : DTS
* r$ O1 n: _- ] Format/Info : Digital Theater Systems+ o9 v' R5 p" K" V% x9 m
Format profile : MA / Core- \! J* H# s& L3 @0 u3 n q' H4 s. R/ d
Mode : 16
) N, I' L9 X9 @$ ^# F+ Q Format settings, Endianness : Big
1 I9 _/ k2 b" u& v; ] Codec ID : A_DTS% n) C; v9 V6 r
Duration : 1h 53mn
/ f# }& T2 d# W) y. o* Y Bit rate mode : Variable
( R3 l3 B5 p9 x! V R, Q: m Bit rate : 5 640 Kbps
: Y$ T3 X2 ?3 h0 Z2 N Channel(s) : 8 channels / 6 channels
; r$ O' F3 x+ e; P; q4 f7 g Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE
% p1 P: Y$ D5 f$ x& M Sampling rate : 48.0 KHz. T. W y0 B- k( t. ~8 E
Bit depth : 24 bits
; x9 T/ q! F- s Compression mode : Lossless / Lossy
k( J0 L, h* L# P1 v( ~ Title : Surround 7.1- q3 R. X7 B6 w" N3 d W" _
Language : English& u; P: V% ^* Q/ M# C$ F- R
Default : Yes
' \& F1 ~3 j2 x: P Forced : No+ v, g' y% y. c* G2 A# o, h
5 N! ?0 \; [$ } Audio #2
1 r2 Y& L) x9 g& u ID : 39 l/ Z( y1 l7 S* m8 C) T- d& V
Format : AC-3% q( `: {0 q. Z# q; O/ ~# F9 e3 p
Format/Info : Audio Coding 3
z( F. U% J% F) Y! c, ` Mode extension : CM (complete main)9 Z& U/ B7 K2 O
Format settings, Endianness : Big
0 r: t8 a. P- D" l+ c Codec ID : A_AC3
& F$ w) L. b1 @. K; H! u Duration : 1h 53mn
( L0 _- `% r0 F( z8 V; `6 o# l Bit rate mode : Constant! s2 B( H! ^2 H! K3 p5 a
Bit rate : 448 Kbps
! X$ w7 \( N8 r6 l4 N( t$ \$ t Channel(s) : 6 channels
; N4 s5 ]. ?8 s2 K- B Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
: p8 H V! [0 K f; ~9 \" x+ W1 \ Sampling rate : 48.0 KHz
* c* K) A9 W- A! _6 f. k3 ` Bit depth : 16 bits
* C9 m, \' J; k8 d6 S! g& X2 @' m Compression mode : Lossy6 B- B1 K9 R+ j+ _
Stream size : 364 MiB (2%)
" ?9 q+ f. I2 W2 a [* F Title : Surround 5.1& J/ u5 o$ t/ D
Language : English
4 o h. D6 B4 g6 Q$ j3 A Default : No; d7 r! ]' \7 A" @- R3 A' W
Forced : No8 i6 s' c* T& e
& `, z& u8 M s9 L; L
Audio #3
" u J7 w2 ]7 O- @ ID : 4
3 b5 a7 V/ d' {! Q Format : AC-3
' S! X5 D5 D) q" ?& t1 q0 _ Format/Info : Audio Coding 3
% T1 W# t$ x- J Mode extension : CM (complete main)" X& ?+ [& A9 M# ]" ]4 B! ?# V3 s
Format settings, Endianness : Big
- i) t) _, W; v9 ?6 k9 Z* t% n Codec ID : A_AC3- X. o$ x0 e- _7 }- c9 o& X6 c/ m0 A
Duration : 1h 53mn2 |" {9 y5 i1 W' j1 b8 q$ l
Bit rate mode : Constant
, T; h. \" V r Bit rate : 224 Kbps
: m4 [% _* e. V) W Channel(s) : 2 channels) ]; b5 p! c$ M' S g' g
Channel positions : Front: L R
; _5 c# }( y% o+ L Sampling rate : 48.0 KHz
% x: G/ n4 r* A1 F7 p Bit depth : 16 bits; M! z: a+ T8 w
Compression mode : Lossy2 B* ~2 ?- q2 b1 ?. @
Stream size : 182 MiB (1%)8 N9 j, K8 U l K8 e
Title : Stereo
4 [3 W3 k) |% Q/ ]4 r. v8 O Z Language : English: Q0 g% u/ |' l& R
Default : No; {- J- Z9 B5 e* T
Forced : No
' p/ s) ^0 a$ o/ w3 U3 W# _. ?# J: q; G: e- x# q
Text #1
( k/ P8 K& j" q% \$ p4 D7 a/ | ID : 51 j; r1 Y6 b( w Q4 a7 S( c
Format : PGS8 G! f6 ^# l+ v6 Q% t$ G
Codec ID : S_HDMV/PGS
. p2 Q# s* R1 _/ L Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
. L9 ~6 ?; c: ^$ F Language : English
* H! _& S) A& o7 x) | Default : No
( X! r( o" L. @$ o Forced : No
+ h5 V& l' g" y' O i
0 F- E8 a* b* [& I Text #2- V" j$ ?6 ^6 q# x9 u
ID : 7- U. i1 h# P- _( B# d$ d4 f) X
Format : PGS+ ^& h0 q( I/ U9 S/ \% e! P
Codec ID : S_HDMV/PGS! ^: w* i3 D$ B6 ~) H' q
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs$ c$ c) q6 K& v! H
Language : English, O+ L) g2 s+ i0 m. k3 Q! v
Default : No
% E/ I5 B% H2 d. [ Forced : No
* S; l; b- K' _* U3 e/ v. I6 ~# Z9 ~! a3 q8 A) l4 T- `* o
Menu, l+ u3 u1 T, i# Y8 ~
00:00:00.000 : en:Chapter 01
0 z5 Y+ T" _; D) ?2 U3 i 00:03:12.650 : en:Chapter 02
7 Q- K( F$ c+ {2 q" o 00:07:15.977 : en:Chapter 03
- A7 H* W4 M. O( R9 n, E 00:10:25.249 : en:Chapter 04
- v: {, O1 n7 W 00:14:15.563 : en:Chapter 05
3 P- s3 [. X0 x/ t7 v: h2 h 00:17:21.457 : en:Chapter 06. C: y, u. i$ z+ p4 L
00:19:33.297 : en:Chapter 072 V, }& u6 Q F r H$ _8 y
00:23:20.774 : en:Chapter 08
8 c6 B* I7 ^# P( v$ V* C 00:24:36.057 : en:Chapter 09& g5 L8 c# H+ T$ {% o0 [+ _4 f/ @
00:28:12.899 : en:Chapter 10
; U& t K' X" D1 X; E; ?2 h' F8 F 00:31:26.009 : en:Chapter 11# g. t# D! U( u- j6 Z
00:34:11.924 : en:Chapter 12$ b* S& I) m' ^8 b# ^
00:37:11.812 : en:Chapter 13
4 d/ X6 g( _0 j1 ~9 r/ u0 U% u0 d 00:41:01.125 : en:Chapter 14
: Y" o- E2 B/ h" b; K$ v 00:42:16.325 : en:Chapter 15
4 Y2 R& J+ k9 h% ? 00:45:47.453 : en:Chapter 16
9 J- w/ U( q# C8 o' N! } 00:48:31.575 : en:Chapter 17! d! c# m% [9 n, q6 J: p! Y2 X
00:52:57.799 : en:Chapter 18" H) m$ n/ b! S% A2 r
00:55:21.693 : en:Chapter 19
# @2 L/ {- |4 r' Y 00:57:58.475 : en:Chapter 205 u0 W( T# U9 b8 @5 B7 I
00:59:31.150 : en:Chapter 21$ _. C' k8 F3 A9 c
01:01:35.274 : en:Chapter 22
! ]; Z/ d7 A8 m \* O8 } 01:05:13.910 : en:Chapter 23 }/ N3 k0 v+ f3 Z" @1 D" d" h; a
01:08:42.409 : en:Chapter 24' w0 j/ q: d$ X! r& p
01:12:13.871 : en:Chapter 25
7 o* E: c6 y1 I/ }! K 01:14:23.208 : en:Chapter 26
& Y& W9 l& p: v8 H ?, P* G- h o 01:20:28.073 : en:Chapter 270 o9 L2 @& L8 A1 n/ w8 g
01:22:25.398 : en:Chapter 28
, K0 u3 q' P) H: E. w& B4 U 01:25:37.799 : en:Chapter 29& t' t! {5 d5 d7 N( F3 X) \7 ]
01:29:41.584 : en:Chapter 30
5 L( e: n8 J1 z1 Y# B 01:33:49.624 : en:Chapter 31" @7 i; i$ [& b
01:36:43.088 : en:Chapter 32
1 E/ u2 `9 f- l( ` 01:39:33.425 : en:Chapter 33% @ V0 k5 l H/ ^3 a
01:43:05.596 : en:Chapter 34
! a: ], b/ ^% \7 ? 01:45:08.218 : en:Chapter 35
' t: C* C( b# n2 h8 C* G 01:46:12.616 : en:Chapter 36 Screens:) |( L" C. m. K$ I' O5 ~9 I ?
$ y$ W; G4 K# z. ]8 a
% p' }! P" R: U1 U( w6 N9 @
* s2 L4 C# @4 n& {
$ ~: f% Y) |+ w( Y0 Z& t9 a, ?) G8 }1 y# S( k
, A0 F4 o# q% U8 M/ b8 q' S |
|