- 积分
- 64150
- 经验
- 16551 点
- 热情
- 11188 点
- 魅力
- 5337 点
- 信誉
- 14600 度
- 金币
- 573 枚
- 钻石
- 451 颗
- 蓝光币
- 10 ¥
Post Share
- 金币
- 573 枚
- 体力
- 13292 点
|
- H( _2 M( ~8 u5 S! u6 v) j2 o2 a5 R3 s) b: v' m# h/ f% j
◎译 名 移动迷宫/迷宫行者
8 [$ J& j1 k' P) b: ]' h7 ^. g◎片 名 The Maze Runner) R: f1 o* m, I7 W/ n+ t
◎年 代 2014
2 b8 E) y" B8 O* o◎国 家 美国/加拿大/英国
( U E3 p. U9 `+ J6 h◎类 别 动作/科幻/悬疑/惊悚" g4 {* x* O# q# W- ?
◎语 言 英语
/ Q: Q; b' ?/ x! ~8 d: f◎上映日期 2014-10-28(中国大陆)/2014-09-19(美国)
0 s. x! p+ h* N& Y◎IMDB评分 7.2/10 from 72,363 users
) B5 [% J# E$ |( a◎IMDB链接 https://www.imdb.com/title/tt1790864/
# F$ W: G7 V1 a% E0 U0 {" ^( k◎豆瓣评分 6.8/10 from 107,877 users S5 Z+ y' L0 L/ @ S
◎豆瓣链接 https://movie.douban.com/subject/21349345/3 l4 O) `3 x; N, V
◎片 长 1h 53mn j y6 Y9 a: T# e: o
◎导 演 韦斯·波尔 Wes Ball
. p+ E0 v) c$ \9 `% `9 |7 h/ V5 y' N◎主 演 迪伦·欧布莱恩 Dylan O'Brien& [8 Z# \+ A) g7 M/ ?% ^8 D
阿梅尔·艾米恩 Aml Ameen
6 X6 v$ f/ z4 b. ~: Y 李基弘 Ki Hong Lee
$ c# J6 |6 i- Z& \ Z& \; u T 布雷克·库珀 Blake Cooper$ M( n& M/ L0 _) Y& m& g
托马斯·布罗迪-桑斯特 Thomas Brodie-Sangster# T( J5 T- V9 |$ q' ~- x
威尔·保尔特 Will Poulter0 P( q5 o* ]' i6 N
Dexter Darden
1 r8 r R; g, s) f1 K, i 卡雅·斯考达里奥 Kaya Scodelario, [% G% W, V, L5 H0 W. ?
Chris Sheffield+ |4 O) K5 f) {+ _5 c; q* T0 ?$ A
Joe Adler4 }$ {" F. p) _- v9 M$ D
Alexander Flores
3 O& R! j, v" m# h0 |- u 雅各布·拉提摩尔 Jacob Latimore
& i/ I/ J- O5 S# n; b# D) m Randall D. Cunningham, j6 N1 r" y, a* J2 d( ?
派翠西娅·克拉克森 Patricia Clarkson
' i0 h2 T( `' c' Q Don McManus
1 K5 Z# u3 g A% K) a◎简 介
2 Y8 U% {+ F5 Y+ N; w- o6 t/ t0 U% q0 \% |& Y3 l
男孩托马斯(迪伦·欧布莱恩 Dylan O'Brien 饰)在电梯中醒来,奇怪的是他除了名字之外什么都记不得。当电梯打开,他来到了一个陌生的地方“林间空地”。这里四周被高大的石头墙包围着,墙内住着许多男孩,有纽特(托马斯·桑斯特 Thomas Sangster 饰)、查克(布雷克·库珀 Blake Cooper 饰)、米诺(李基弘 Ki Hong Lee 饰)等人,他们都被困在迷宫里,而墙外还有一群巨大的怪兽威胁着。一天,电梯为他们送来了一个女孩特雷莎(卡雅·斯考达里奥 Kaya Scodelario 饰),她是来这里的第一个女孩。此后,迷宫逐渐开始发生变化,一切都陷入了混乱中,托马斯和特雷莎决定一起走上破解迷宫之路,找出迷宫背后令人不寒而栗的秘密。
- w" G9 X8 s7 [$ R
( |. h& O9 X& { |# M& n5 V1 L) T 影片改编自詹姆斯·达什纳撰写的同名反乌托邦科幻小说三部曲的第一本。
/ W, z. k/ `/ q$ W: ]6 t' w4 h, X+ s" d
Thomas wakes up in an elevator, remembering nothing but his own name. He emerges into a world of about 60 teen boys who have learned to survive in a completely enclosed environment, subsisting on their own agriculture and supplies. A new boy arrives every 30 days. The original group has been in "The Glade" for two years, trying to find a way to escape through the Maze that surrounds their living space. They have begun to give up hope. Then a comatose girl arrives with a strange note, and their world begins to change.
) ]. o5 b/ f. |* I4 o6 O, T
+ |% n3 s+ i* M/ H1 m% k2 U◎幕后花絮# ?% t a5 T& Q' _0 o. W W7 l
& V7 g! F9 E9 g1 E2 Q/ N% o
《迷宫行者》从导演到演员都是清一色的陌生脸孔。这是导演韦斯-鲍尔的长片处女作,说到如何与此结缘,那得提到他当时正在拍的一部短片《毁灭》。当时他去福克斯电影公司想谈谈合作事宜。他试图和每个人套近乎,对着不久后成为《迷宫行者》执行制片的彼得-康,韦斯大谈特谈《毁灭》是一个大场面的三部曲,如同他个人的《星球大战》。那天,公司的人邀请韦斯去他们的放映室,用3D环绕音效观看了《毁灭》。福克斯所有人都前来观看。最后,一个高管把韦斯拉到一边,给了他《迷宫行者》的小说,让他读过之后谈谈想法。韦斯把小说给不喜欢这种题材的妻子看过后,没想到却获得称赞,她的意见给了他很大帮助。两周后,福克斯对于他的反馈很满意,他也为自己争取到了导演的机会。拍摄时,他承受了很大的压力,但也正是这些压力敦促他不断努力。他一再表示,能有这次的成功是因为有一个非常专业的班底,他们非常知道自己该做什么,总有层出不穷的好点子,而韦斯的主要工作就是帮他们实现这些想法。有人说过“百分之九十的成功来自于好的选角”,韦斯对此深信不疑。他每天来到片场,要做的就是尽力设置和捕捉最好的镜头去涵盖故事所需要的画面。他的副导演和画面执导都非常出色,对于一个新人导演来说这实在很完美,帮他节省了不少精力用于保证影片质量。他们都抱有非常大的野心在制作这部作品的,总想表达更多的东西。“电影非常酷,令人兴奋。它是一个青少年电影,却丝毫没有孩子的稚气,反而非常黑暗。”1 S/ c% p5 W* p) U3 s' s% `4 ?0 ~
+ b, b2 ]9 N N' }; k 谈到惊悚与黑暗,人们难免想到史蒂芬-金和试金石影业拍的那些经典儿童冒险片。韦斯想完全区别于以往人们熟知的风格:“这是一个非常原始、真实和前卫的电影,非常具有《蝇王》的风格。那个电影给了我很多灵感。当我来到工作室,就决定拍成一个兼具《蝇王》和《迷失》感觉的影片。对我个人而言,我不想拍一些很甜腻的东西,这就像是我在青少年时期非常渴望看到的限制级电影。”! Z' t( I+ u; \0 f% A6 ]' K$ T
Video6 o7 k2 |% X. @2 Q4 [8 C) g
ID : 1+ j5 C; ^' Y+ s8 A
Format : AVC
4 J$ z' I& a- ?/ T5 g) C Format/Info : Advanced Video Codec, a+ W. J3 _, t
Format profile : High@L4.1" _' C; @- ]7 T& Y5 D7 I4 G1 Q) @ f! }
Format settings, CABAC : Yes
" T) X# J* p- J' W* y+ ^6 i Format settings, ReFrames : 2 frames
. y p" Z, U$ o7 B5 t Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
" F5 [; k7 \8 e5 ` Duration : 1h 53mn
8 Q# B9 U7 r2 }* B$ x1 F Bit rate mode : Variable7 @; u1 x- I* X
Width : 1 920 pixels# |7 G8 A/ e; W0 n& @/ V( ]% q' k2 f# B
Height : 1 080 pixels
! P1 ~4 e- _: D" n. r" h6 W Display aspect ratio : 16:90 M3 q T/ T: \) ]; e8 R
Frame rate mode : Constant2 o# T O) }6 Z! M- {0 C
Frame rate : 23.976 fps
5 D5 H; _+ k5 _ W: f/ A Color space : YUV, v/ I( m$ u7 m; J* f' ?
Chroma subsampling : 4:2:0
! u3 r/ Z2 X- S* P: D( T0 S Bit depth : 8 bits+ V1 }; C' C- i- Y
Scan type : Progressive. n* q7 G1 j# g! H) i
Language : English( R! A+ L9 @0 K5 p% G: _; Q- O
Default : No/ a& s2 R2 t8 R- B& y2 m
Forced : No
6 J9 F9 c5 ]# [; K$ M
4 a K0 _) n4 `% y) O' \: z8 W Audio #1
" L; y4 ?2 U+ W; \, T ID : 2
' r5 Q' w8 C, B' ]9 ]$ v, A Format : DTS7 r) `6 E4 b2 @- A/ L+ _3 E) M
Format/Info : Digital Theater Systems, H4 G9 a+ s) H
Format profile : MA / Core1 B) U- Z) D! c1 e6 S: Z
Mode : 16
$ V: O- e" P( Z* ] Format settings, Endianness : Big. a; J' N. N! A" \
Codec ID : A_DTS9 w9 {" c; g7 t! s* L
Duration : 1h 53mn1 Y- B f* c# t" l$ W) `
Bit rate mode : Variable0 v$ f# D* _( Q& J- n4 B* o" ^
Bit rate : 5 640 Kbps5 \7 S+ S6 X6 C) V! K
Channel(s) : 8 channels / 6 channels
/ m) V# l2 E2 K3 G ~2 l9 c Channel positions : Front: L C R, Side: L R, Back: L R, LFE / Front: L C R, Side: L R, LFE. p+ @) }$ ?( b9 e. _, d0 H, c
Sampling rate : 48.0 KHz6 d H, A# P, @; k. t2 P
Bit depth : 24 bits
}/ l5 E" ~* }. g Compression mode : Lossless / Lossy1 d$ A: X5 J& s2 r3 |$ l4 Q+ J
Title : Surround 7.1
; i5 l( P, K% L" U4 x Language : English
% E% } a, F9 `: R R( U Default : Yes0 i( q- M9 N' X# a- d
Forced : No
* }& S+ |. @2 C( b+ P0 a' J6 I6 G% p! V9 h. h
Audio #2
2 o6 P1 j' K2 X# [ ID : 3: u" l, K1 h: m1 V M& `
Format : AC-3
- ]; A9 r1 p, S0 n2 l( T Format/Info : Audio Coding 3
: H/ W7 U \7 B/ o! f) j1 [& M Mode extension : CM (complete main)
7 O! F7 P' n1 L Format settings, Endianness : Big
! ^6 K9 n G5 o% p @7 j& M; G* a8 H Codec ID : A_AC3
( |* D% e& D7 r& G4 ~ Duration : 1h 53mn
' N. Z4 ^. H% n' u W! O7 d Bit rate mode : Constant
8 K' V# s8 Q; J Bit rate : 448 Kbps$ i" U P2 F- m2 f
Channel(s) : 6 channels
2 h( }+ i% r1 D# Q- T, ]: L' f Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
5 D; E" k) i# p& X2 z6 D Sampling rate : 48.0 KHz
1 M+ K- C* y' q9 P1 i Bit depth : 16 bits
4 b8 l: `+ \7 p4 g4 V$ V Compression mode : Lossy
" R& V: s. U& L% i6 M2 O Stream size : 364 MiB (2%)
1 V3 {! T+ r; K+ N6 I# H9 u0 A% R Title : Surround 5.1
7 \# _4 ~# D+ H6 T; t Language : English
, J6 c8 ]2 r' m J Default : No
( ~, m6 {( }; P Forced : No: ? E7 n) ]1 c$ r
0 i$ ?' N$ {9 u1 p+ i8 h; l! |
Audio #3
) s$ m( _$ Q* V/ R0 j2 h ID : 4# i6 R0 Z: t4 |& N2 s
Format : AC-3 v$ y% ^/ E5 |! A
Format/Info : Audio Coding 3
a* j! S# U: G0 s. } Mode extension : CM (complete main)) |, c( `) ?, g6 E* J) U7 R
Format settings, Endianness : Big
6 x/ u' ?3 k+ y; Y+ [6 z Codec ID : A_AC3
: B" W2 Q6 ?8 t Duration : 1h 53mn) m# ^! t/ f4 h* g9 ^
Bit rate mode : Constant
# ]( S6 P% U- i Bit rate : 224 Kbps
/ |+ D' v$ l: [/ K$ k* f Channel(s) : 2 channels
" j! C# L1 e6 { Channel positions : Front: L R
" j' h9 S9 `' a) A' s: ` Sampling rate : 48.0 KHz
8 L. W# U, j$ J" \! j, m# o4 c Bit depth : 16 bits+ Y- f2 l U! R
Compression mode : Lossy
( l# m8 ^% w3 p3 S5 O9 v Stream size : 182 MiB (1%)
4 }6 f6 a8 `8 l Title : Stereo
6 ^/ c/ s% a; }; X1 w+ V( z1 U3 g( [ Language : English
) F6 x' f6 J* r9 c4 ~ Default : No5 A( N; i$ l! B( i* U/ g+ h2 j
Forced : No
3 r5 Z) a* z7 G3 P1 _ a( `) f! t9 k+ {- p% I |; C7 C) H1 w
Text #10 W# t$ ]' w9 {6 U+ J
ID : 5
1 {0 `% t+ q, N3 x G" V Format : PGS0 v# u7 A2 h# L& \
Codec ID : S_HDMV/PGS
7 r- T' {2 |1 R( \) {/ r' X" D Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs* N9 V& w! t1 i! M0 \: f
Language : English( J, [" m# S* D! E, `3 j
Default : No
& j- Y- E- I& O6 @- C- U1 ~ Forced : No
4 s* v" W5 a! O' E& W0 {
L* S9 y8 g1 l+ Y) L9 o$ R Text #2+ g! E# |: h; @; D& W, h- R+ g% z
ID : 76 d6 d* `7 W# S! M3 T( ~
Format : PGS$ n' u) |1 M0 X$ m3 O
Codec ID : S_HDMV/PGS. Z2 M3 G- {! n1 K# ?
Codec ID/Info : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
/ U1 k6 `) X/ ~9 |9 Y! @# j P' s Language : English' y, Y' C4 ^1 _
Default : No. h" c, H" ]2 t. X1 h
Forced : No5 U$ ]0 p% K+ A' n
" L8 K2 r. F3 u$ S) V L Menu
' A# {! s7 A: l6 C9 M0 U' L! [1 a 00:00:00.000 : en:Chapter 010 f0 s& e4 p5 N2 I3 F0 X
00:03:12.650 : en:Chapter 02
% D/ K o( Z3 ~" E4 p, _ 00:07:15.977 : en:Chapter 03
$ [1 p* t: p. v! t 00:10:25.249 : en:Chapter 04; K6 T' k9 z q4 s0 F; |
00:14:15.563 : en:Chapter 05/ k# C2 ~: Q4 v& ]+ {; c
00:17:21.457 : en:Chapter 066 i; a8 x; i8 }1 ]4 Z9 }. V5 U3 g
00:19:33.297 : en:Chapter 07
; P4 F! B7 n2 d- e8 a1 r0 f0 E- [ 00:23:20.774 : en:Chapter 08
" C# ~- L& x+ \, ]/ | 00:24:36.057 : en:Chapter 09( H. P. p1 r6 m1 P. x. f6 A
00:28:12.899 : en:Chapter 10
; _5 ~- I9 H6 J: p. s. i! S 00:31:26.009 : en:Chapter 117 o: o% |% c; W0 {+ d% P$ p# A
00:34:11.924 : en:Chapter 12
8 ^( j# [# J5 d' d 00:37:11.812 : en:Chapter 13- ^9 z8 \+ C" @2 N, E2 L0 ~
00:41:01.125 : en:Chapter 149 U2 A, t1 @6 M) _9 _
00:42:16.325 : en:Chapter 15" o# p4 K2 }$ p" U% |# m, J
00:45:47.453 : en:Chapter 16# k1 K! m3 X. I+ ]+ }
00:48:31.575 : en:Chapter 175 R \2 Y2 e% [+ ~+ ~
00:52:57.799 : en:Chapter 18. ~% L# I1 j9 g4 e6 N
00:55:21.693 : en:Chapter 19
9 b$ m2 P7 D( d3 W 00:57:58.475 : en:Chapter 20
/ Z2 L$ Q, [) m% Y2 Z$ n5 X 00:59:31.150 : en:Chapter 21# G- f; H, H; |$ u) N
01:01:35.274 : en:Chapter 22
: J5 ^' H% ^. ~0 @ x' D 01:05:13.910 : en:Chapter 23
6 X& i$ P; b4 ?( Z 01:08:42.409 : en:Chapter 24
; c m& h, z* j g 01:12:13.871 : en:Chapter 25
4 t. ]; c$ N7 c+ p. n 01:14:23.208 : en:Chapter 261 j" T% k4 }" |5 k& O0 Q0 D( Z. G
01:20:28.073 : en:Chapter 27
; ?0 d5 f P% g! q 01:22:25.398 : en:Chapter 28
# E9 \# U3 }, x3 Y. Y+ u 01:25:37.799 : en:Chapter 29& @- ?5 D7 w. v" H6 k7 w8 Y
01:29:41.584 : en:Chapter 309 @6 p5 _( `) m; x7 x
01:33:49.624 : en:Chapter 31( I% W0 o! u R8 m1 R
01:36:43.088 : en:Chapter 32( d `; j$ N7 I$ j
01:39:33.425 : en:Chapter 33# n- G* ~. k% F
01:43:05.596 : en:Chapter 34( _$ r2 @, f" |# }% x1 G
01:45:08.218 : en:Chapter 35" ?( |" C2 a1 B. m4 y$ Y* P
01:46:12.616 : en:Chapter 36 Screens:# P- g- a& i" R* K
/ L" r5 A, L: E( P, P: H- i4 \
$ j! i& w1 z) Q) U, W$ B- Q
5 W. y ~1 K1 O) W
# p1 [% U$ O2 Q7 N3 L3 f- Q* V, G
! _3 W+ B: w. H& i+ T# s9 L8 `' B# E9 R
|
|